Курратулен Хайдер - Qurratulain Hyder

Курратулен Хайдер
QurratulainHyderImage.jpg
Родившийся(1927-01-20)20 января 1927 г.
Алигарх, Соединенные провинции, Британская Индия
Умер21 августа 2007 г.(2007-08-21) (в возрасте 80 лет)
Нойда, Уттар-Прадеш, Индия
ПсевдонимАйни Апа
Род занятийПисатель
НациональностьИндийский
Альма-матерЛакхнау университет Индрапрастха Колледж, Дели
ЖанрРоманист и автор рассказов
Известные работыАаг ка Дария (Река Огня) (1959)

Курратулен Хайдер (20 января 1927 - 21 августа 2007) был индейцем Урду писатель и новеллист, академик и журналист. Одно из самых выдающихся и влиятельных литературных имен в Литература урду, она наиболее известна за нее magnum opus, Ааг Ка Дарья (Река огня), роман, впервые опубликованный на урду в 1959 году в Лахоре, Пакистан, простирается с 4 века до нашей эры до поста раздел Индии.[1][2]

Широко известная среди своих друзей и поклонников как «Айни Апа», она была дочерью писателя и пионера рассказа на урду Саджада Хайдар Йилдарим (1880–1943). Ее мать, Назар Захра, писавшая сначала как Бинт-и-Назрул Бакар, а затем как Назар Саджад Хайдер (1894–1967), также была писательницей и протеже Мухаммади Бегама и ее мужа Сайеда Мумтаза Али, опубликовавшего ее первый роман. .

Она получила 1967 год. Премия Сахитья Академи в Урду за Патжар Ки Аваз (Рассказы), 1989 Премия Джнанпит за Ахир Шаб Ке Хумсафар,[3] и высшая награда Сахитья Академи, Национальная академия литературы Индии, Стипендия Сахитья Академи в 1994 г.[4] Она также получила Падма Бхушан от Правительство Индии в 2005 году.[5]

биография

Родился 20 января 1927 г. в г. Алигарх, Уттар-Прадеш (хотя ее семья была из Нехтаур, UP), Куррат-уль-Айн Хайдер - один из самых известных писателей-беллетристов на урду. Она была названа в честь известного иранского поэта Куррат-уль-Айна. Тахирих (Тахира). Курратул Айн в переводе буквально означает «утешение глаз» и используется как выражение нежности. Создатель модной литературы на урду, она начала писать в то время, когда роман еще не пустил глубокие корни в качестве серьезного жанра в поэтическом мире литературы на урду. Она придала ему новую чувствительность и привнесла в него нити мыслей и воображения, ранее не исследованные. Она широко известна как «Великая Дама» литературы урду.[5]

После окончания учебы в Индрапрастха Колледж, Дели[6] и Лакхнау университет с Колледж Изабеллы Тоберн, она переехала в Пакистан в 1947 году, затем некоторое время жила в Англии, прежде чем окончательно вернуться в Индию в 1960 году. Она прожила в Бомбее почти двадцать лет, прежде чем переехать в Нойда недалеко от Нью-Дели, где она жила до своей кончины. Она так и не вышла замуж.

Она мигрировала вместе с членами своей семьи в Пакистан в 1947 году во время обретения независимости «вслед за горящими поездами трупов, которые въезжали в обе страны и из них, когда мусульмане переехали в Пакистан, а индуисты - в Индию».[7] В 1959 году выходит ее роман. Ааг ка Дарья (Огненная река) встретил споры в Пакистане. Вскоре после публикации она решила вернуться к Индия, где она с тех пор жила.[7] Она работала журналистом, чтобы зарабатывать себе на жизнь, но продолжала регулярно публиковать рассказы, литературные переводы и романы, которых к настоящему времени почти тридцать. Она была главным редактором журнала. Отпечаток, Бомбей (1964–68), и член редакции журнала Иллюстрированный еженедельник Индии (1968–75). Ее книги переведены на английский и другие языки.

Хайдер также был приглашенным лектором в университетах Калифорнии, Чикаго, Висконсина и Аризоны. Она была приглашенным профессором на кафедре урду в Мусульманский университет Алигарх, где ранее работал регистратором ее отец. Она также была почетным профессором, председателем Кхана Абдул Гаффара Хана в Джамия Миллия Исламия, Нью-Дели. В 1979 году она проходила резидентуру в Университете Айовы. Международная программа письма.

Литературные произведения

Плодотворный писатель (она начала писать в 11 лет), ее литературные произведения включают около 12 романов и повестей и четыре сборника рассказов. Хайдер также выполнил значительный объем переводов классических произведений. Ее собственные работы переведены на английский и другие языки.[8]

Ааг Ка Дария (Река Огня), ее magnum opus, является знаменательным романом, в котором исследуются огромные масштабы времени и истории. В нем рассказывается история, которая переходит от четвертого века до нашей эры к периоду после обретения независимости в Индии и Пакистане, останавливаясь на многих решающих эпохах истории. «Ааг Ка Дарья» - это, по сути, роман, написанный с точки зрения верующих Пакистана, и подробно описывает их агонию, особенно в кульминационный момент романа. Амер Хусейн в Литературное приложение к The Times написал это Река Огня для художественной литературы на урду сто лет одиночества относится к латиноамериканской литературе. В обзоре репринта 2019 г. Издательство "Новые направления" Адити Шрирам писал в Нью-Йорк Таймс что роман «так же актуален в 2019 году, как и тогда, когда она впервые написала его в 1959 году».[9] Камил Ахсан в Нация писал: «Река Огня представляет собой завершенную и синкретическую версию 2500-летней истории современной Индии, Пакистана и Бангладеш, начиная с династии Нанда на грани поражения от основателя империи Маурьев (323–185 гг. до н. э. ) и заканчивается отчаянием после раздела ».[7]

Среди других ее опубликованных работ: Мере Бхи Санам Хан , 1949; Сафина-э-Гам-э-Диль '', 1952; '' Патжар ки Аваз (Голос осени), 1965; Раушни ки Рафтар (Скорость света), 1982; короткий роман Чайе Кэ Баг (Чайные плантации), 1965 (одна из четырех новелл, в том числе Дильруба , Сита Харан , Агле Джанам Мохе Бития На Киджо , исследуя гендерную несправедливость); и семейная хроника Кар и Джахан Дараз Хай (Работа мира продолжается"Гардиш э Ранг и Чаман" (объемный документальный роман о трагедии после 1857 года, постигшей женщин из уважаемых семей), "Ахир э Шаб кай Хамсафар" (Роман о движении наксалитов и беспорядках в Бенгалии), "Чандни бегум" ( роман об общем социальном положении мусульман через сорок лет после раздела).

Ее первый рассказ «Би-Чухия» («Маленькая мисс Мышонок») был опубликован в детском журнале Phool, а в девятнадцать лет написала свой первый роман «Мэйрай Бхи Санам ханай».

Прием

Амер Хусейн в Литературное приложение к The Times писала, что «Курратулен Хайдер - один из самых уважаемых литературных деятелей Индии. Многие из техник, которые она представила в 1950-х годах, были заимствованы более поздними писателями, чьи амбициозные переосмысления истории принесли индийской литературе такое признание.[10]

По сравнению с ее современниками, Милан Кундера и Габриэль Гарсиа Маркес, широта ее литературного холста, ее видение и понимание выходят за пределы времени.[5]

Амитав Гош пишет, что «ее голос - один из самых важных индийских голосов двадцатого века».

Награды и награды

Она получила Премия Джнанпит в 1989 году за роман Ахир-э-Шаб ке Хамсафар (Путешественники в ночь). Она получила Премия Сахитья Академи в 1967 году, Премия Советской земли Неру, 1969, Премия Галиба, 1985. Премия Сахитья Академи для ее сборника рассказов Патжар ки Аваз (Звук падающих листьев) в 1967 году. Академия урду в Дели вручила ей Премию Бахадур Шаха Зафара в 2000 году. Падма Шри правительством Индии в 1984 г., а в 2005 г. ей была присвоена Падма Бхушан третья по величине гражданская награда, присужденная правительством Индии за вклад в литературу и образование на урду.[5][8]

Смерть

Курратулен Хайдер умер в NOIDA больница, недалеко от Нью-Дели, Индия, 21 августа 2007 г. после затяжной болезни легких. Она была похоронена в Джамия Миллия Исламия кладбище, Нью-Дели.

Президент и премьер-министр Индии и главный министр ее родного штата выразили соболезнования ее смерти. Уттар-Прадеш.[11]

Критики

Считается[ласковые слова ] что из-за ее высокого положения в социальных кругах не было никакой критики по поводу ее видения, хотя она не была непогрешимой. Выдающийся романист урду Пейгхам Афаки указал в своей высоко оцененной статье[нужна цитата ] 'Aag Ka Darya - chand sawalat', что, поскольку она написала Aag Ka Darya в раннем возрасте и потому что она была окружена теми, кто не остался в Индии во время раздела, она не могла оценить точку зрения тех, кто это сделал. не мигрировать.[нужна цитата ] После этой статьи Paigham Afaqui она действительно просмотрела такой контент и удалила его в английском переводе романа.[нужна цитата ]

Работает

В переводе
  • Звук опадающих листьев. Издательство Азия, 1996. ISBN  0-948724-44-7.
  • Сезон предательств: рассказ и две новеллы. Издательство Оксфордского университета, 2000. ISBN  0-19-579417-6.
  • Река Огня. Перевод Курратулена Хайдера. Паб "Новые направления", 2003. ISBN  0-8112-1533-4.
  • Светлячки в тумане. Издательство "Новые направления", 2010. ISBN  0-8112-1865-1
  • Изгнанники. тр. пользователя Nadeem Aslam. Hesperus Press, 2010. ISBN  1-84391-854-4.

Рекомендации

  1. ^ "Курратулен Хайдер, 1927–". Библиотека Конгресса.
  2. ^ Джнанпит, стр. 42
  3. ^ "Официальные списки лауреатов Jnanpith". Джнанпитх Интернет сайт. Архивировано из оригинал 13 октября 2007 г.
  4. ^ «Присуждение стипендии Сахитья Академи». Официальные списки, Сахитья Академи интернет сайт.
  5. ^ а б c d "Курратулен Хайдер". Британская энциклопедия. 18 января 2013 г.. Получено 7 июля 2014.
  6. ^ «Важнейшая статистика колледжей, которые входят в число лучших в Индии». Индия сегодня. 21 мая 2001 г.. Получено 7 июля 2014.
  7. ^ а б c Ахсан, Камил (22 июля 2019 г.). "Альтернативная Индия". Нация. Получено 26 июля 2019.
  8. ^ а б «Известный индийский писатель урду мертв». BBC. 21 августа 2007 г.. Получено 7 июля 2014.
  9. ^ Шрирам, Адити (8 апреля 2019 г.). «Эпос на урду открывает исторический взгляд на раздел Индии». Нью-Йорк Таймс. Получено 26 июля 2019.
  10. ^ Хусейн, Аамер. «Хаос и потрясения». Литературное приложение к The Times. Получено 26 июля 2019.
  11. ^ Хайдер, Курратулин (июнь 2003 г.). Река Огня. Рецензии редакции: Об авторе. ISBN  0811215334. «С ее прискорбной кончиной страна потеряла выдающегося литературного деятеля».

внешняя ссылка