Эргативно-абсолютивное выравнивание - Ergative–absolutive alignment

В лингвистическая типология, эргативно-абсолютивное выравнивание это тип морфосинтаксическое выравнивание в котором единственный аргумент ("предмет ") из непереходный глагол ведет себя как объект из переходный глагол, и в отличие от агент переходного глагола.[1] Примеры Баскский, Грузинский, майя, тибетский, немного Индоевропейские языки (такой как Курдские языки и хинди ) и, в некоторой степени, Семитский современный арамейский языков.

Это в отличие от выравнивание именительного падежа и винительного падежа, что наблюдается в английский и в большинстве других индоевропейских языков, где единственный аргумент непереходного глагола («Она» в предложении «Она ходит») грамматически ведет себя как агент переходного глагола («Она» в предложении «Она находит его. "), но иначе, чем объект переходного глагола (" ее "в предложении" Он любит ее. "). Когда согласование эргативно-абсолютивное кодируется грамматический падеж, падеж, используемый для единственного аргумента непереходного глагола, и объект переходного глагола - это абсолютный, а падеж, используемый для агента переходного глагола, - эргативный. В именительном падеже винительного падежа единственным аргументом непереходного глагола и агентом переходного глагола является именительный падеж в то время как падеж для прямого объекта переходного глагола - винительный.

Есть вариантная группа, эргативно-винительный падеж, иначе известный как сплит эргативный языки (например, Дырбал ), который функционирует эргативно по отношению к существительным, но имеет номинативно-винительный падеж с местоимениями.[2][неудачная проверка ][сомнительный ]

Некоторые ученые предположили, что Протоиндоевропейский был эргативным языком. Однако эта гипотеза оспаривается.[3]

Эргативные и винительные языки

Эргативный язык поддерживает синтаксический или же морфологический эквивалентность (например, одинаковые порядок слов или же грамматический падеж ) для объекта переходного глагола и единственного основного аргумента непереходного глагола, в то время как агент переходного глагола трактуется по-разному.

Это контрастирует с именительный-винительный падеж языки, такие как английский, где сингл аргумент непереходного глагола и агент переходного глагола (оба называются предмет ) рассматриваются одинаково и сохраняются отдельно от объекта переходного глагола.

Эргативное выравнивание
Винительный падеж

(ссылка на рисунок:[4])

Эти различные аргументы обычно обозначаются следующим образом:

  • А = агент переходного глагола
  • О = объект переходного глагола (также обозначается как п для "пациента")
  • S = основной аргумент непереходного глагола

Соотношение между эргативной и винительной системами схематично можно представить следующим образом:

Ergative – AbsolutiveИменительный-винительный падеж
АЭРГNOM
ОАБСАКК
SАБСNOM

Видеть морфосинтаксическое выравнивание для более технического объяснения и сравнения с номинативно-винительный падеж.

Обратите внимание, что слово предмет, как это обычно определяется в грамматиках номинативно-винительных языков, имеет другое применение при упоминании эргативно-абсолютивных языков или при обсуждении морфосинтаксическое выравнивание в целом.

Эргативные языки имеют тенденцию быть либо окончательными, либо начальными глаголами; мало эргативных SVO -языки.[5]

Реализация эргативности

Эргативность можно найти как в морфологический и синтаксический поведение.[6]

Морфологическая эргативность

Если в языке есть морфологические дело, то глагол аргументы помечены так:

Если регистр отсутствует, эргативность может быть отмечена другими способами, например, в словесной морфологии. Например, Абхазский и большинство Языки майя не имеют морфологического эргативного падежа, но имеют эргативную структуру вербального согласия. В языках с эргативно-абсолютивными системами согласия абсолютивная форма обычно наиболее немаркированный форма слова (исключения включают Ниас и Тлапанек[7]).

Следующие примеры из Баскский продемонстрировать эргативно-абсолютивную систему маркировки падежей:

Эргативный язык
Приговор:Martin etorri da.Martinek Diego ikusi du.
Слово:Мартинэторри даМартин-ekДиегоikusi du
Блеск:Мартин-АБСприбылМартин-ЭРГДиего-АБСвидел
Функция:SГЛАГОЛпереводыАОГЛАГОЛтранс
Перевод:«Мартин прибыл».«Мартин видел Диего».

Здесь "-Ø" обозначает нулевая морфема, поскольку в баскском языке абсолютный падеж не отмечен. Формы для ергативного: «-k» после гласной и «-ek» после согласной. Еще одно правило баскской грамматики состоит в том, что в большинстве случаев именная фраза должна закрываться определитель. Определитель по умолчанию (обычно называемый статья, который имеет суффикс нарицательные и обычно переводится как «the» на английском языке) - это «-a» в единственном числе и «-ak» во множественном числе, причем множественное число отмечается только в определителе, а не в существительном. Для нарицательных существительных этот определитель по умолчанию объединен с маркером эргативного падежа. Таким образом, можно получить следующие формы для «gizon» («человек» на английском языке): gizon-a (man-the.sing.abs), gizon-ak (man-the.pl.abs), gizon-ak (man- the.sing.erg), gizon-ek (человек-the.pl.erg). Обратите внимание, что при слиянии со статьей абсолютное множественное число гомофонный с эргативом единственного числа. Видеть Баскская грамматика для подробностей.[8]

В отличие, Японский - именительно-винительный падеж:

Винительный падеж
Приговор:Otoko ga tsuita.Otoko ga kodomo o mita.
Слова:отоко гацуйтаотоко гаКодомо оМита
Блеск:человек NOMприбывшийчеловек NOMребенок АККувидел
Функция:SГЛАГОЛпереводыАОГЛАГОЛтранс
Перевод:«Человек прибыл».«Мужчина увидел ребенка».

В этом языке аргумент непереходного предложения и агент переходного предложения отмечены одинаковыми именительный падеж частица га, а объект переходного предложения отмечен винительный падеж о.

Если установить: A = агент переходного глагола; S = аргумент непереходного глагола; O = объект переходного глагола, тогда мы можем противопоставить нормальный винительный падеж в именительном падеже и гипотетический эргативный английский язык:

Винительный английский:

Он (A) нашел меня (O).
Он (S) путешествовал.

(Форма S = Форма)

Гипотетический эргативный английский:

Он (A) нашел меня (O).
Он (S) путешествовал.

(Форма S = форма O)

В ряде языков есть как эргативная, так и винительная морфология. Типичным примером является язык, в котором есть номинативно-винительный падеж на глаголах и эргативный-абсолютивный падеж на существительных.

Грузинский также имеет эргативное выравнивание, но агент отмечен только эргативным регистром в совершенный аспект (также известный как "аорист осыпь "). Сравнивать:

K'ac'i vašls č'ams. (კაცი ვაშლს ჭამს) «Мужчина ест яблоко».
K'ac 'ма vašli č'ama. (კაცმა ვაშლი ჭამა) "Мужик яблоко съел".

K'ac'- это корень слова «человек». В первом предложении (настоящее непрерывное время) агент стоит в именительном падеже (k'ac'i ). Во втором предложении, которое показывает эргативное выравнивание, корень отмечен эргативным суффиксом -ма.

Однако в грузинском языке есть непереходные глаголы, которые ведут себя как переходные глаголы и поэтому используют эргативный падеж в прошедшем времени. Учитывать:

K'ac 'ма даасемина. (კაცმა დააცემინა) "Мужчина чихнул".

Хотя глагол чихать явно непереходный, спрягается как переходный глагол. В грузинском языке есть несколько таких глаголов, и не было четкого объяснения того, почему эти глаголы так эволюционировали. Одно из объяснений состоит в том, что глаголы, такие как «чихать», имели обыкновение иметь прямой объект (объект «нос» в случае «чихать») и со временем потеряли эти объекты, но сохранили свое переходное поведение.

Различное выравнивание существительного и местоимения

В редких случаях, например, Австралийский язык аборигенов Нханда, разные номинальные элементы могут соответствовать разному шаблону выравнивания корпуса. В языке нханда нарицательные существительные имеют эргативно-абсолютивное соответствие, как и в большинстве австралийских языков, но вместо этого большинство местоимений следует именительно-винительный падеж шаблон. В Нханде, абсолютивное дело имеет нулевой суффикс, а эргативный падеж отмечен некоторыми алломорф суффиксов -nggu или же -лу. Посмотрите, как действует парадигма нарицательного существительного ниже:[9]

Непереходный предмет (ABS)

пунду

дождь.АБС

ятка-ю

идти-ABL.NFUT

пунду ятка-ю

дождь.ABS go-ABL.NFUT

Скоро дождь.

Переходный субъект-объект (ERG-ABS)

ньярлу-нгу

женщина-ЭРГ

Яварда

кенгуру.АБС

нха-'и

видеть-ПРОШЛЫЙ

ньярлу-нгу яварда нха-'и

женщина-ERG kangaroo.ABS see-PAST

Женщина увидела кенгуру

Сравните приведенные выше примеры с падежной маркировкой местоимений в Nhanda ниже, где все субъекты (независимо от транзитивности глагола) помечены (в данном случае нулевым суффиксом) одинаково для регистра, в то время как транзитивные объекты принимают винительный суффикс -нха.

Непереходное местоимение подлежащее (NOM)

Wandha-ra-nyja

Где-3.OBL-2SG.NOM

йатка-ндха?

идти-NPAST

вандха-ра-нйджа йатка-ндха?

Куда-3.ОБЛ-2СГ.НОМ go-NPAST

Куда ты идешь?

Переходное местоимение субъект-объект (НОМ-АСС)

ньини

2.NOM

нха-'и

видеть-Тихоокеанское стандартное время

нгайи-нха

1-АКК

нйини нха-'и нгайи-нха

2.NOM см.-PST 1-ACC

Ты видел меня

Синтаксическая эргативность

Эргативность может проявляться не только в морфологии, но и в синтаксисе, например в слове «прибыл я» вместо «я прибыл». Синтаксическая эргативность встречается довольно редко, и хотя все языки, которые ее демонстрируют, также обладают морфологической эргативностью, немногие морфологически эргативные языки имеют эргативный синтаксис. Как и в случае с морфологией, синтаксическая эргативность может быть помещена в континуум, при этом одни синтаксические операции могут формировать винительный падеж, а другие - эргативно. В этом случае степень синтаксической эргативности зависит от количества синтаксических операций, которые рассматривают субъект как объект. Синтаксическая эргативность также называется интерклаузальной эргативностью, поскольку она обычно проявляется в отношении двух предложений.

Синтаксическая эргативность может проявляться в:

Пример

Пример синтаксической эргативности в "редукция соединения " строительство (согласованные статьи ) в Дырбал в отличие от английской редукции союзов. (Нижний индекс (i) указывает на кореферентность.)

английский (SVO порядок слов):

  1. Отец вернулся.
  2. Отец увидел мать.
  3. Мать увидела отца.
  4. Отец(я) вернулся и отец(я) увидел мать.
  5. Отец вернулся и ____(я) увидел мать.
  6. Отец(я) вернулся и мать увидела отца(я).
    • Отец вернулся, и мать увидела ____(я). (неправильно, потому что S и удаленный O не могут быть соференциальный.)

Дырбал (OSV порядок слов):

  1. Ŋuma Banaganуu. (Отец вернулся.)
  2. Ябу umaŋgu buṛan. (букв. Мать отец-ŋgu увидел, т.е. Отец увидел мать.)
  3. Uma yabuŋgu buṛan. (букв. Отец мать-ŋgu увидел, т.е. Мать увидела отца.)
  4. Uma(я) банагануu, yabu ŋumaŋgu(я) buan. (букв. Отец(я) вернулась, мать отец-ŋgu(я) увидел, т.е. Отец вернулся, отец увидел мать.)
    • Uma(я) банагануты, ябу ____(я) buan. (букв. *Отец(я) вернулась, мама ____(я) увидел; плохо сформирован, потому что S и удаленный A не могут быть коререференциальными.)
  5. Uma(я) банагануты, Чума(я) yabuŋgu buṛan. (букв. Отец(я) вернулся, отец(я) мать-ŋgu увидел, т.е. Отец вернулся, мать увидела отца.)
  6. Uma(я) банагануu, ____(я) yabuṛgu buṛan. (букв. Отец(я) вернулся, ____(я) мать-ŋgu увидел, т.е. Отец вернулся, мать увидела отца.)
Отец вернулся.
отецвернулся
SГЛАГОЛпереводы
Отец вернулся, и отец увидел мать.
отецвернулсяиотецувиделмать
SГЛАГОЛпереводыCONJАГЛАГОЛтрансО
Отец вернулся и увидел мать.
отецвернулсяи____увиделмать
SГЛАГОЛпереводыCONJАГЛАГОЛтрансО
Ŋuma Banaganуu.
uma-∅банагануты
отец-АБСвернулся
SГЛАГОЛпереводы
«Отец вернулся».
Ябу umaŋgu buṛan.
Ябу-∅uma-ŋguBuṛan
мать-АБСотец-ЭРГувидел
ОАГЛАГОЛтранс
«Отец видел мать».
Uma yabuŋgu buṛan.
uma-∅Ябу-ŋguBuṛan
отец-АБСмать-ЭРГувидел
ОАГЛАГОЛтранс
«Мать видела отца».
Ŋuma Banaganуу, uma yabuŋgu buṛan.
uma-∅банаганутыuma-∅Ябу-ŋguBuṛan
отец-АБСвернулсяотец-АБСмать-ЭРГувидел
SГЛАГОЛпереводыОАГЛАГОЛтранс
«Отец вернулся, и мать увидела отца».
Ŋuma Banaganуu, yabuŋgu buṛan.
uma-∅банагануты____Ябу-ŋguBuṛan
отец-АБСвернулся(удалено)мать-ЭРГувидел
SГЛАГОЛпереводыОАГЛАГОЛтранс
«Отец вернулся, и его увидела мать».

Разделить эргативность

Период, термин эргативный – абсолютивный некоторые считают неудовлетворительным, так как очень мало языков без каких-либо шаблонов, которые демонстрируют выравнивание именительного падежа и винительного падежа. Вместо этого они утверждают, что следует говорить только о эргативно-абсолютивные системы, какие языки используют в разной степени.

Многие языки, классифицированные как эргативные, на самом деле показывают разделенная эргативность, посредством чего синтаксические и / или морфологические эргативные модели обусловлены грамматическим контекстом, обычно лицом или временем / аспектом глагола. Баскский необычен тем, что имеет почти полностью эргативную систему маркировки падежей и словесных соглашение, хотя он показывает полностью именительный-винительный падеж синтаксическое выравнивание.[10]

В Урду и хинди, эргативный падеж отмечен на агентах в претерит и идеально времена для переходных и дитранзитивные глаголы, в то время как в других ситуациях агенты появляются в именительном падеже.

ланка китаб харидта хай
мальчик-НОМИНАТИВ-МАСКУЛИНА книга-НОМИНАТИВ-ЖЕНЩИНЫ купить-ИДЕАЛЬНАЯ-МАСКУЛИНА быть-НАСТОЯЩИМ ¹
«Мальчик покупает книгу».
lake ne kitāb kharīdī
мальчик-ERGATIVE-MASCULINE book-NOMINATIVE-FEMININE купить-PERFECT-FEMININE ¹
«Мальчик купил книгу».
(¹) Грамматический анализ был упрощен, чтобы показать особенности, относящиеся к примеру.

На северокурдском языке Курманджи, эргативный падеж отмечается на агентах и ​​глаголах переходных глаголов в прошедшем времени, поскольку события действительно произошли в прошлом. Настоящее, будущее и время «будущее в прошлом» не содержат эргативных знаков ни для агентов, ни для глаголов. Например:

(1) Ez diçim. (Я хожу)
(2) Ez wî dibînim. (Я его вижу.)
(3) Ew diçe. (Он идет)
(4) Эв мин дибин. (Он меня видит.)

но:

(5) Ez çûm. (Я пошел)
(6) Min ew dît. (Я видел его.)
(7) Ew çû. (Он ушел.)
(8) Wî ez dîtim. (Он увидел меня.)

В предложениях с (1) по (4) нет эргативности (переходные и непереходные глаголы одинаково). В предложениях (6) и (8) эргативный падеж отмечен у агентов и глаголов.

В Дырбал, местоимения морфологически номинативно-винительный падеж, когда агент - это первое или второе лицо, и эргативный, когда агент - третье лицо.

Дополнительная эргативность

Многие языки с эргативной маркировкой отображают то, что известно как необязательная эргативность, где эргативная маркировка не всегда выражена во всех ситуациях. МакГрегор (2010) приводит ряд контекстов, в которых мы часто видим необязательную эргативность, и утверждает, что выбор часто неверен. необязательный но на него влияет семантика и прагматика. Обратите внимание, что в отличие от разделенная эргативность, которое происходит регулярно, но в ограниченных местах, дополнительная эргативность может проявляться в различных средах, но не может использоваться таким образом, который кажется регулярным или постоянным.

Необязательная эргономичность может быть мотивирована:

  • В одушевленность предмета, с большим количеством оживлять предметы с большей вероятностью будут отмечены как эргативные
  • В семантика глагола, с большим количеством активный или же переходный глаголы с большей вероятностью будут отмечены эргативными
  • В грамматическая структура или [напряженное-аспект-настроение]

Было показано, что языки Австралии, Новой Гвинеи и Тибета обладают необязательной эргативностью.[11]

Распространение эргативных языков

Прототипические эргативные языки, по большей части, ограничены определенными регионами мира: Месопотамия (Курдский, и некоторые вымершие языки), Кавказ, Северная и Южная Америка, то Тибетское плато, и Австралия и части Новая Гвинея.

Вот некоторые конкретные языки и языковые семьи:

Америка

Африка

Азия

Австралийский

Определенный Австралийские языки аборигенов (например., Вангкумара ) обладают непереходный падеж и винительный падеж вместе с эргативный падеж, и не хватает абсолютивное дело; такие языки называются трехсторонние языки или эргативно-винительный падеж.

Папуа

Европа

Кавказ и Ближний Восток

Некоторые языки имеют ограниченную эргативность

Жестовые языки

Жестовые языки (например, Непальский язык жестов ) также обычно следует считать эргативным при формировании паттерна актант включение в глаголы.[31] В жестовые языки которые были изучены, классификатор рукописных форм включены в глаголы, указывая на предмет из непереходные глаголы при включении, и объект из переходные глаголы. (Если мы будем следовать "семантическая фонология "модель, предложенная Уильям Стоко (1991)[32] это эргативно-абсолютивное построение паттернов также работает на уровне лексики: таким образом, в Непальский язык жестов у знака ЧАЙ есть движение к глаголу НАПИТОК с ручной алфавит handshape च / ca / ​​(обозначающая первую букву Непальский слово TEA चिया / chiya: /) включено как объект.)

Приближение эргативности в английском языке

В английском языке есть деривационная морфология, которая параллельна эргативности в том, что она оперирует непереходными глаголами и объектами переходных глаголов. В некоторых непереходных глаголах добавление суффикса «-ee» к глаголу дает ярлык для человека, выполняющего действие:

«Джон на пенсии» → «Джон на пенсии»
«Джон сбежал» → «Джон сбежал»

Однако в переходных глаголах добавление «-ee» не создает ярлыка для человека, выполняющего действие. Вместо этого он дает нам ярлык для человека, с которым выполняется действие:

«Сьюзи нанимает Майка» → «Майк - сотрудник»
«Майк назначил Сьюзи» → «Сюзи назначена»

Этимологически смысл, в котором "-ee" обозначает объект переходного глагола, является оригинальным, происходящим от французского языка. причастия прошедшего времени в "-é". Это все еще преобладает в Британский английский: непереходное употребление - все американские монеты и все, кроме «беглецов», по-прежнему помечены как «в основном США». посредством Оксфордский словарь английского языка.

В английском также есть ряд так называемых эргативные глаголы, где объект глагола в переходном состоянии эквивалентен подлежащему глагола в случае непереходности.

Когда в английском языке именуется придаточное предложение, основной субъект непереходного глагола и основной объект переходного глагола отмечены притяжательным падежом или предлогом «of» (выбор зависит от типа и длины существительного: местоимения и короткие существительные обычно помечаются притяжательным падежом, а длинные и сложные NP помечаются знаком «of»). Подлежащий в основе переходный элемент отмечается по-другому (обычно с помощью "by", как в пассивной конструкции):

«(стоматолог) удаляет зуб» → «удаление зуба (дантистом)»
«(Я / редактор) отредактировал эссе» → «(моя / редактор) редакция эссе»
«(Я был удивлен, что) вода закипела» → «(я был удивлен) закипанием воды»
«Я вылетел вовремя (чтобы успеть на самолет)» → «Мой своевременный вылет (позволил мне успеть на самолет)»

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Комри (1989), стр. 110ff.
  2. ^ Роберт М. В. Диксон, В поисках языков аборигенов: воспоминания полевого работника, Издательство Кембриджского университета 2011, стр.163
  3. ^ Бавант, Марк (2008). "Протоиндоевропейская эргативность ... еще предстоит обсудить" (PDF). Познаньские исследования в современной лингвистике. 44 (4): 433–447. Дои:10.2478 / v10010-008-0022-у. HDL:10593/7433. S2CID  55922477. Получено 20 апреля 2012.[постоянная мертвая ссылка ]
  4. ^ а б Друг, Некоторые синтаксические и морфологические особенности курдского языка Сулеймание, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, 1985 г.
  5. ^ http://www.uni-leipzig.de/~asw/lab/lab87/LAB87_lahne.pdf[мертвая ссылка ]
  6. ^ По поводу своего рода «фонологической» эргативности см. Rude (1983), а также Vydrin (2011) для подробной критики.
  7. ^ Донохью, Марк (2008). «Системы семантического выравнивания: что к чему, а что нет». В Донохью, Марк и Сорен Вихманн, ред. (2008). Типология семантического согласования. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  8. ^ Кинг, Алан Р. Баскский язык: практическое введение. Рино: Университет Невады Press.
  9. ^ Смех, Мэри; Блевинс, Джульетта (июнь 2003 г.). «Нханда: язык аборигенов Западной Австралии». Океаническая лингвистика. 42 (1): 259. Дои:10.2307/3623460. JSTOR  3623460.
  10. ^ Синтаксис и морфология баскского языка (PDF), получено 5 декабря 2015
  11. ^ МакГрегор (2010) Факультативные системы эргативных падежей в типологически-семиотической перспективе. Lingua 120: 1610–1636
  12. ^ Доти, Кристофер (2012). Переоценка генетической классификации Miluk Coos (Кандидатская диссертация). Университет Орегона. HDL:1794/12404.
  13. ^ Ergativity, Р. М. У. Диксон, Кембриджские исследования в лингвистике, т. 69, 1994.
  14. ^ Гренобль, Л. А. (11 апреля 2006 г.). Языковая политика в Советском Союзе - Лос-Анджелес Гренобль - Google Książki. ISBN  9780306480836.
  15. ^ Уокер, Алан Т. (1982). Грамматика Саву. Лингвистические исследования NUSA на индонезийском и языках Индонезии, Том 13. Джакарта: Бадан Пеньеленггара Сери Нуса, Университет Атма Джая. HDL:1885/111434. ISSN  0126-2874.
  16. ^ Михаловский, П. (1980). «Шумерский как эргативный язык I». Журнал клинописных исследований. 32 (2): 86–103. Дои:10.2307/1359671. JSTOR  1359671. S2CID  164022054.
  17. ^ https://books.google.com/books?id=UQKCofxuhlMC&pg=PA166 (Горани курдский - язык эргатиф)
  18. ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2013-04-12. Получено 2012-11-14.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) (Анико Чирмаз и Маркета Чеплова, Массачусетский технологический институт, зазаки - эргативный язык)
  19. ^ http://roa.rutgers.edu/files/744-0605/744-ARKADIEV-0-0.PDF (Зазаки - эргативный язык, стр. 17-18)
  20. ^ https://books.google.com/books?id=UQKCofxuhlMC&pg=PA166 (дзадзаки - эргативный)
  21. ^ Жеральдин Вальтер (1 января 2011 г.). «Производный счет для курдских пассивов Сорани». ResearchGate. Получено 10 мая 2016.
  22. ^ «Что курдские абсолютные предлоги Сорани говорят нам о клитизации - Курдская академия языка». kurdishacademy.org. Получено 10 мая 2016.
  23. ^ Вальтер, Жеральдин (2012). «Встраивание в морфологическую структуру: учет курдской эндоклитики Сорани». Встречи по средиземноморской морфологии. 8: 299–321. Дои:10.26220 / ммм.2437.
  24. ^ Югель, Томас (17 сентября 2007 г.). "Ergativität im Sorani-Kurdischen?" - через linguistlist.org. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  25. ^ Глава 5. Раздельная эргативность (PDF), заархивировано из оригинал (PDF) на 2013-04-12, получено 2012-11-14 (Сорани - эргатив, стр. 255)
  26. ^ «Глава 5. Раздельная эргативность» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2013-04-12. Получено 2012-11-14. (курманджи эргативно)
  27. ^ Махалингаппа, Лаура Джахнави (2009). Приобретение сплит-эргативности на курдском курдском языке (Кандидатская диссертация). Техасский университет в Остине. Получено 10 мая 2016.
  28. ^ http://www.ling.upenn.edu/nwav/abstracts/nwav36_mahalingappa.pdf
  29. ^ А. Менгоцци, Неоарамейский язык и так называемый распад эргативности в курдском языке, в: Материалы 10-го совещания хамито-семитской (афроазиатской) лингвистики (Флоренция, 18–20 апреля 2005 г.), Dipartamento di Linguistica Università di Firenze 2005 С. 239–256.
  30. ^ Хан, Джеффри. 1999. Грамматика неоарамейского языка: диалект евреев Арбеля. Лейден: Брилл.
  31. ^ MW Morgan (2009) Кросс-лингвистическая типология кодирования аргументов в вербальной морфологии жестового языка. Документ представлен в Ассоциации лингвистической типологии, Беркли.
  32. ^ Уильям Стоко (1991) Семантическая фонология. Изучение языка жестов, 71, 107–114.

Библиография

  • Олдридж, Эдит. (2008). Генеративные подходы к эргативности. Компас языка и лингвистики, 2, 966-995.
  • Олдридж, Эдит. (2008). Минималистский анализ эргативности. София Лингвистика, 55, 123-142.
  • Олдридж, Эдит. (2016). Эргативность от сослагательного наклонения в австронезийских языках. Язык и лингвистика, 17(1), 27-62.
  • Андерсон, Стивен. (1976). О понятии предмета в эргативных языках. В C. Li. (Ред.), Тема и тема (стр. 1–24). Нью-Йорк: Academic Press. ISBN  0-12-447350-4.
  • Андерсон, Стивен Р. (1985). Флективная морфология. В Т. Шопен (ред.), Типология языков и синтаксическое описание: грамматические категории и лексика (Том 3, с. 150–201). Кембридж: Кембриджский университет Press. ISBN  0-521-58158-3.
  • Комри, Бернард. (1978). Эргативность. В W. P. Lehmann (Ed.), Синтаксическая типология: исследования феноменологии языка (стр. 329–394). Остин: Техасский университет Press. ISBN  0-292-77545-8.
  • Енот, Джессика, Дайан Массам и Лиза де Мена Трэвис. (Ред.). (2017). Оксфордский справочник по эргативности. Издательство Оксфордского университета.
  • Комри, Бернард (1989 [1981]). Языковые универсалии и лингвистическая типология, 2-е изд. Издательство Чикагского университета.
  • Диксон, Р. М. У. (1979). Эргативность. Язык, 55 (1), 59-138. (Пересмотрено как Диксон 1994).
  • Диксон, Р. М. У. (ред.) (1987). Исследования эргативности. Амстердам: Северная Голландия. ISBN  0-444-70275-X.
  • Диксон, Р. М. У. (1994). Эргативность. Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-44898-0.
  • Фоли, Уильям; И Ван Валин, Роберт. (1984). Функциональный синтаксис и универсальная грамматика. Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-25956-8.
  • Илиев, Иван Г. (2007) О природе грамматического падежа ... (падеж и вокативность)
  • Крегер, Пол. (1993). Фразовая структура и грамматические отношения на тагальском языке. Стэнфорд: CSLI. ISBN  0-937073-86-5.
  • Легат, Джули Энн. (2008). Морфологический и абстрактный случай. Лингвистический запрос 39.1: 55-101.
  • Мэллинсон, Грэм; И Блейк, Барри Дж. (1981). Маркировка агента и пациента. Типология языков: кросс-лингвистические исследования синтаксиса (Глава 2, стр. 39–120). Лингвистическая серия Северной Голландии. Амстердам: Издательская компания Северной Голландии.
  • МакГрегор, Уильям Б. (2010). Факультативные эргативные системы маркировки падежей в типологически-семиотической перспективе. Lingua 120: 1610–1636.
  • Пол, Илеана и Трэвис, Лиза. (2006). Эргативность в австронезийских языках: что она может делать, что не может, но не почему. В A. Johns, D. Massam и J. Ndayiragije (Eds.), Эргативность: новые проблемы (стр. 315–335). Дордрехт, Нидерланды: Springer.
  • Планка, Франс. (Ред.). (1979). Ergativity: к теории грамматических отношений. Лондон: Academic Press.
  • Грубый, Ноэль. (1983). Эргативность и активностативная типология в Ломе. Исследования в области африканской лингвистики 14 (3): 265-283.
  • Шахтер, Пол. (1976). Тема на филиппинских языках: актер, тема, актер-тема или ничего из вышеперечисленного. В C. Li. (Ред.), Тема и тема (стр. 491–518). Нью-Йорк: Academic Press.
  • Шахтер, Пол. (1977). Ссылочные и ролевые свойства предметов. В P. Cole & J. Sadock (Eds.), Синтаксис и семантика: грамматические отношения (Том 8, с. 279–306). Нью-Йорк: Academic Press. ISBN  0-12-613508-8.
  • Сильверштейн, Майкл. (1976). Иерархия функций и эргативность. В R.M.W. Диксон (ред.) Грамматические категории в австралийских языках (стр. 112–171). Нью-Джерси: Humanities Press. ISBN  0-391-00694-0. Перепечатано в Pieter Muysken и Henk van Riemsdijk (ред.), Особенности и прогнозы (стр. 163–232). Дордрехт: Foris. ISBN  90-6765-144-3.
  • Вербеке, Саартье. 2013. Выравнивание и эргативность в новых Индоарийские языки. Берлин: де Грюйтер.
  • Выдрин Валентин. (2011). Эргативно-абсолютивное и активное / статическое выравнивание в Западной Африке: случай Юго-западного манде. Изучение языка 35 (2): 409-443.

внешняя ссылка