Адам Святого Виктора - Adam of Saint Victor

Адам Святого Виктора (латинский: Адамус Санкти Викторис; умер 1146)[1] был плодовитым поэтом и композитором латинский гимны и последовательности. Его называли «... самым выдающимся представителем возрождения литургической поэзии, которое дает двенадцатый век».[2]

Жизнь

Адам Святого Виктора родился во второй половине XI века, вероятно, в Париже, где и получил образование. Первое упоминание о нем датируется 1098 годом, в архивах г. Собор Нотр-Дам, где он сначала занимал должность иподиакон а позже как регент. Он покинул собор ради Аббатство Святого Виктора около 1133 г., вероятно, из-за его попыток навязать Правило святого Августина в соборе.[3]

Скорее всего, Адам контактировал с рядом видных богословов, поэтов и музыкантов своего времени, включая Питер Абеляр и Хью Святого Виктора, и он, возможно, учил Альбертус Паризиенсис.[нужна цитата ]

По словам Джона Джулиана, «его основные достоинства можно охарактеризовать как краткость и удачу выражения; глубокое и точное знание Писания, особенно его типологии; плавность стихотворения; богатство рифмы, постепенно накапливающееся по мере приближения к завершению Последовательности; и дух преданности, пронизывающий всю его работу, который убеждает читателя, что его работа - это «труд любви».[4]

Он жил в аббатстве, которое было чем-то вроде теологического центра, тогда находившимся в пригороде Парижа, но впоследствии включенным в него в результате роста города.[2] Он умер там где-то между 1172 и 1192 годами.[нужна цитата ]

Англиканский архиепископ Ричард Ченевикс Тренч охарактеризовал Адама Святого Виктора как «выдающегося среди священных латинских поэтов средневековья»[2] В Мон-Сен-Мишель и Шартр, Генри Адамс писал, что Адам «стремился получить свой эффект от умелого использования латинских звуков для целей пения».

Работает

Сохранившиеся работы Адама Святого Виктора являются последовательности для литургического использования, а не богословских трактатов.[5][6]

Йодокус Клихтовей, католический богослов XVI века, опубликовал тридцать семь своих гимнов в Elucidatorium Ecclesiasticum (1516). Остальные семьдесят гимнов хранились в аббатстве Святого Виктора до его роспуска во время французская революция. Затем их перевели в Bibliothèque Nationale, где они были обнаружены Леон Готье, который редактировал их первое полное издание (Париж, 1858 г.).[4]

Сохранилось около 47 эпизодов Адама. В практике, которая развивалась с девятого века и далее, эти стихи сочиняются для исполнения во время масса, между Аллилуиа и чтением Евангелия. Таким образом, последовательность связывает Ветхий Завет или чтения посланий и Евангелие, как в буквальном, так и в музыкальном плане.[7]

Рекомендации

  1. ^ Адам Святого Петра, Последовательности, Peeters Publishers
  2. ^ а б c A'Becket, Джон Джозеф. «Адам Святого Виктора». Католическая энциклопедия Vol. 1. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона, 1907. 15 января 2020 г. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
  3. ^ Фасслер, Марго Э. (1984). «Кем был Адам Св. Виктора? Свидетельства из рукописей последовательности». Журнал Американского музыковедческого общества. 37 (2): 233–269. Дои:10.2307/831174. ISSN  0003-0139. JSTOR  831174.
  4. ^ а б Джулиан, Джон. "Адам Святого Виктора", Гимнологический словарь, 1907 Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
  5. ^ Эти тексты были постепенно открыты заново в девятнадцатом веке.
  6. ^ Критическое издание этих текстов - Жан Гросфилье, изд. Les sequence d'Adam de Saint-Victor: Étude littéraire (poétique et rhétorique). Тексты и переводы, комментарии, Bibliotheca Victorina 20, (Turnhout: Brepols, 2008), стр. 252-481. Теперь они полностью переведены на Адама Сен-Викторского, Последовательности. Введение, текст, перевод и примечания Джульетты Муссо, Средневековые тексты Далласа, (Левен: Peeters, 2011). Кроме того, Хью Фейсс, Влюблен, (2010), p71, утверждает, что три дополнительных последовательности Мариан, вероятно, принадлежат Адаму Святого Виктора. Латинский текст находится в Bernadette Jollès, ed, Quatorze proses du XIIe siècle à louange de Marie, (Turnhout: Brepols, 1994).
  7. ^ Бойд Тейлор Кулман и Дейл М. Коултер, редакторы, Троица и творчество: подборка произведений Хью, Ричарда и Адама Святого Виктора, (Turnhout: Brepols, 2010), стр. 182.

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеГерберманн, Чарльз, изд. (1913). «Адам Святого Виктора». Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.

дальнейшее чтение

Современное критическое издание латинского текста:

  • Гросфилье, Жан (2008). Les séquences d'Adam de Saint-Victor: Étude littéraire (poétique et rhétorique), тексты и переводы, комментарии. Bibliotheca Victorina 20. Турнхаут: Brepols. ISBN  9782503526591.

Английские переводы произведений Адама находятся в:

Исследования:

  • Фасслер, Марго Э. (апрель 1987 г.). «Роль парижской последовательности в эволюции полифонии Нотр-Дам». Зеркало. 62 (2): 345–374. Дои:10.2307/2855230. ISSN  0038-7134. JSTOR  2855230.
  • Фасслер, Марго Э. (2011). Готическая песня: викторианские последовательности и августинская реформа в Париже XII века (2-е изд.). Нотр-Дам: Университет Нотр-Дам Press. ISBN  9780268028893.
  • Хусманн, Генрих (апрель 1964 г.). "Нотр-Дам и Сен-Виктор. Repertoire-Studien zur Geschichte der gereimten Prosen". Acta Musicologica. 36 (2/3): 98–123. Дои:10.2307/932420. ISSN  0001-6241. JSTOR  932420.