Холам - Holam

Холам
מֹ
IPAо или же
Транслитерацияо
Английский примершоповторно
Подобный звукКАМАЦ КАМАЦ, ШАТАФ КАМАЦ
Olam Пример
נֹעַר
Слово noar (молодежь) в иврит. Первая гласная (точка над буквой) - это olam.
Olam мужчина Пример
חוֹלָם
Слово olam в иврит. Письмо вавו⟩ С точкой над ним это Olam мужчина сам.
Другой Niqqud
Шва  · Хирик  · Цере  · Сегол  · Патах  · Камац  · Холам· Дагеш  · Mappiq  · Шурук  · Кубуц  · Rafe  · Sin / Shin Dot

Холам (современное ивритחוֹלָם‎, IPA:[χoˈlam], ранее חֹלֶם‎, ḥōlem) это иврит niqqud гласный знак, представленный точкой над левым верхним углом согласной буквы. Например, здесь холам появляется после буквы мемמ‎⟩‎: מֹ. В современный иврит, это указывает округленная гласная середины спины, [ ], и является транслитерированный как о.

В mater lectionis буква, которая обычно используется с холамом, вав, хотя в двух словах буквы алеф или же он используются вместо вав. Когда он используется с mater lectionis, холам называется холам мужчина (חוֹלָם מָלֵא‎, IPA:[χoˈlam maˈle], "полный холам"), и без него холам называется Холам Хасер (חוֹלָם חָסֵר‎, IPA:[χoˈlam χaˈser], «дефицитный холам»).

Внешность

Если холам используется без следующего mater lectionis (вав, алеф или он), как в פֹּה (/ po /, "здесь"), он записывается точкой в ​​верхнем левом углу буквы, после которой произносится. Межбуквенное расстояние это не должно влиять на это, хотя некоторые компьютерные шрифты с ошибками могут добавлять ненужные пробелы перед следующей буквой.

В слове דֹּאר, библейское написание имени на иврите Дор, алеф - это mater lectionis, а в традиционной типографике холам пишется над алефправая рука. В слове דֹּאַר (/ˈDo.aʁ/, "почта"), алеф согласная (а гортанная смычка ), под которым появляется гласная патаḥ, Итак olam пишется над левым верхним углом предыдущей буквы. Однако не все шрифты фактически реализуют эти правила размещения.

Если vav используется как mater lectionis, холам появляется над вав. Если mater lectionis это алеф, как в לֹא (/ lo /, "нет"), он должен отображаться над алефПравая рука, хотя это реализовано не во всех компьютерных шрифтах и ​​не всегда встречается даже в профессионально набранных современных книгах. Это означает холам с алеф на самом деле может появиться там же, где и обычный Холам Хасер. Если сам алеф не mater lectionis, но согласная, холам появляется на своем обычном месте над левым верхним углом предыдущей буквы, как в תֹּאַר (/ˈTo.aʁ/, "эпитет").

Если Холам Хасер написано после вав, как в לִגְוֺעַ (/liɡˈvo.a/, "мучить"), он может появиться над вав, или чуть левее; это зависит от шрифта. В некоторых шрифтах холам сливается с голень точка (которая появляется в верхнем правом углу места для букв) в таких словах, как חֹשֶׁךְ (Лошень, [ˈΧoʃeχ], 'тьма') или грех точка, как в שֹׂבַע (/ ˈSova /, «насыщение»). (Эти точки могут отображаться на экране, а могут и не отображаться, так как это зависит от еврейского шрифта вашего устройства.)

использование

Холам мужской это, в общем, самый распространенный способ написания / о / звучит в современном правописании с помощью niqqud. Если у слова есть Холам мужской при написании с niqqud mater lectionis письмо вав без каких-либо исключений сохраняется в правописании без niqqud, как в соответствии с правилами правописания Академия иврита и в обычной практике.

Использование Холам Хасер ограничен определенными шаблонами слов, хотя в них встречается много общих слов. В большинстве случаев правила правописания Академии требуют, чтобы вав будет написано, даже если его нет в написании с помощью niqqud. Нормативные исключения из этого правила перечислены ниже. Стандарт Академии не соблюдается в полной мере всеми ораторами, и общие отклонения от него также отмечены ниже.

В библейском иврите вышеуказанные правила не соблюдаются последовательно, и иногда вав опущено или добавлено.[1]

При дальнейших осложнениях, связанных с Камац Катан и Хатаф камац, смотрите статью Камац.

Холам хасер, который записывается как вав в тексте без niqqud

Подробнее о транскрипции иврита см. Справка: IPA / иврит и Фонология иврита
  • В словах, в которых в предпоследнем слоге есть гласная / о / и подчеркнуто (иногда называют отделить ):
    • קֹטֶר ('диаметр') / ˈKoteʁ /
    • זֹהַר ('сияние', Зоар ), / ˈZohaʁ /
    • נֹגַהּ ('яркость', Nogah), / noˈɡa /
    • דֹּאַר ('Почта'), /ˈDo.aʁ/ или же / ˈDoʔaʁ /.
Некоторые люди склонны писать некоторые из этих слов без вав, например דאר вместо דואר, хотя Академия требует דואר. Эта тенденция особенно сильна, когда слова могут использоваться как личные имена.
  • Когда Кубуц изменен на холам перед гортанными буквами в пассивном бинян Пуал из-за ташлум дагеш (изменение гласных из-за неспособности гортанных букв нести дагеш ):
    • מְפֹאָר ('изысканный'), / məfoˈʔaʁ /
    • פֹּרַשׁ ('было объяснено'), / poˈʁaʃ /. Без никкуда: מפואר, פורש.
  • В словах, которые имеют образец / CaCoC / в единственном числе и становятся / CəCuCCim / с Kubutz во множественном числе, особенно названия цветов:
    • כָּתֹם ('апельсин'), / kaˈtom /, пл. כְּתֻמִּים / kətumˈmim /
    • עָגֹל ('круглый'), / aˈɡol /, пл. עֲגֻלִּים/ ʕaɡulˈlim /.
  • Когда последняя буква корень гортанный, Холам Хасер сохраняется благодаря ташлум дагеш:
    • שָׁחֹר ('чернить'), / ʃaˈχoʁ /, пл. שְׁחֹרִים / ʃəχoˈʁim /.
    Без никкуда: כתום, כתומים, עגול, עגולים, שחור, שחורים.
  • Похожая схема, в которой последняя буква корня не удваивается в склонении, имеет холам мужчина в базовой форме, которая сохраняется по склонению:
    • sg. גָּדוֹל ('большой'), / aˈdol /, пл. גְּדוֹלִים / ɡədoˈlim /.
  • В трех словах холам мужчина меняется на шурук по склонению:
    • מָגוֹר ('место жительства'), / maˈɡoʁ /, пл. מְגוּרִים/ məɡuˈʁim /[2]
    • מָנוֹס ('побег'), / maˈnos /, пл. מְנוּסִים/ mənuˈsim /;[3]
    • מָתוֹק ('милая'), / maˈtok /, пл. מְתוּקִים/ mətuˈkim /.[4]
  • Подобно вышеприведенному шаблону / CəCaCCoC / с дублирование второй и третьей букв корень:
    • פְּתַלְתֹּל ('криво'), / pətalˈtol /, пл. פְּתַלְתֻּלִּים/ pətaltulˈlim /. Без никкуда: פתלתול, פתלתולים.
  • В будущем инфинитив и повелительное наклонение большинства глаголов в бинян Qal:
    • אֶסְגֹּר («Я закрою»), / ʔesˈɡoʁ /, לִסְגֹּר ('закрыть'), / lisˈɡoʁ /, סְגֹר ('Закрыть!'), / səɡoʁ /. Без никкуда: אסגור, לסגור, סגור.
  • На словах, чей корни 'вторая и третья буквы совпадают, и в этом случае в склонении холам изменения к Кубуц после чего будет дагеш:
    • כֹּל все, / кол /, декла. כֻּלּהּ/ kulˈlah / ('вся она'), корень כ־ל־ל[5]
    • רֹב ('наиболее'), / rov /, декла. רֻבּוֹ / rubˈbo / ('большинство из него'), корень ר־ב־ב
    • תֹּף ('барабан'), / tof /, пл. תֻּפִּים/ tupˈpim /, корень ת־פ־פ
    • מָעֹז ('цитадель'), / maˈʕoz /, пл. מָעֻזִּים/ maʕuzˈzim /, корень ע־ז־ז
Стандартное написание без niqqud для всех, кроме כָּל־В построить государство это с вав: כול, כולה, רוב, רובו, תוף, תופים, מעוז, מעוזים. Несмотря на это, некоторые люди иногда пропускают вав в некоторых из этих слов и по буквам רב, תף и т. д.
  • Несколько общеупотребительных слов пишутся с Холам Хасер в Библии, но Академия требует, чтобы они были написаны холам мужчина на современном иврите, среди них:
    • כֹּחַ / כּוֹחַ ('сила'), / ˈKoaχ /
    • מֹחַ / מוֹחַ ('мозг'), / ˈMoaχ /
    • יַהֲלֹם / יַהֲלוֹם («драгоценный камень», на современном иврите «алмаз»), / jahaˈlom /
    • מְאֹד / מְאוֹד ('очень'), / məʔod /
    • פִּתְאֹם / פִּתְאוֹם‎‎ ('вдруг, внезапно'), / pitˈʔom /
    Некоторые люди до сих пор пишут их без вав, но стандартное написание с вав.[6]
  • Причастие большинства глаголов в бинян Qal часто пишется с Холам Хасер в Библии, но всегда с холам мужчина на современном иврите.
    • Например, в Библии появляются оба חֹזֶה и חוֹזֶה ('провидец'), / χoˈze /, но только на современном иврите חוֹזֶה.

Холам с другими matres lectionis

  • Самый частый повод не писать / о / звучать как вав в тексте без niqqud - это когда в тексте с niqqud mater lectionis является Алеф (א) или Он (ה) вместо вав. В Библии некоторые слова неправильно и непоследовательно пишутся с ה как mater lectionis:
    • זֹה‎‎ рядом זוֹ‎‎, например בֵּיתֹה рядом בֵּיתוֹ‎‎, так далее.
    но в современном иврите количество этих нарушений было сведено к минимуму.
  • В дальнейшем образует несколько глаголов, чьи корни первая буква Алеф:
    • תֹּאכַל ('ты будешь есть'), / toˈχal /, корень א־כ־ל, без niqqud תאכל.
    • Префикс первого лица единственного числа - это сам Алеф, и при написании с никкудом пишется только один Алеф: אֹמַר («Я скажу»), / ʔoˈmaʁ /, корень א־מ־ר, а в написании без niqqud a вав является добавлен: אומר. Это всегда происходит в корнях א־ב־ד («погибнуть»), א־ב־י («желать»),[7] א־כ־ל ('есть'), א־מ־ר ('говорить'), אפי ('печь') и менее последовательно в корнях א־ה־ב ('любовь'), א־ח־ז ('удерживать'), א־ס־ף ('собирать'), א־ת־י ( 'приехать').[7] В корне א־מ־ר a холам мужчина с вав используется в инфинитиве в Мишнаик и современный иврит:
    • לוֹמַר‎‎ / loˈmaʁ /.[8]
  • В форме инфинитива небольшое количество глаголов, у которых корни 'последняя буква Алеф: בִּמְלֹאת ('когда наполнится'), / bimˈlot /, корень מ־ל־א.[9]
  • В следующих словах mater lectionis всегда есть Alef (א):
    • זֹאת ('это' жен.), / zot /
    • לֹא('Нет'), / lo /[10]
    • מֹאזְנַיִם('Весы'), / mozˈnajim /, без никкуда מאזניים
    • נֹאד ('мехи'), /кивок/[11]
    • צֹאן("Овцы" или "козы"), / t͡son /
    • רֹאשׁ ('голова'), / ʁoʃ /
    • שְׂמֹאל ('оставили'), / смоль /[12]
  • В следующих словах mater lectionis всегда Он (ה):
    • כֹּה ('такой'), / ko /
    • פֹּה ('здесь'), / po /
    • אֵיפֹה ('куда?'), / eˈfo /[13]
  • в абсолютный инфинитив форма глаголов, оканчивающихся на Он: הָיֹה‎ (/ haˈjo / 'быть'). Эта форма распространена в Библии, но в современном иврите ее нет. продуктивный и это сохранилось только в окаменелых высказываниях. Например, обычное открытие для сказок, הָיֹה הָיָה('Когда-то было'), / haˈjo haˈja / пишется היה היה без никкуда.

Холам без вав в личных именах

Некоторые примеры использования холама без вав на личные имена:

  • Имена фараон (פַּרְעֹה‎, / paʁˈʕo /), ('Моше ') (מֹשֶׁה‎‎)[14] и Шломо (שְׁלֹמֹה‎‎)[15] никогда не написаны с вав. Шило (שִׁילֹה) Иногда пишется с вав в Библии, но всегда с Он на современном иврите. Прилагательные פַּרְעוֹנִי‎‎, שִׁילוֹנִיНаписаны с вав и с монахиней в суффиксе.
  • Название Аарон (אַהֲרֹן) Пишется с Холам Хасер в Библии. В современном иврите используются и אהרן, и אהרון.
  • Название Ной (נֹחַ) Пишется с Холам Хасер в Библии, но иногда пишется с вав в Мишне[16] и на современном иврите.
  • Некоторые другие названия мест и людей пишутся в Библии с помощью холам и алеф, включая Йошияху (יֹאשִׁיָּהוּ‎, Иосия), Дор (דֹּאר, В современном иврите דּוֹר) И Нет Амон (נֹא אָמוֹן, Еврейское название Фивы ).
  • Слово כֹּהֵן('Священник'), / koˈhen / пишется с Холам Хасер в Библии. Это обычная еврейская фамилия, Коэн. Мандаты Академии холам мужчина для существительного כּוֹהֵן, Но позволяет опустить вав за написание личного имени.[17]
  • Некоторые личные имена, например Охад (אֹהַד‎), Зоар (זֹהַר) И Nogah (נֹגַהּ), Иногда пишутся без вав в современном письме без никкуда, хотя это варьируется от человека к человеку.
  • Бог имя Адонай (אֲדֹנָי) Написано с Холам Хасер отличить его от слова «Господь» (אָדוֹן) Используется для людей.[18] Когда Тетраграмматон написано с помощью niqqud, из этого следует, что Адонай, поэтому он написан с Холам Хасер, тоже. По религиозным причинам в современных религиозных текстах избегают писать Адонай и Тетраграмматон, за исключением прямых цитат из Библии. Они редко встречаются в светских текстах на современном иврите, и их написание там непоследовательно.
  • Название Элохим (אֱלֹהִים) Написано с Холам Хасер в Библии, хотя его единственная форма Элоах (אֱלוֹהַּ) Обычно пишется с холам мужчина. На современном иврите Элохим является обычным словом для "Бога" и обычно пишется с вав, что также является рекомендацией Академии.

Произношение

Следующая таблица содержит произношение и транслитерация различных Holams в реконструированных исторических формах и диалекты с использованием Международный фонетический алфавит. Транскрипция в IPA вверху, транслитерация внизу.

Письма peפ⟩ И цадеצ⟩ Используются в этой таблице только для демонстрации. Можно использовать любую букву.

СимволИмяПроизношение
ИзраильскийАшкеназиСефардыЙеменецТиберийскийРеконструирован
МишнаикБиблейский
פֹ
פוֹ
Холам[o̞][oɪ ~ øɪ ~ eɪ ~ əʊ ~ ɐʊ ~ ɑʊ ~ oʊ][o̞][ɶ ~ ɤ ~ œ][o][oː][oː]
פֹה
צֹא
Холам мужской[o̞][oɪ ~ øɪ ~ eɪ ~ əʊ ~ ɐʊ ~ ɑʊ ~ oʊ][o̞][ɶ ~ ɤ ~ œ][o][oː][oː]

Сравнение длины гласного

В современном иврите такая длина гласных отсутствует. Кроме того, короткий о обычно продвигается до длительного о в израильской письменности для устранения неоднозначности. Также короткое о (КАМАЦ КААН ) и долго а (камац ) имеют то же самое niqqud. В результате камац каган обычно повышается до Холам мужской в израильской письменности для устранения неоднозначности.

Длина гласногоIPAТранслитерацияанглийский
пример
ДлинныйкороткийОчень короткий
וֹ ָ н / д[ ]оcоne

Кодировка компьютера

ГлифUnicodeИмя
ֹ
U + 05B9ЕВРЕЙСКАЯ ТОЧКА ХОЛАМ
ֺ
U + 05BAHEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV
וֹ
U + FB4BИВРЕЙСКАЯ БУКВА VAV С ХОЛАМ

В компьютерах есть три способа различить гласную olam мужчина и сочетание гласных и согласных вав + olam aser. Например, в паре מַצּוֹת‎ (/ maˈt͡sot /, множественное число מַצָּה‎, маца) и מִצְוֹת‎ (/ miˈt͡svot /, множественное число מִצְוָהмицва):[19]

  1. Используя не соединяющийся с нулевой шириной после вав и перед холамом: מִצְו‌ֹת
  2. Используя символ Юникода U + 05BA HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV: מִצְוֺת‎.
  3. Посредством заранее составленный персонаж,[20] U + FB4B (объект HTML (десятичный) & # 64331;) מִצְוֹת

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Решения Академии: грамматика, 2-е издание, §1.3; Грамматика иврита Гесениуса, §8л
  2. ^ В современном иврите редко используется в единственном числе.
  3. ^ В современном иврите редко используется во множественном числе.
  4. ^ Решения Академии: грамматика, 2-е издание, §1.3.
  5. ^ Это слово становится כָּל־В построить государство, что очень часто, поэтому в качестве другого исключения он написан без вав в написании без niqqud: כל־האנשים («все люди»), но היא יודעת הכול («она знает все»).
  6. ^ Полный список отображается на Решения Академии: грамматика, 2-е издание, §1.3.
  7. ^ а б Редко в современном иврите.
  8. ^ Грамматика иврита Гесениуса, §68; то Эвен-шошанский словарь для современных форм.
  9. ^ Решения Академии: грамматика, 2-е издание, §3.5.
  10. ^ Это слово написано לוֹא несколько раз в Библии, но такое написание никогда не встречается в современном иврите. С частицей הֲ־и только когда он используется как синоним הִנֵּה('Здесь') это может быть записано как הלוא и как הלא (Решения Академии: грамматика, 2-е издание, §2.4.4), но в современном иврите такое употребление встречается редко.
  11. ^ Слово נוֹד произносится идентично и означает «блуждающий». Он встречается в Библии и редко встречается в современном иврите. В словаре эвен-шошан также отмечается, что это неправильное написание слова נֹאד‎‎.
  12. ^ На самом деле это слово несколько раз произносится в Библии как שמאול, но никогда в современном иврите. Однако намеренно неправильное написание סמול часто используется как уничижительный термин для политические левые и задокументирован в Ури Орбах лексикон Религиозный сионист сленг.
  13. ^ В Эвен-шошанский словарь также регистрирует современное еврейское слово אֵיפֹשֶׁהוּ ('где-то'), / efoʃehu /, который основан на אֵיפֹה и ־שֶׁהוּ, окончание неопределенных местоимений משהו, כלשהו, ​​(«некоторые»). В Академии не определились со стандартным написанием этого слова.
  14. ^ Родственное причастие מוֹשֶׁה('Вытаскивание из воды') пишется с вав на современном иврите. Современное миниатюрный формы Моше, такие как Мошико (מושיקו) написаны с вав.
  15. ^ Обычный современный миниатюрный версия этого имени обычно пишется שלומי (Шломи).
  16. ^ Например, в Avot 5: 2 в Рукопись Кауфмана.
  17. ^ Решения Академии: грамматика, 2-е издание, §1.3 сл. 55.
  18. ^ По данным Браун – Драйвер – Бриггс Еврейский лексикон.
  19. ^ Это библейское написание в Иеремия 35:18 (фактически מִצְו‍ֺתָיו). Стандартное правописание современного иврита с niqqud, это с olam мужчина: מִצְווֹת‎.
  20. ^ Также известен как форма презентации в Юникоде.