Грамматичность - Grammaticality

В лингвистика, грамматичность определяется соответствием использованию языка, как получено грамматика конкретного разнообразие речи. Понятие грамматичности возникло вместе с теорией порождающая грамматика, цель которого - сформулировать правила, определяющие правильно сформированный, грамматические, предложения. Эти правила грамматики также обеспечивают объяснение плохо сформированных, неграмматических предложений.[1][2]

В теоретическая лингвистика, суждение говорящего о правильности лингвистической «строки», называемое оценка грамматичности- зависит от того, интерпретируется ли предложение в соответствии с правилами и ограничениями соответствующей грамматики. Если правила и ограничения конкретного читать лекцию следуют, то предложение оценивается как грамматическое.[3] Напротив, некграмматическое предложение - это предложение, которое нарушает правила данного языкового разнообразия.

Лингвисты используют суждения о грамматичности исследовать синтаксическую структуру предложений. Генеративные лингвисты в основном придерживаются мнения, что для носитель языка из естественные языки, грамматичность - это вопрос лингвистической интуиция, и отражает врожденное языковая компетенция динамиков. Поэтому генеративные лингвисты пытаются исчерпывающе предсказать суждения о грамматичности.

Суждения о грамматичности в значительной степени основаны на лингвистической интуиции человека, и было указано, что люди обладают способностью понимать, а также производить бесконечно большое количество новых предложений, которые никогда раньше не встречались.[4] Это позволяет нам точно оценить предложение как грамматическое или неграмматическое, даже если это совершенно новое предложение.

Фон

Критерии, определяющие грамматичность

В соответствии с Хомский, оценка грамматичности говорящего основана на двух факторах:

  1. Носитель языка языковая компетенциязнание своего языка, которое позволяет им легко судить, является ли предложение грамматическим или неграмматическим на основе интуитивно понятный самоанализ. По этой причине такие суждения иногда называют интроспективные суждения о грамматичности.
  2. В контекст в котором был произнесен приговор.

Критерии, не определяющие грамматичность

В своем исследовании грамматичности в 1950-х годах Хомский выделил три критерия, которые нельзя использовать для определения того, является ли предложение грамматическим:[5]

  1. Включено ли предложение в корпус,
  2. Имеет ли предложение смысл,
  3. Является ли приговор статистически вероятным.

Чтобы проиллюстрировать этот момент, Хомский создал бессмысленное предложение в (1), которое не встречается ни в одном корпусе, не имеет смысла и не является статистически вероятным. Тем не менее, многие носители английского языка считают форму этого предложения грамматической. Такие суждения о грамматичности отражают тот факт, что структура предложения (1) подчиняется правилам английской грамматики. Это можно увидеть, сравнив предложение (1) с предложением (2). Оба предложения имеют одинаковую структуру, и оба грамматически правильно построены.

(1) Бесцветные зеленые идеи яростно спят. (Хомский 1957: 17) (2) Безобидные маленькие дети спят спокойно.

Грамматическая строка не обязательно имеет смысл, как показывает знаменитое предложение Хомского «Бесцветные зеленые идеи яростно спят '. Тем не менее, говорящие на языке могут понимать бессмысленные строки с помощью естественной интонации. Ораторы также могут вспомнить их легче, чем неграмотные предложения.[6]

Предложение (1) грамматично, но неприемлемо, потому что прагматика глагола «спать» не может быть выражена как действие, совершенное в неистовой манере. Следовательно, носитель языка оценил бы это предложение как странное или неприемлемое, потому что его значение не имеет смысла в соответствии с английской лексикой.[7]

Древовидная структура предложения «Бесцветные зеленые идеи яростно спят».

Грамматичность против приемлемости

Когда Хомский ввел понятие грамматичности, он также ввел понятие приемлемости. Хомский подчеркивал, что «понятие« приемлемый »не следует путать с« грамматическим »».[3]

Для лингвистов, которые подчеркивают роль социального обучения в отличие от врожденного знания языка, таких как Хоппер,[8] постепенно отказываются от разговоров о грамматичности в пользу приемлемости.

Приемлемость:[6][7]

  1. Предложение, которое сознательно считается приемлемым как говорящим, так и слушающим,
  2. Естественное, подходящее и содержательное предложение в контексте,
  3. Связано с докладчиком спектакль, и исходя из того, как язык будет фактически использоваться в реальной ситуации,
  4. Ориентирован на говорящего, в зависимости от того, что выступающие считают подходящим.

С другой стороны, грамматичность:[6][7]

  1. Лингвистическая «строка», которая следует набору заданных правил,
  2. Грамматическое высказывание, которое не обязательно имеет смысл,
  3. На основе компетентность или знание языка,
  4. Определяется возможными выходными данными, которые может генерировать конкретная грамматика.

В эксперименте часто путают грамматичность и приемлемость, но говорящих могут попросить высказать свои «грамматические суждения» вместо «оценок приемлемости». Общее предположение состоит в том, что грамматика носителя языка производит грамматический струны, и что говорящий может также судить о том, приемлемо на их языке.[6]

Градиентность в грамматике

Традиционная категориальная интерпретация грамматичности состоит в том, что предложение является либо грамматическим, либо неграмматическим. Многие современные лингвисты, в том числе Спроус,[9] поддержите эту идею.

Однако исследования показали, что суждения о приемлемости попадают в непрерывный спектр.[9] Приговоры могут быть либо явно приемлемыми, либо явно неприемлемыми, но есть также предложения, которые частично приемлемы. Следовательно, согласно Спроусу, разница между грамматичностью и приемлемостью заключается в том, что грамматические знания категоричны, а приемлемость - это шкала градиента.[9]

В целом грамматичность и приемлемость считаются градиентными.[6] Лингвисты могут использовать слова, числа, или же типографский символы, такие как вопросительные знаки (?) или звездочки (*), присвоить лингвистической строке. Во время вынесения суждения говорящий может сообщить о приемлемости предложения как приемлемого, минимально приемлемого, неприемлемого, ужасного, хорошего и т. Д. Степени приемлемости также могут быть представлены такими символами, как?, ??, *, ** или по шкале 0 -? - * - **, где 0 - приемлемо, а ** - неприемлемо.[10] По семибалльной шкале докладчики могут оценивать предложения от 1 (наименее приемлемое) до 7 (наиболее приемлемое).[11]

(3) *** Салли обняла его Томас (4) ** Салли обняла его Томас (5) * Салли обняла Томаса (6) ??? Какой друг Томас нарисовал картину? (7) ?? Кого из друзей Томас нарисовал? (8)? Кого из друзей нарисовал Томас?

Обратите внимание, что примеры (3) - (8) открыты для интерпретации, поскольку интуиция грамматики в некоторой степени основана на интуиции, поэтому степени грамматичности могут варьироваться от человека к человеку. Некоторые лингвисты считают, что неформальное использование этих символов проблематично, потому что точное значение символов никогда не было должным образом определено, а их использование пронизано противоречиями.[12][13][14]

Частота влияет на приемлемость

Приемлемость - это фактическое использование языка говорящего в конкретных ситуациях. Поскольку он ориентирован на говорящего, можно найти примеры предложений, которые считаются приемлемыми, но не грамматичны.[7]

(9) Но если этот постоянно меняющийся мир в в котором мы живем в    (Пол Маккартни, Живи и дай умереть, 1973)

Пример (9) грамматичен, поскольку предлог в копируется. Правила английских предлогов допускают только такие предложения, как (10a) и (10b), которые показывают предлог. пестрой структура в (10а), и предлог скручивания структура в (10б).[15] Предложения (9) и (11c) не грамматичны, но приемлемы из-за частоты, с которой люди слышат структуру.[7]

(10) а. Этот мир [в который] мы живем [__] ... б. Этот мир [в котором] мы живем в [__] ... c. *Этот мир [в который] мы живем в [ __ ] ...

Хотя (10c) приемлемо из-за частотного аффекта, предложения с копированием предлога считаются неграмматическими, как показано в (11c).

(11) а. Этот стол [на который] кладу книгу [__] ... б. Этот стол [который] я положил в книгу на [__] ... c. *Этот стол [на который] я положил книгу на [ __ ] ...

Другие факторы, определяющие приемлемость

Преобладающие модели грамматичности со времен Хомского постулируют, что приемлемость предложений - это шкала, с четко приемлемой с одной стороны, явно неприемлемой с другой, и всевозможными диапазонами частичной приемлемости между ними. Чтобы объяснить шкалу частичной приемлемости, лингвисты сказали, что другие явления, кроме грамматические знания - такие как семантическая достоверность, ограничения рабочей памяти и т. Д. - учитывают, что говорящие сообщают о приемлемости по шкале. Однако из этой тенденции есть несколько исключений, включая тех, кто утверждает, что «сила нарушения» играет роль в суждениях о грамматичности. Примеры лингвистов[16] этого убеждения включают Хуанга[17] предложение о том, что нарушения ECP сильнее, чем Подчинение нарушения, Хомского[18] предложение о том, что каждый преодоленный барьер ведет к снижению приемлемости, и Теория оптимальности (особенно Келлер).[19][20]

(12) Подчинение * [CP Whatj [TP Сью удивляется [CP, когда я сломался ___j]]]? (Sportiche 2014: 287) (13) Барьер * Самаj нравится Мэриjмать

Subjacency говорит, что вы не можете связать две позиции через два ограничивающих узла. В (12) мы видим, что движение wh-выражения «что» прошло мимо Комплементатор Фраза (CP) и напряженная фраза (TP), чтобы добраться до спецификатор положение CP, поэтому эта фраза неграмотна.

Однако за последние двадцать лет в понимании лингвистами промежуточных уровней приемлемости произошел серьезный сдвиг. Это связано с все более широким использованием экспериментальных методов измерения приемлемости, что позволяет обнаруживать тонкие различия по шкале приемлемости.[19]

Нормативная оценка

Предписательная грамматика из контролируемые естественные языки определяет грамматичность как вопрос явного консенсуса. С этой точки зрения, чтобы считать строку грамматической, она должна соответствовать набору норм. Эти нормы обычно основаны на общепринятых правилах, которые составляют часть высшего или литературного реестра для данного языка. Для некоторых языков назначается группа экспертов для определения и регулярного обновления этих правил.[6]

Использование суждений о грамматичности

Методы исследования обработки предложений

Есть несколько методов, которые успешно исследуют обработка предложений, некоторые из которых включают отслеживание глаз, самостоятельное прослушивание и чтение, или кросс-модальное грунтование. Однако наиболее продуктивным методом является оценка грамматичности в реальном времени. Оценка грамматичности - это тест, который включает в себя демонстрацию участникам предложений, которые являются грамматическими или неграмматическими. Участник должен как можно быстрее решить, считают ли предложения грамматические предложения грамматическими. Грамматика является кросс-лингвистической, поэтому этот метод использовался на самых разных языках.[21]

Компьютерное обучение языку

Catt[22] и Catt & Hirst[23] создал модель грамматичности, основанную на компьютерной программе, разработанной для компьютерное обучение языку который был разработан для выполнения автоматической диагностики ошибок и исправления грамматических ошибок, сделанных изучающими второй язык. Программа классифицировала ошибки, допущенные изучающими язык в своих предложениях, как ошибки в структуре фраз, трансформациях, морфологии, подкатегории глаголов или в результате того, что изучающие языки переводят свой основной язык непосредственно на изучаемый язык. Программа работала в основном за счет использования синтаксического анализатора, который состоял из ограничений, которые в случае неудачной первой попытки синтаксического анализа можно было выборочно ослабить. Таким образом, для данного синтаксического анализа ограничения, которые были ослаблены, указали точную природу и место неграмматичности.[14]

Оценка владения первым языком (L1)

Были проведены эксперименты, чтобы проверить, как ранние носители языка приобретают способность судить о грамматичности в своих родной язык. В эксперименте Кэрнса и др. Дошкольникам в возрасте 4–6 лет предлагались предложения, такие как (14) и (15), устно. (Чтобы убедиться, что смысл предложений был понятен детям, предложения были разыграны с игрушками.) В то время как предложение (14) правильно сформировано во взрослой грамматике, предложение (15) - нет, как указано звездочкой ( *). Источник неправильной формы в том, что глагол обнимать является переходным глаголом и поэтому должен иметь прямой объект, а именно что-то или кто-то, кто воспринимает действие глагола. В предложении (15) отсутствует получатель обнимать.

(14)  Котенок обнял свинья. [Карин 2006: 215] (15) *Зебра обнял. [Карин 2006: 215]

Результаты этого исследования показывают, что самый ранний возраст, в котором дети могут отличать правильно составленные предложения от неправильно составленных, а также исправлять их, составляет 6 лет.[24] В критический период от 4 до 6 лет происходит значительное повышение точности суждений о грамматичности, поскольку металингвистический навык находится в стадии критического развития; решение основывается на психолингвистический способность ребенка получить доступ к своей внутренней грамматике и вычислить, может он или не может создать целевое предложение.[24] Эта способность судить о грамматичности предложений, по-видимому, развивается у детей задолго до того, как были установлены базовые грамматические навыки, и связана с ранним приобретением навыков чтения - специалисты по приобретению знаний обычно считают, что способность выносить суждения о грамматичности является мерой синтаксический осведомленность.[24]

Оценка владения вторым языком (L2)

Задания на оценку грамматики также могут использоваться для оценки компетентности изучающих язык. Поздние учащиеся L2 хуже справляются с заданиями или тестами на грамматичность, чем носители языка или те, кто раньше овладел им, в том смысле, что учащиеся L2 с большей вероятностью примут предложение, которое не является грамматическим, как грамматическое. После критический период возраст приобретения больше не должен иметь эффекта, и производительность, подобная исходной, больше не должна быть достижимой. Однако мысль о том, что наступил критический период для приобретения синтаксический компетентность, которая находит свое отражение в способности оценивать хорошо сформированность предложений, является спорной. С одной точки зрения, биологические или языковые механизмы перестают функционировать после определенного возраста. С другой стороны, уменьшилось L2 способность к обучению с возрастом не является неизбежной и может быть объяснена такими факторами, как мотивация, среда обучения, давление и временные затраты. Хотя есть доказательства, подтверждающие утверждение о том, что говорящие за пределами возрастного диапазона владения L2 не способны овладеть языком, как у носителей языка, есть также доказательства, подтверждающие обратное, а также свидетельства того, что молодые учащиеся не овладевают L2.[25]

Факторы, связанные с производительностью

Общие проблемы обработки, а не недостаток в каком-либо процессе или модуле, специфичном для синтаксиса, предлагают жизнеспособное объяснение совокупности, демонстрирующей плохую грамматическую производительность. Эффективность суждений о грамматичности L2 может быть частично связана с различной доступностью и использованием соответствующих грамматических знаний. Трудности на базовом уровне когнитивная обработка из за:

  • низкая емкость памяти L2
  • плохая способность декодирования L2
  • низкая скорость обработки L2

Эти проблемы были связаны с производительностью грамматической обработки путем тестирования носителей английского языка на одних и тех же задачах в стрессовых условиях: обнаружены трудности в грамматическом согласовании при ограничении объема памяти, важные подсказки на языке при вводе шумов и обработка важные структуры, когда не хватает времени для обработки ввода. Это показывает, что знания не всегда могут автоматически и последовательно применяться в стрессовых ситуациях без трудностей с обработкой. Однако эти проблемы не обязательно независимы друг от друга, поскольку низкая способность декодирования структуры может повлиять на скорость обработки. В целом, индивидуальные различия в оперативной памяти L2 и способности декодирования коррелируют с точностью оценки грамматичности и задержками. Однако нет никакой корреляции между скоростью обработки и оценкой грамматичности, возраст поступления коррелирует с синтаксическим мастерством, а знание словарного запаса, вероятно, влияет на грамматичность.[26][27]

Возрастные факторы

Возраст снижения показателей грамматичности L2 варьируется от раннего детства до позднего подросткового возраста, в зависимости от сочетания первого и второго языка говорящего. Возраст освоения, в котором учащиеся L2 хуже, чем носители языка, зависит от того, насколько разные L1 и L2 находятся на фонологическом и грамматическом уровне. Например, двуязычные китайцы / англичане в 7 лет демонстрируют такие же успехи, как билингвы испанского / английского в 16 лет.[28][29] Это связано с тем, что грамматическая конструкция на L2, которая имеет параллельную структуру в L1, потребует меньше обработки, чем конструкция, не имеющая параллели, что приведет к снижению производительности языковой структуры.

Имеются свидетельства того, что у учащихся позднего уровня L2 обычно возникают проблемы с множественным числом и прошедшим временем, и не так много проблем с тестированием Subject-Verb-Object, в котором они показывают результаты, аналогичные нативным; есть лучшая производительность на Да нет а также Wh- вопросы, чем на статьи и прошедшее время.[26]

Существуют данные, подтверждающие, что высокоэффективные ученики поздно учатся далеко за пределами критического периода: в эксперименте по проверке грамматики, проведенном Дж. Л. Макдональдом, 7 из 50 испытуемых L2, поздно изучающих английский язык, имели баллы в пределах диапазона носителей языка.[26] Результаты связаны с тем, как индивидуальные различия в объеме памяти L2, скорости декодирования или обработки влияют на ресурсы обработки для автоматического применения соответствующих грамматических знаний.

Достоверность суждений о грамматичности L2

Вопрос достоверности суждений о грамматичности L2 является постоянной проблемой в области исследований овладение вторым языком. Несомненно, в случае суждений на втором языке участники должны делать суждения относительно своего знания языковой системы, которое не обязательно является полным по сравнению со знанием их первого языка. В эксперименте участники могут встретить предложения, выходящие за рамки их текущих знаний, что приведет к предположениям. Чтобы свести к минимуму угадывание, лингвисты и исследователи должны выбрать предложения, которые лучше отражали бы знания учащегося о L2.[30]

Ошибочные факторы в суждениях о грамматичности

Факторы, связанные с предметом

Ручка

Были проведены исследования, изучающие степень, в которой левое или правое руки играет роль в идиолектальный вариация суждений о грамматичности, и обнаружили, что близкие родственники левшей, также называемые семейными левосторонность, выступают иначе, чем участники с членами семьи только с правой рукой.[31][32] Они предполагают, что люди с семейной левосторонностью менее чувствительны к нарушениям структуры предложений, вероятно, из-за корреляции между этой группой и менее локализованным языковым модулем в мозгу.[32] Cowart [31] провели исследование, специально проверяющее влияние семейной левосторонности на грамматические суждения. Используя 4-балльную шкалу, участники эксперимента просили участников оценить предложения, соответствующие следующей модели:

(17) а. За что ученый критиковал доказательство Макса? б. За что ученый критиковал доказательство? c. Что ученый критиковал доказательство? d. Почему ученый критиковал доказательство теоремы Максом?

Примеры (17a-c) структурные нарушения, (17a) нарушает Указанное условие темы, и (17b-c) нарушают Subjacency, а (17d) является грамматическим контрольным предложением. Было обнаружено, что, поскольку нарушения носили структурный характер, участники с семейной левосторонностью были менее чувствительны к таким нарушениям, как обнаруженные (17a-c), в то время как (17d) не показали различий между группами участников. В аналогичном исследовании Bever, Carrithers, & Townsend[32] нашли доказательства, подтверждающие выводы Коварта, а также показали, что не было обнаружено различий в суждениях при сравнении групп по таким переменным, как возраст, пол и вербальные СИДЕЛ счет.

Факторы, связанные с задачей

Репетиция

Было проведено множество исследований, посвященных влиянию повторения на суждения о грамматичности в экспериментальных контекстах.[4][33][34] Эксперименты с повторением проводятся, когда участников просят дать шкалу оценок предложений в зависимости от их уровня грамматики. На первом этапе предложения оцениваются по одному как базовая мера уровня грамматичности. На этапе повторения участники оценивают каждое предложение после того, как оно многократно отображается непрерывно, с короткими паузами между повторениями. Как правило, они обнаружили, что повторение строки значительно снижает грамматические оценки участников как грамматических, так и неграмматических предложений.[4][33] Было высказано предположение о двух возможных факторах, вызывающих этот эффект:[14] Первый приписывает это явление насыщению, феномену длительного повторения, ведущего к иллюзорным изменениям восприятия. Во-вторых, изменения в суждениях участников произошли в результате повторений. Было показано, что эффекты повторения отсутствуют, когда предложения отображаются вместе с предыдущим предложением, чтобы дать контекст строки.[33]

Да / нет ответов

Когда исследователи интерпретируют ответ «да» / «нет» на основании грамматичности, им необходимо принять во внимание то, на что отвечают участники. Говорящий мог отклонить предложение по причинам, не связанным с грамматикой, включая контекст или значение предложения, выбор конкретного слова или другие факторы. Например, рассмотрим это неграмотное предложение:[35]

(16) Слон прыгают.

Участник, будь то взрослый или ребенок, может отклонить это предложение, потому что слоны не прыгают. Чтобы избежать этого неправильного толкования, исследователи должны уточнить с участниками значение ответов «да» и «нет».[35]

Иллюзия грамматичности

Исследования показали, что, когда носители языка считают неграмматические предложения более приемлемыми, чем их грамматические аналоги, возникает иллюзия грамматичности.[36][37] Рассмотрим пример Фрейзера:[38]

(18) Квартира, которую прислала горничная, убиралась каждую неделю, была хорошо обставлена. (19) * Квартира, которую прислала горничная, была хорошо обставлена.

Грамматика английского языка допускает такие структуры, как предложение (18), а предложение (19) не допускается. Обратите внимание, что в предложении (19) отсутствует фразовый глагол «убирался каждую неделю».

В нескольких исследованиях[39][40] участники выполняли офлайн- и онлайн-задания. В автономной задаче[39] участники оценили свое понимание предложений по пятибалльной шкале в опросник. В результате выяснилось, что грамматические предложения были оценены не хуже или даже лучше, чем грамматические.

В онлайн-исследовании[40] участники выполнили задание для самостоятельного чтения (SPR). Предложение отображается на мониторе компьютера слово за словом. После каждого слова участников просили выбрать, является ли предложение до сих пор грамматическим. Затем они оценивали предложение от 1 «совершенно хороший английский» до 7 «очень плохой английский». Результат показал, что грамматические предложения были оценены лучше, чем грамматические.

Межъязыковые различия

Чтобы выяснить, встречается ли иллюзия грамматичности и в других языках, лингвисты провели аналогичные эксперименты с разными языками.[36][37]

Васиштх[37] предположил, что разные порядок слов может быть фактором иллюзии грамматичности. Английские предложения следуют порядку подлежащее, глагол, объект (SVO), а в немецком и голландском есть порядок подлежащее, объект, глагол (SOV). По результатам, немецкие и голландские участники не демонстрируют эффекта иллюзии. Однако, если им показали предложения на английском языке, они также демонстрируют иллюзию.

Примеры грамматических и грамматических предложений на немецком языке:[36]

(20) Der Anwalt, den der Zeuge, den der Spion betrachtete, schnitt, überzeugte den Richter. (21) * Der Anwalt, den der Zeuge, den der Spion betrachtete, überzeugte den Richter.

Предложение (20) грамматически, тогда как предложение (21) не грамматично.

Возможные причины

Гибсон и Томас[39] на основании рейтингов офлайн-приемлемости заключает, что рабочая память из-за перегрузки носители языка предпочитают неграмотные предложения. Более короткие, не грамматические предложения было легче обрабатывать и имели больше смысла. Грамматическое предложение с несколькими встроенные статьи, например «убирался каждую неделю», может потребовать большой нагрузки на память, что затруднит понимание предложения участниками.

Исследования иллюзий грамматичности на других языках, таких как голландский и немецкий[37] предполагают, что разные языковые структуры не позволяют участникам делать неправильные суждения. Например, последовательность из трех глаголов в придаточные предложения чаще встречается в немецком или голландском, чем в английском. В результате немецкие или голландские участники могут правильно исключать неграмматические предложения с отсутствующей глагольной фразой.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ МакАртур, Том; Лам-Макартур, Жаклин; Фонтейн, Лиз (2018). «Оксфордский компаньон английского языка». Оксфордский справочник. Дои:10.1093 / acref / 9780199661282.001.0001. ISBN  9780199661282.
  2. ^ Миллар, Джим (2011). Критическое введение в синтаксис. Нью-Йорк: Continuum International Group. п. 119. ISBN  978-0-8264-9703-1.
  3. ^ а б Хомский, Ноам (1965). Аспекты теории синтаксиса. Массачусетс: Кембридж: M.I.T. Нажмите.
  4. ^ а б c Нагата, H (1988). «Относительность лингвистической интуиции: влияние повторения на суждения о грамматичности». Журнал психолингвистических исследований. 17 (1): 1–17. Дои:10.1007 / bf01067178. S2CID  143737753.
  5. ^ Хомский, (1957): "Синтаксические структуры ", Гаага / Париж: Мутон
  6. ^ а б c d е ж Чепмен, Шивон и Рутледж, Кристофер, «Ключевые идеи в лингвистике и философии языка», 2009 г.
  7. ^ а б c d е Бауэр, «Грамматика, приемлемость, возможные слова и большие корпуса», 2014 г.[постоянная мертвая ссылка ]
  8. ^ Хоппер, Пол (1987): новая грамматика. В: Aske, Jon et al. (ред.) (1987): Общее собрание и парасессия по грамматике и познанию. Материалы тринадцатого годового собрания. Беркли: BLS: 139–155.
  9. ^ а б c Спроус, Дж (2007). «Непрерывная приемлемость, категориальная грамматика и экспериментальный синтаксис». Биолингвистика. 1: 123–134.
  10. ^ Бард, Эллен Гурман; Робертсон, Дэн; Сораче, Антонелла (март 1996). «Величина оценки языковой приемлемости». Язык. 72 (1): 32. Дои:10.2307/416793. ISSN  0097-8507. JSTOR  416793.
  11. ^ Спроус, Джон (2013). "Суждения о приемлемости - лингвистика - Oxford Bibliographies - obo". www.oxfordbibliographies.com. Дои:10.1093 / obo / 9780199772810-0097. Получено 2018-12-11.
  12. ^ Бадер, М .; Хаусслер, Дж. (2010). «К образцу грамматических суждений». Журнал лингвистики. 46 (2): 273–330. Дои:10.1017 / s0022226709990260.
  13. ^ Росс, Джон Роберт (1979). "Где английский?". В Филморе, Чарльз; Кемплер, Дэниел; Ван, Уильям (ред.). Индивидуальные различия в языковых способностях и языковом поведении. Нью-Йорк: Academic Press. стр.127–163. Дои:10.1016 / B978-0-12-255950-1.50014-7. ISBN  9780122559501. Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  14. ^ а б c Шютце, К. Т. (2016). Эмпирическая база лингвистики: суждения о грамматичности и лингвистическая методология. Language Science Press. ISBN  9783946234036 OCLC  945783708.
  15. ^ РЕДФОРД, ЭНДРЮ; ФЕЛЬСЕР, КЛАУДИЯ; БОКСЕЛЛ, ОЛИВЕР (2012-10-22). «Копирование и обрезка предлогов в современном английском языке» (PDF). Английский язык и лингвистика. 16 (3): 403–426. Дои:10,1017 / с 1360674312000172. ISSN  1360-6743.
  16. ^ Спроус, «Непрерывная приемлемость, категориальная грамматика и экспериментальный синтаксис», 2007 г.
  17. ^ Хуанг, Ченг-Дэ Джеймс (1982). Логические отношения в китайском языке и теория грамматики (Дипломная работа). Массачусетский Институт Технологий. HDL:1721.1/15215.
  18. ^ Ноам., Хомский (1986). Барьеры. Кембридж, Массачусетс: MIT Press. ISBN  978-0262530675. OCLC  12969567.
  19. ^ а б Келлер, Франк (2000). «Градиентность в грамматике: экспериментальные и вычислительные аспекты степеней грамматичности». Дои:10.7282 / T3GQ6WMS. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  20. ^ Келлер, Ф. (2003). Психофизический закон лингвистических суждений Электронная стипендия Калифорнийского университета.
  21. ^ Kail, M .; Lemaire, P .; Лекашер М. (2012). «Онлайн-суждения о грамматичности французских молодых и пожилых людей». Экспериментальные исследования старения. 38 (2): 186–207. Дои:10.1080 / 0361073x.2012.660031. PMID  22404540. S2CID  8675735.
  22. ^ Кэтт, Марк (1988). «Интеллектуальная диагностика грамматичности компьютерного обучения языку» (PDF). Технический отчет CSRI-218.
  23. ^ Кэтт, Марк; Херст, Грэм (1990). «Интеллектуальная система CALI для диагностики грамматических ошибок». Компьютерное изучение языков. 3: 3–26. Дои:10.1080/0958822900030102.
  24. ^ а б c Кэрнс; и другие. (2006). «Развитие металингвистического навыка: оценка грамматичности предложений». Нарушения общения Ежеквартально: 213. Дои:10.1177/15257401060270040401. S2CID  146193377.
  25. ^ Макдональд, Джанет Л. (2000). «Суждения о грамматичности второго языка: влияние возраста приобретения и родного языка». Прикладная психолингвистика. 21 (3): 395–423. Дои:10.1017 / s0142716400003064.
  26. ^ а б c Макдональд, Джанет Л. (2006). «Вне критического периода: основанные на обработке объяснения плохой грамматической способности суждения поздно изучающими второй язык». Журнал памяти и языка. 55 (3): 381–401. Дои:10.1016 / j.jml.2006.06.006.
  27. ^ Макки, Элисон; Аббуль, Ребеха; Гасс, Сьюзан М. (2009), «Интеракционистский подход», Справочник Routledge по изучению второго языка, Рутледж, Дои:10.4324 / 9780203808184.ch1, ISBN  9780203808184
  28. ^ Johnson, J. S .; Ньюпорт, Э. Л. (1989). «Критические эффекты периода в изучении второго языка: влияние состояния созревания на усвоение английского как второго языка». Когнитивная психология. 21 (1): 60–99. Дои:10.1016/0010-0285(89)90003-0. PMID  2920538. S2CID  15842890.
  29. ^ Birdsong, D .; Молис, М. (2001). «О доказательствах для созревания ограничений в приобретении второго языка». Журнал памяти и языка. 44 (2): 235–249. Дои:10.1006 / jmla.2000.2750.
  30. ^ Tarone, E. E .; Cohen, A.D .; Гасс, С. М. (2013). Методология исследования в изучении второго языка. Тейлор и Фрэнсис. С. 303–320. ISBN  9781135445348.
  31. ^ а б Коварт, Уэйн (1989). «Заметки по биологии синтаксической обработки». Журнал психолингвистических исследований. 18 (1): 89–103. Дои:10.1007 / bf01069049. ISSN  0090-6905. PMID  2647963. S2CID  20011906.
  32. ^ а б c Бевер, Томас Дж .; Карритерс, Кэролайн; Таунсенд, Дэвид Дж. (1987). «Сказка о двух мозгах, или левосторонняя квазимодульность языка». Материалы девятых ежегодных собраний общества когнитивных наук.: 764–773.
  33. ^ а б c Нагата, Хироши (1989). «Эффект повторения в суждениях о грамматичности предложений: проверка с грамматическими предложениями». Перцептивные и моторные навыки. 68 (1): 275–282. Дои:10.2466 / pms.1989.68.1.275. ISSN  0031-5125. S2CID  144626702.
  34. ^ Кэрролл, Джон М. (1979). «Сложные соединения: фразовое вложение в лексические конструкции». Лингвистика. 17 (9–10). Дои:10.1515 / ling.1979.17.9-10.863. ISSN  0024-3949. S2CID  145789336.
  35. ^ а б Похоть, Барбара; Блюм, Мария (2016), «8. Задача на суждение о грамматичности», Методы исследования в изучении языка Принципы, процедуры и практики, Де Грюйтер Мутон, Дои:10.1037/15968-009, ISBN  9783110415339
  36. ^ а б c Васиштх, Шраван; Suckow, Катя; Льюис, Ричард Л .; Керн, Сабина (2010). «Кратковременное забывание при понимании предложения: межъязыковые свидетельства от глагольных окончательных структур». Язык и когнитивные процессы. 25 (4): 533–567. CiteSeerX  10.1.1.492.8407. Дои:10.1080/01690960903310587. ISSN  0169-0965. S2CID  17553104.
  37. ^ а б c d Франк, Стефан Л .; Тромпенаарс, Тиджс; Васиштх, Шраван (2016). «Межъязыковые различия в обработке двойных вложенных относительных предложений: ограничения рабочей памяти или языковая статистика?». Наука о мышлении. 40 (3): 554–578. Дои:10.1111 / винтики.12247. ISSN  1551-6709. PMID  25943302.
  38. ^ Фрейзер, Лин (1985). «Синтаксическая сложность». Разбор естественного языка. Разбор естественного языка: психологические, вычислительные и теоретические аспекты. С. 129–189. Дои:10.1017 / cbo9780511597855.005. ISBN  9780511597855. Получено 2018-12-16.
  39. ^ а б c Gibson, E .; Томас, Дж. (1999). "Ограничения памяти и структурное забывание: восприятие сложных грамматических предложений как грамматических". Язык и когнитивные процессы. 14 (3): 225–248. CiteSeerX  10.1.1.486.7065. Дои:10.1080/016909699386293.
  40. ^ а б Christiansen, Morten H .; Макдональд, Мэриеллен К. (2009). «Основанный на использовании подход к рекурсии в обработке предложений». Изучение языка. 59 (s1): 126–161. Дои:10.1111 / j.1467-9922.2009.00538.x. ISSN  1467-9922.

дальнейшее чтение