Кубуц и Шурук - Kubutz and Shuruk

Кубуц и Шурук
ֻ, וּ
IPAты
Транслитерацияты
Английский примермооп
Такой же внешний вид, как и ШурукДагеш, Mappiq
Кубуц Пример
קֻבּוּץ
Слово Кубуц в иврит. Первая гласная (три диагональные точки) - это сам кубуц.
Пример Шурук
שׁוּרוּק
Слово Шурук в иврит. Обе буквы вав с точкой посередине являются примерами шурук.
Другой Niqqud
Шва  · Хирик  · Цере  · Сегол  · Патах  · Камац  · Холам  · Дагеш  · Mappiq  · Шурук· Кубуц· Rafe  · Sin / Shin Dot

Кубуц (современное ивритקֻבּוּץ‎; IPA:[kuˈbuts], ранее קִבּוּץ‎, киббо) и Шурук (ивритשׁוּרוּק‎, IPA:[uˈɾuk]) два иврит niqqud гласный знаки, которые представляют звук [u]. Кубуц короткий ты а шурук длинный ты.[1]. В альтернативном названии ашкенази кубуц (три диагональные точки) называется «шурук», а шурук называется «мелопум» (מלאפום‎).

Внешность

В Кубуц Знак представлен тремя диагональными точками «ֻ» под буквой.

В Шурук это буква вав с точкой посередине и слева от нее. Точка совпадает с грамматически разными знаками Дагеш и Mappiq, но в полностью озвученном тексте перепутать их практически невозможно: сам шурук - это гласный знак, поэтому если буква перед вав не имеет своего собственного гласного знака, то вав с точкой - это шурук, а в противном случае - это Вав с Дагеш или Маппик. Кроме того, Mappiq появляется только в конце слова и только в букве. Он (ה) в современном иврите и в Библии иногда встречается в Алеф (א) и только в некоторых библейских рукописях он встречается в букве вав, например в слове גֵּוּ ('торс ') [ev].[2] Сравните, например, Вав с Дагеш в מְגֻוָּן [məɡuvˈvan] 'разнообразный' (без niqqud: מגוון) в отличие от шурук в מִגּוּן [miɡˈɡun] «защита» (без niqqud: מיגון); смотрите также орфографические варианты Waw.

Имя

В старых учебниках грамматики куббуц называется Киббо Пум и т.д. (קִבּוּץ פּוּם), сжатие или же сжатие рта. Это было сокращено до Qibbûṣ (также транслитерируется как Кибуц и т.д.), но позже все названия гласных были изменены, чтобы включить их собственный звук в их первый слог.[3] Таким образом KяButz изменился на Kтыbutz, и это общепринятое название сегодня, хотя название «Кибуц» все еще иногда используется, например, Академией иврита.[4]

Шурук раньше назывался Шурек (שׁוּרֶק), но сегодня это имя используется редко.

использование

Шурук в современных текстах

Подробнее о звуках иврита см. Справка: IPA / иврит и Фонология иврита

Шурук используется для обозначения [u] в последнем слоге слова и в открытых слогах в середине слова:

  • שָׁמְרוּ ("они охраняли") [aˈməʁu]
  • חָתוּל ('кошка') [χaˈtul]
  • תְּשׁוּבָה ('ответ', Чува ) [təʃuˈva]

Независимо от типа слога, шурук всегда пишется иностранными словами и именами, если они не были адаптированы к структуре слов на иврите (мишкал):

  • אוּנִיבֶרְסִיטָה ('университет') [Universita]
  • הַמְבּוּרְג ('Гамбург ') [хамбу]
  • אוּקְרָאִינָה ('Украина ') [укшагина] (закрытый слог)

В отличие от всех других знаков никуд, шурук может стоять сам по себе в начале слова, а не после согласного, когда это соединение ו־ и. Еврейские однобуквенные слова пишутся вместе со следующим словом, и их произношение может меняться в зависимости от первых букв этого слова. Основная вокализация этого соединения: Шва на (וְ־ [və]), но до губные согласные Держать пари (ב), Вау (ו), Mem (מ) и Pe (פ), и перед любой буквой с Шва (Кроме Йодх ) он становится шурук (וּ־ [u]). Это постоянное звучание в Библии.[5] и в нормативном современном иврите, но в разговорном современном иврите он не всегда продуктивен, и в этих случаях соединение может просто оставаться וְ־.[нужна цитата ] Это не отражается в письменной форме без niqqud. Примеры:

  • וּמִכְתָּב ('и буква') [umiχˈtav]
  • וּוֶרֶד ('и роза') [uˈveʁed]
  • וּסְפָרִים ('и книги') [usəfaˈʁim]

Кубуц в современных текстах

Кубуц используется только в словах на иврите и в словах с иностранными корнями, которые были адаптированы к структуре слов на иврите (мишкал), например מְפֻרְמָט ('отформатирован (диск) ') [məfuʁˈmat] (без niqqud מפורמט). Он написан закрытыми слогами, которые не появляются в конце слова. Закрытый слог - это слог, оканчивающийся на согласную с Шва нах (нулевой гласный) или в согласной с Дагеш хазак (по сути, два одинаковых согласных, у первого из которых есть Шва ​​нах).

Кубуцы в основных формах существительных

Распространенные модели существительных, в которых Кубуц появляется в основной форме:[6]

  • / CuCCaC /, где средний CC - двойной согласный (с Dagesh): סֻלָּם ('масштаб') [сулалам], אֻכָּף ('седло') [Ukˈkaf]. Без никкуда: סולם, אוכף.
  • / CuCCa /: חֻלְדָּה ('крыса') [χulˈda], без niqqud: חולדה. К этому образцу принадлежат также слова, у которых вторая и третья буквы корней совпадают и сливаются в один согласный с Дагеш: סֻכָּה ('хижина', Сукка ) [сукка], корень ס־כ־כ, без niqqud: סוכה.
  • / CəCuCCa /, где последняя CC - двойной согласный (с Dagesh): נְקֻדָּה ('точка') [nəqudˈda]. Дагеш не понимается в современном иврите, но если буква с Дагеш Держать пари (ב), Каф (כ) или Pe (פ), то произносится как прекратить согласный: כְּתֻבָּה ('Кетубба ', 'брачный договор ') [kətubˈba], חֲנֻכָּה ('празднование новоселья ', Ханукка ) [anukˈka].[7] Без никкуда: נקודה, חנוכה.
  • / CuCCan /: שֻׁלְחָן ('рабочий стол') [ulˈχan], без niqqud: שולחן.
  • / CuCCoCet / с Дагеш в средней букве корня: כֻּתֹּנֶת ('пальто', 'одежда') [kutˈtonet]; с корнем из четырех букв: גֻּלְגֹּלֶת ('череп') [ɡulˈɡolet]. Без никкуда: כותונת, גולגולת.
  • / CuCCeCet /: כֻּסֶּמֶת ('пишется ', 'гречневая крупа ') [кусˈсемет], קֻבַּעַת ('кубок ') [qubbaʕat].[8] Без никкуда: כוסמת, קובעת.

Кубуц в склонении существительных

Распространенные модели существительных, в которых Кубуц появляется в склоненной форме:

  • Отклоненные формы слов, у которых вторая и третья буква корня совпадают, и которые имеют Холам хакер в последнем слоге основной формы: דֻּבִּים ('медведи') [дубабим], множественное число от דֹּב [голубь], корень ד־ב־ב; כֻּלָּם ('все они') [кулалам], отклоненная форма כֹּל [кол], корень כ־ל־ל. Все эти слова написаны с вав в текстах без никкуда: דובים, דוב, כולם, כול.[9]
  • Отклоненные формы слов, которые имеют образец / CaCoC / в единственном числе и становятся / CəCuCCim / во множественном числе: כָּתֹם ('оранжевый', [каˈтом]), пл. כְּתֻמִּים ([kətumˈmim]), עָגֹל ('круглый', [aol]), пл. עֲגֻלִּים ([aulˈlim]).[7] Без никкуда: כתום, כתומים, עגול, עגולים. Исключение: מָתוֹק ('сладкий', [maˈtok]), пл. מְתוּקִים ([məˈtukim]), с Холам гадолом и Шурук и без Дагеша.[4]
  • Некоторые слова, в основной форме которых предпоследний слог имеет [o] и подчеркнуто (иногда называют отделять), может быть написан кубуцем или Камац катан при отказе. Например, основная форма: מַשְׂכֹּרֶת (заработная плата, [masˈkoʁet]); отклонено: מַשְׂכָּרְתָּהּ [maskoʁˈtah] или מַשְׂכֻּרְתָּהּ [maskuʁˈtah], оба являются нормативными вариантами написания и произношения ее зарплата.[4] Без никкуда, в любом случае: משכורת, משכורתה.

Форма множественного числа слов, оканчивающихся на ־וּת, в прошлом писалась кубуцем в текстах с niqqud: sg. חָנוּת ('магазин'), [aˈnut], пл. חֲנֻיּוֹת [anujˈjot]. В марте 2009 года Академия решила упростить использование таких слов, исключив Дагеш в письме. йодх и изменив кубуц на шурук: חֲנוּיוֹת.[10] Это не меняет произношения, поскольку в современном иврите дагеш все равно не реализован. Правописание без никкуда также не изменилось: חנויות.

Кубуцы в глаголах

Кубуц часто встречается в глаголах в пассивном биньяним Pual и Huf'al, а также в некоторых спряженных формах глаголов, у которых вторая и третья буквы корней совпадают.

Пуаль

Глаголы и причастия в пассивном бинян Пуаль обычно имеет кубуц в первой букве корня: כֻּנַּס ('было собрано') [кунны], מקֻבָּל ('приемлемый') [məqubˈbal], без niqqud: כונס, מקובל.

Если вторая буква корня - одна из гортанные согласные Алеф (א), Он (ה), Айин (ע) и Реш (ר) - но не Хет (ח) - Кубуц меняется на Холам Хасер в процессе, называемом ташлум дагеш (תשלום דגש): יְתֹאַר ('будет описано') [йəтоˈʔаʁ], מְדֹרָג ('оценено') [mədoˈʁaɡ]; без никкуда: יתואר, מדורג.

Хуфаль

Кубуц используется в приставках глаголов и причастий в пассивном бинян Хуф'ал: הֻרְדַּם («усыплен») [huʁˈdam], מֻסְדָּר ('организованный') [мусˈдаʁ]. Также правильно писать слова в этом биньяне с помощью Камац Катан в префиксе: הָרְדַּם, מָסְדָּר ([хоуддам], [mosˈdaʁ]).[11] Без никкуда, в любом случае: הורדם, מוסדר.

Кубуц используется только в том случае, если приставка - замкнутая гласная, что в большинстве случаев. Однако с некоторыми корневыми образцами он становится открытым гласным, и в этом случае пишется шурук:

  • Корни, первая буква которых Йодх (י): הוּטַב ("стать лучше") [huˈtav], корень י־ט־ב; הוּרַד ('сбит') [huˈrad], корень י־ר־ד.
  • Корни, средняя буква которых Вау (ו) или Йодх (י): הוּקַם ('воздвигнут') [хукам], корень קום; הוּבַן ('понял') [хуван], корень בין.
  • Корни, вторая и третья буквы которых совпадают: הוּגַן (защищенный) [huan], корень גננ.

Во многих корнях, первая буква которых Монахиня (נ) и в шести корнях, первые две буквы которых Йодх (י) и Цаде (צ), эта буква ассимилируется со второй буквой корня, которая, в свою очередь, принимает дополнительный дагеш. Это делает слог префикса закрытым, поэтому префикс принимает кубуц: הֻסַּע ('ведомый') [Husˈsaʕ], корень נסע; הֻצַּג ('представлен') [hut͡sˈt͡saɡ], корень יצג. Без никкуда: הוסע, הוצג.

Двойные корни

Кубуц появляется в некоторых спряженных формах глаголов с корнями, вторая и третья буквы которых совпадают (также называемые двойными корнями и ע"ע). Большинство из них используются редко.

Примеры с глаголом סָבַב ('повернуть') [самвав] в будущем времени слова binyan Qal:

  • אֲסֻבֵּךְ [asubˈbeχ] (1 sg. С притяжательным суффиксом)
  • תְּסֻבֶּינָה [təsubˈbena] (3 пл. Ф.)

В старых текстах

В Библии Шурук и Кубуц не всегда используются в соответствии с вышеуказанными последовательными правилами, а иногда и совершенно произвольно.[12] Например, в Иеремия 2:19 появляются слова: וּמְשֻׁבוֹתַיִךְ תּוֹכִחֻךְ ("и отступничество ваше обличит вас", [uməʃuvoˈtajiχ toχiˈħuχ]). В них обоих используется кубуц, хотя в первом слове слог не замыкается и вав даже является частью корня этого слова, а во втором слове - [u] звук находится в последнем слоге. Напротив, шурук используется в закрытых слогах, где ожидается кубуц, например, в Бытие 2:25 - עֲרוּמִּים ('голый', [arumˈmim], множественное число от רֹם, [aˈrom]) вместо более регулярного עֲרֻמִּים (на современном иврите без никкуда: ערומים).

Слово נְאֻם (речь, [число]) написано с Кубуцем в Библии. Раньше оно часто использовалось для обозначения подписи на документах (например, נאם יוסף לוי - «так говорит Йосеф Леви»), но такое использование редко встречается в современном иврите, где это слово обычно означает «(произнесенная) речь» и регулярно пишется. с Шурук - נְאוּם. Имя יְהוֹשֻׁעַ ('Джошуа ', [jəhoˈʃuaʕ]) пишется с кубуцем в Библии, но обычно יְהוֹשׁוּעַ на современном иврите.

В первые десятилетия возрождение иврита при написании без никкуда было обычным делом не писать вав словами, написанными кубуцем. Например, в печатных работах Элиэзер Бен-Иегуда слово מרבה может означать מְרֻבֶּה ('умноженный', [məʁubˈbe]) и מַרְבֶּה ('умножение', [maʁˈbe]).[13] Эта практика исчезла в середине двадцатого века, и теперь מְרֻבֶּה пишется как מרובה, а מַרְבֶּה - רבה.

Произношение

В библейском иврите оба знака могли указывать на один и тот же звук, и когда библейские рукописи озвучивались, слово «кубуц» просто использовалось там, где не была написана буква вав,[14] хотя исследователи предложили другие возможности, чаще всего гласные имели разные длина (количество), кубуц короче,[15] или что знаки указывали на разные звуки (качество), кубуц был более округлым,[16] хотя это предмет споров. Также возможно, что в библейском иврите было несколько разновидностей [u] звуки, которые не всегда были представлены в письменной форме.[17]

Шурук обычно является отражением реконструированного Протосемитский длинный / uː / (ū) звук, хотя, скорее всего, в Библии кубуц означает его, когда буква вав не написана. Кубуц - одно из отражений короткометражного прото-семитского / u / (ŭ) звук. Камац Катан вариант кубуца в Библии, поскольку они встречаются в дополнительное распространение в тесно связанных морфологических образцах.[17]

В современном иврите оба знака обозначают фонема / u /, а закругленная гласная. Его ближайший эквивалент на английском языке - звук «oo» в m.ооn, но современное произношение на иврите короче. это транслитерированный как "u".

В современном письме на иврите без никкуда / u / звук всегда записывается как Вау, в этом случае он считается mater lectionis.

Следующая таблица содержит произношение Кубуца и Шурука в реконструированных исторических формах и диалекты с использованием Международный фонетический алфавит.

СимволИмяПроизношение
ИзраильскийАшкеназиСефардыЙеменецТиберийскийРеконструирован
МишнаикБиблейский
ֻКубуц[u]?[u]?[u, uː]??
וּШурук[u][uː, iː][u][əw][uː]??

Сравнение длины гласного

Длина этих гласных в современном иврите не указана. Кроме того, короткий ты обычно продвигается до длительного ты в израильской письменности для устранения неоднозначности

Длина гласногоIPAТранслитерацияанглийский
пример
ДлинныйкороткийОчень короткий
וֻּн / д[u]тыттыбыть

Кодировка Unicode

ГлифUnicodeИмя
ֻU + 05BBQUBUTS
ּU + 05BCДАГЕШ, MAPIQ, ИЛИ ШУРУК

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ דקדוקי אביע"ה, классический труд по произношению; его краткое содержание можно найти в предисловии к общему сефардскому E "M Siddur. Аводат Ашем
  2. ^ Грамматика иврита Гесениуса, §8м сноска. В современном иврите это слово пишется גֵּו.
  3. ^ Грамматика иврита Гесениуса, §8d
  4. ^ а б c Решения Академии: грамматика, §1.3.
  5. ^ Грамматика иврита Гесениуса, §26а, §104е
  6. ^ На основе списка образов существительных (мишкалим) в Эвен-шошанский словарь.
  7. ^ а б [ə] изменения к [а] на гортанном письме.
  8. ^ Сегол изменения к Патах на гортанном письме.
  9. ^ В виде исключения כול пишется без вав, когда построить государство сравните: כל־האנשים («весь народ»), но היה יודעת הכוהכ («она все знает»). Во всяком случае, это касается [o]; за [u], исключений нет.
  10. ^ Итоги встречи 308, 16 марта 2009 г. В архиве 12 февраля 2008 г. Wayback Machine; שתי החלטות בדקדוק. דורון יעקב, אקדם - ידיעון האקדמיה ללשון העברית, גיליון 40, שבט תש"ע
  11. ^ Грамматика иврита Гесениуса, §53б
  12. ^ Грамматика иврита Гесениуса, §8л.
  13. ^ Есть несколько других возможных прочтений, но для примера этого достаточно.
  14. ^ Предварительное замечание к Грамматика иврита Гесениуса, §8
  15. ^ Грамматика иврита Гесениуса, §9п
  16. ^ Грамматика иврита Гесениуса, §9о
  17. ^ а б Хаим Рабин, 'Краткие гласные в тиберийском иврите', in Жикре Лашон 1999 г. (первоначально опубликовано в 1961 г.). (на иврите).