Йоркские мистические пьесы - York Mystery Plays - Wikipedia

Игра парикмахеров: крещение совершается из фургона на улице Йорка в 2014 году.

В Йоркские мистические пьесы, а точнее Йорк Corpus Christi играет, площадь Средний английский цикл из 48 детективы или конкурсы, посвященные священной истории из творчество к Страшный суд. Их традиционно преподносили в праздник корпус Кристи (передвижной праздник в четверг после Троицкого воскресенья, с 23 мая по 24 июня) и проводились в г. Йорк, с середины четырнадцатого века до их запрета в 1569 году. Пьесы являются одним из четырех практически полностью сохранившихся циклов английских мистерий, наряду с Честерские мистические пьесы, то Таунли / Уэйкфилд играет и N-Town играет. Два длинных, сложных и поздних таинственных конкурса уцелели от Ковентри цикл и есть записи и фрагменты из других подобных постановок, которые имели место в другом месте. А рукопись пьес, датируемых, вероятно, между 1463 и 1477 годами, все еще нетронутыми и хранятся в Британская библиотека.[1][2]

Игры

Нет никаких записей о первом представлении мистерий, но они были записаны как празднование фестиваля Корпус-Кристи в Йорке в 1376 году, когда к этому времени использовались театрализованные фургоны уже было установлено. Спектакли были организованы, профинансированы и поставлены Йоркским Ремесленные гильдии («Тайна» - это игра слов, представляющая религиозную истину или обряд, и ее Средний английский значение профессии или ремесла). Повозки маршировали по улицам Йорка, останавливаясь на 12 игровых станциях, обозначенных городскими знаменами.

В цикле используется много разных форм стихов, большинство из которых имеют рифму, правильный ритм с довольно короткими строками и частыми аллитерациями. Баланс критических мнений в пользу того, что за их авторство ответственны несколько клерикалов, один из которых традиционно известен как «Йоркский реалист». Он состоит из 48 конкурсов, которые первоначально проводились на повозках и повозках, одетых по этому случаю. По некоторым данным, всего 56 конкурсов. Они рассказывали истории из Старый и Новые Заветы, от Сотворения мира до Страшного суда. Спектакли продолжились после Реформация когда в 1548 году в Англии был отменен праздник Тела Христова. Пьесы были адаптированы к новой религиозной ортодоксии путем вырезания сцен, посвященных девственник, но были подавлены в 1569 году.

Традиционно отдельная гильдия брала на себя ответственность за конкретную игру.[1][3][4]

  1. Баркеры (Кожевники ) - творчество, и падение Люцифер
  2. Штукатуры - The творчество - к пятому дню
  3. Картмейкеры - Создание Адам и Ева
  4. Фуллерс (изготовители шерстяной ткани) - Адам и Ева в Eden
  5. Куперс (изготовители деревянных бочек) - Падение человека
  6. Оружейники - Изгнание из Эдема
  7. Перчатки - Жертвовать Каин и Авель
  8. Кораблестроители - Строительство Ковчег
  9. Рыбаки и МорякиНой и его жена
  10. Перчментеры и ПереплетчикиАвраам и Исаак
  11. Чулочно-носочные изделияОтъезд израильтян из Египта;Десять казней; Переход через красное море
  12. SpicersБлаговещение и Посещение
  13. Оловянные и УчредителиДжозеф проблема в Мэри
  14. Плитка-тростники - Путешествие в Вифлеем, Рождество Иисуса
  15. Чендлеры (Свечи) - Благовещение пастухам, то Поклонение пастырей
  16. Масоны - Пришествие Три короля к Ирод
  17. Ювелиры - Пришествие королей: Обожание
  18. Маршалы (Женихи) - Бегство в Египет
  19. Поясницы и NailersИзбиение младенцев
  20. Шпоры и Лоримеры (Спурмейкеры и изготовители конских удир и уздек) - Христос с врачами
  21. ПарикмахерыКрещение Иисуса
  22. КузнецыИскушение Иисуса
  23. Курьеры (мужчины, которые одеваются в кожу) - Преображенский
  24. CapmakersЖенщина в прелюбодеянии; Воскрешение Лазаря
  25. СкиннерыВход Иисуса в Иерусалим
  26. Катлеры - Заговор: Пилат, Анна, Каиафа, Сделка Иуды
  27. ПекариПоследний ужин
  28. Кордвейнеры (Сапожники) - Агония, Предательство и Арест
  29. Bowyers и ФлетчерсОтрицание Петра; Иисус перед Каиафой
  30. Тапитеры (производители гобеленов и ковров) и Couchers - Dream of Жена Пилата; Суд Пилата
  31. Списки (Красильщики) - Испытание перед Иродом
  32. Повара и водные лидеры - второе обвинение перед Пилатом; Раскаяние Иуда; Покупка Поле крови
  33. Плиточники - Второй суд перед Пилатом
  34. ShearmanХристос вел к Голгофа
  35. Пиннеры (гвоздезабиватели), Художники и латонцы (латуни; медники) - Распятие
  36. МясникиУмерщвление Христа; Захоронение
  37. СедлерыТерзание ада
  38. ПлотникиВоскрешение
  39. Виноделы - Явление Христа в Мария Магдалина
  40. СаночникиПутешественники в Эммаус
  41. Шляпники, Масоны, ЧернорабочиеОчищение Марии; Симеон и Анна
  42. Писцы (Писцы) - Неверие Томас
  43. ПортныеВознесение
  44. ГончарыСошествие Святого Духа
  45. Drapers (Продавцы ткани и галантереи) - Смерть Марии
  46. Ткачи - Явление Марии на Томас
  47. Остлеры (Конюхи) - Предположение и Коронация Богородицы
  48. Mercers (Продавцы текстиля) - Судный день

Йоркский реалист

Авторство пьес неизвестно, но анализ стиля позволяет ученым понять, где меняется авторство. Одна группа пьес, посвященных Страсть, приписывается писателю по имени "Йоркский реалист",[5] и название вошло в обиход.[1] Эти восемь пьес

  • Катлеры - Заговор
  • Кордвейнеры (сапожники) - агония и предательство
  • Бауэрс и Флетчерс - Отрицание Питера; Иисус перед Каифой
  • Тапитеры (Изготовители гобеленов и ковров) и Кушеры - Сон жены Пилата
  • Листеры (Красильщики) - Испытание перед Иродом
  • Повара и водные лидеры - второе обвинение перед Пилатом; Раскаяние Иуды; Покупка поля крови
  • Плитмейкер - второй суд перед Пилатом
  • Мясники - умерщвление Христа; Захоронение

Все они написаны энергичным аллитерирующий стих как и другие пьесы цикла. Отличительной чертой, помимо высокого качества письма, является внимание к случайным деталям в повествовании и в тонком изображении отрицательных персонажей: Пилата, Ирода, Анны и Каиафы. Драматург Питер Гилл выразил мнение, что «Если бы не йоркский реалист, Шекспир был бы второсортным писателем, как Гете».[6]

Современные возрождения

После их подавления во времена Тюдоров пьесы оставались малоизвестными до тех пор, пока Люси Тулмин Смит получил разрешение от Граф Эшбернхэм изучить рукописи пьес, находящихся в его распоряжении, и опубликовать ее транскрипцию вместе с введением и кратким глоссарием в 1885 году.[3]

В 1909 году Йоркское историческое театрализованное представление включало в себя парад знамен гильдий, сопровождавших повозку, изображающую Рождество, на улицах.[7] В декабре того же года были поставлены шесть пьес для сбора средств для Церковь Святого Олава, Йорк.[8] Цикл пьес был возрожден в гораздо большем масштабе в 1951 году на Йоркском фестивале искусств, который проходил в рамках фестиваля искусств. Фестиваль Британии торжества. Его исполняли на фиксированной сцене в руинах Аббатство Святой Марии в Музейный сад и направлен Э. Мартин Браун. Музыка, написанная по этому случаю Джеймс Браун, был направлен Аллан Уикс.[9] Роль Иисуса сыграл Джозеф О'Конор,[10] (хотя для сохранения загадочности он не был назван в программе)[11] а другие роли взяли на себя любители. В интересах понятности текст был сокращен и модернизирован.[12] Canon Purvis, который возглавил Институт Бортвика в Йоркском университете,[13] и произведена модернизация полного текста.[14]

После успеха постановки 1951 года, которая, как говорят, стала «самым популярным фестивалем в стране, спектакли стали свидетелями более 26 000 человек»,[11] до 1988 г. отобранные материалы из цикла размещались в одном и том же месте с трехлетними интервалами, с увеличением до четырех лет. Они вызвали академический интерес и вызвали публикации.[15] Обычно режиссером был профессиональный актер, а роль Иисуса - профессиональный актер, остальные актеры были местными любителями. Иэн МакШейн играл Люцифера / Сатану в 1963 году. Некоторые актеры-любители, такие как Джуди Денч стали профессионалами. Директора включены Э. Мартин Браун снова (1954, 1957, 1966), Дэвид Джайлз (1960), Уильям Гаскилл (1963), Эдвард Тейлор (1969, 1973), Джейн Хауэлл (1976), Патрик Гарленд (1980), Тоби Робертсон (1984) и Стивен Пимлотт (1988) Роль Иисуса во второй раз исполнил Джозеф О'Конор (1954), затем Брайан Спинк (1957), Том Криддл, (1960), Алан Доби (1963), Джон Вестбрук (1966), Джон Стюарт Андерсон (1973), местный йорк Дэвид Брэдли (1976), Кристофер Тимоти (1980), Саймон Уорд (1984) и Виктор Банерджи (1988).[11]

Между тем в 1975 г. Аспирантура средневековых исследований на Университет Лидса координация проведения 42 конкурсов в кампусе университета Лидса.[16]

В 1992 году производство York было перенесено в современное производство в Йоркский Королевский театр, с Робсон Грин играет Христа и сценарий адаптирован Лиз Локхед. Постановка 1996 года в том же месте была полностью любительской: роль Иисуса играл местный поверенный Рори Малвихилл, а сценарий был сокращен Лоххедом. На 2000 год интерес Декан Йорка, Очень Rev Раймонд Фурнелл, побудил его предложить использование Йоркский собор для самого амбициозного производства.

Йоркские загадки тысячелетия

В 2000 году в Йоркском соборе был поставлен масштабный спектакль. Йоркские мистические пьесы тысячелетия, режиссер к Грегори Доран, со сценарием, адаптированным Майк Поултон. С Рэй Стивенсон в роли Христа и Рори Малвихилла (Иисус в 1996 году) в роли сатаны постановка была самым дорогим и масштабным проектом в истории современного возрождения пьес.[11] Первая половина началась на небесах с истории падения Люцифера, за которым последовало сотворение мира, падение Адама и Евы, Ноев ковчег (с впечатляющими и запоминающимися изображениями животных и потопа) и история Авраама. и Исаак. Из Нового Завета произошли Благовещение и Рождество Иисуса, резня невинных, детство Христа, крещение, искушение и служение, а также его вход в Иерусалим в Вербное воскресенье. Вторая половина была посвящена пленению и суду Христа, а также Его распятию, воскресению и вознесению. Спектакль завершился, как традиционно, Страшным судом.[17]

Постановка длилась месяц при 28 000 зрителей. Помимо профессионального режиссера и актера Рэя Стивенсона, актерский состав состоял из любителей, в основном из района Йорка. Также приняли участие более пятидесяти детей. Оригинальную музыку к постановке написал местный композитор. Ричард Шепард.[11][17]

2012 производство

В 2012 году мистерии вернулись в Музейный сад, где они жили до 1988 года. Сценарий был адаптирован Майк Кенни и руководство было Дамиан Круден из Йоркский Королевский театр и Пол Бербридж из Театральная труппа Riding Lights.[18] В шоу приняли участие более 1000 местных волонтеров, работающих вместе с профессионалами театра во всех сферах производства, в том числе 500 актеров-любителей, разбитых на две группы, которые разделили 30 спектаклей. Совместную роль Иисуса и Бога-Отца играли Фердинанд Кингсли,[19][20] и Люцифер / Сатана Грэм Хоули.[21] Отзывы о постановке в целом были положительными, с похвалами как за зрелище, так и за оформление сцены, а также за усилия волонтеров.[22][23]

2016 производство

В 2016 году спектакли проходили в Йоркском соборе с 26 мая. праздник Корпус-Кристи, до 30 июня.[24][25] Режиссер Филлип Брин ранее снимал Королевская шекспировская компания.[26] В постановке была представлена ​​большая ступенька, созданная дизайнерами Максом Джонсом и Рут Холл, которая была рассечена тонкой тканью, доходившей до сводчатого потолка, которую проектировщик Дуглас О'Коннелл использовал в качестве проекционного экрана. [27] Писатель Майк Поултон и композитор Ричард Шепард повторили свои производственные роли тысячелетия. В актерском составе было около 150 актеров-любителей и единственный профессионал, Филип МакГинли, играл Иисуса[28] за исключением последних четырех спектаклей, когда из-за внезапной болезни роль взял на себя его дублер Тоби Гордон, который до этого играл Сатану. Это привело к каскаду дублеров, с которыми великолепно справились преданные своему делу актеры. Это также сделало Тоби Гордона «Бригадой из двух человек», а Рори Малвихилл стал единственным актером в истории пьес, сыгравшим и Иисуса, и Сатану.

2019

В декабре 2019 года Фонд поддержки Йоркских мистических пьес (YMPST) создал Рождество для Йорка[29] Режиссер Филип Парр, первая из запланированных на ежегодную рождественскую постановку в городе. Он создал сценарий с использованием оригинальных текстов из восьми пьес цикла Рождества: Благовещение и посещение, Беспокойство Иосифа о Марии, Рождество, Пастухи, Ирод и волхвы, Бегство в Египет, Резня невинных, и Очищение Богородицы. Они были сжаты в одночасовую пьесу. Актеры-любители и музыканты дали семь выступлений с 12 по 15 декабря 2019 года в Spurriergate Center, Spurriergate, York.

Фургон играет

Опытное производство с использованием конных пивоваров. телеги и рыночных прилавков. Университет Лидса, в 1975 году.

В 1994 году историк из Лидса Джейн Окшотт работала вместе с «Друзья Йоркских мистических пьес», Центром средневековых исследований в Йоркский университет и Йоркский фестиваль старинной музыки руководить первой постановкой спектаклей современности в Йорке. В постановке участвовало девять любительских драматических групп, каждая из которых взяла по одной пьесе и объехала ее по пяти игровым станциям в центре Йорка на театральных повозках.[11][30]

Постановка аналогичного формата в 1998 году включала одиннадцать пьес, и впервые современные Йоркские гильдии были вовлечены в некоторые пьесы либо напрямую, либо в качестве спонсоров.[31]

После постановки в Йоркском соборе в 2000 году пьесы «Ваггон» были единственным регулярным циклом, проводившимся в городе до 2012 года, когда статические пьесы были возрождены. Пьесы Ваггона также использовали Музейные сады в качестве концертной площадки, поддерживающей связь между аббатством Святой Марии и пьесами, созданными в 1950-х годах.

В 2002 году управление производством было передано комитету гильдий Йорка: Йоркской гильдии строителей, компании купцов Тейлоров, компании кордвейнеров, гильдии свободных людей, компании мясников, гильдии писцов и компании Торговцы-авантюристы. Десять спектаклей поставлены при участии местных драматических коллективов.[32]

В 2006 году на улицах города выступили двенадцать фургонов вместе с Йоркский фестиваль старинной музыки.[33]

В постановке 2010 года было задействовано двенадцать фургонов на четырех станциях.[34] В то же время единственная сохранившаяся рукопись пьес была выставлена ​​в Йоркская художественная галерея.[35]

Две пьесы (Сотворение мира и Ноев ковчег) были поставлены на фургонах на двух станциях во время празднования 800-летия Йорка в 2012 году.

Спектакли на фургонах снова были даны Гильдиями в 2014 году, продолжая установленный четырехлетний цикл.[36] В 2018 году спектакли снова вернулись на улицы Йорка, на этот раз с выбором из 11 пьес.[37]

Язык в современных постановках

Современные постановки используют некоторую степень модернизации текста, либо путем радикальной политики замены всех устаревших слов и фраз современными эквивалентами, либо, по крайней мере, с использованием современного произношения. Исключением являются постановки Повелители несправедливости, драматическая группа[38] состоит из студентов и недавних выпускников кафедры средневековья Йоркский университет.[39] В их презентациях используются аутентичные Средний английский как в используемых словах, так и в их произношении. Они регулярно участвовали в одном из спектаклей о фургонах.[30][31][32]

Редакции

Неизмененный среднеанглийский текст

  • Первая публикация была опубликована Люси Тулмин Смит в 1885 г.[3] Это было переиздано в 1963 году и снова в 2007 году.
  • Спустя столетие Ричард Бидл почувствовал, что пришло время пересмотреть рукопись, и опубликовал факсимильное издание.[40]
  • Бидл также опубликовал транскрипцию текста с примечаниями и глоссарием.[41] Это включало множество незначительных поправок к работе Тулмина Смита, но никаких серьезных сюрпризов.
  • Текст Бидла 1982 г. был размещен в Интернете по адресу университет Мичигана.[42] Поскольку это было ограничено использованием современного алфавита, устаревшие буквы шип и йог, которые правильно воспроизведены в печатной версии, здесь обозначаются как «th» и «yo» соответственно.
  • Совсем недавно Бидл переработал и расширил свою работу в два тома, первый из которых содержит введение, текст и музыкальные настройки, сопровождающие пьесы.[43] а второй содержит примечания, глоссарий и обсуждение.[43]
  • Клиффорд Дэвидсон из Университет Рочестера опубликовал издание, которое также есть в сети.[44]

Издание в современной орфографии

  • Версия Бидла и Кинга[1] содержит транскрипцию 22 пьес на современную орфографию. Это не однозначно безобидный процесс; там, где модернизация включает потерю слога, который только что был отброшен, что в целом повреждает сканирование, например, среднеанглийское слово «без», которое в этом издании отображается как «без». Среднеанглийское окончание «-and» для настоящего причастия было изменено на современный эквивалент «-ing», но сохранено там, где «-and» требовалось для рифмы.

Модернизированные издания

  • Первая полная модернизация была проведена Джоном Стэнли Первисом, Canon Йорка, в 1951 году.[12][14]
  • Более поздняя полная модернизация проведена Честером Н. Сковиллом и Кимберли М. Йейтсом в г. Торонто, в 2003 году.[45]

Адаптации и связанные пьесы

Рекомендации

  1. ^ а б c d Бидл, Ричард; Кинг, Памела М. Йоркские мистические пьесы: подборка в современной орфографии. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-283710-9.
  2. ^ Дэвидсон, Клиффорд. Фестивали и спектакли в позднесредневековой Британии. Издательство Ashgate.
  3. ^ а б c Тулмин Смит, Люси (1885). Йоркские пьесы: пьесы, исполненные мастерами ремесел или мистерий Йорка в День Тела Христова в XIV, XV и XVI веках. Оксфорд: Clarendon Press.
  4. ^ Твайкросс, Мэг. Материалы раннего театра: источники, образы, перформанс. Рутледж.
  5. ^ Робинсон, Дж. У. (май 1963 г.). «Искусство йоркского реалиста». Современная филология. LX (4): 241–251. Дои:10.1086/389557.
  6. ^ а б Йоркский реалист В архиве 10 мая 2008 г. Wayback Machine
  7. ^ Гильдии Йорка - сайт Йоркских мистических пьес В архиве 10 августа 2009 г. Wayback Machine
  8. ^ "100 лет назад". Пресса (Йорк). 29 декабря 2009 г.
  9. ^ Умер музыкант из York Mystery Plays и органист Йоркского собора Аллан Уикс, York Press, 11 февраля 2010 г.
  10. ^ Алан Страчан, Некролог Джозефа О'Конора, Независимый, 2 февраля 2001 г.
  11. ^ а б c d е ж «Архив NCEM». Получено 2 сентября 2014.
  12. ^ а б Первис, Дж. С. (1951). Йоркский цикл мистических пьес: укороченная версия древнего цикла. Лондон: SPCK.
  13. ^ Первис как глава Бортвикского института
  14. ^ а б Первис, Дж. С. (1957). Йоркский цикл мистических пьес: полная версия. Лондон: SPCK.
  15. ^ Йоркширское архитектурное и Йоркское археологическое общество
  16. ^ 'Мистические пьесы в Лидсе ', 50 лет средневековых исследований в Лидсе (2017).
  17. ^ а б Йоркские загадки тысячелетия: Программа
  18. ^ Веб-сайт York Mystery Plays 2012 В архиве 15 марта 2012 г. Wayback Machine
  19. ^ York Press 24 мая 2012 г.
  20. ^ BBC News Северный Йоркшир
  21. ^ York Press 29 мая 2012 г.
  22. ^ York Mystery Plays 2012 обзор в The Stage
  23. ^ Guardian - The Northerner - York Mystery Plays 2012 обзор
  24. ^ "Представления - мистические пьесы Йоркского собора". www.yorkminster.org. Получено 11 января 2016.
  25. ^ "За кадром - мистические пьесы Йоркского собора". www.yorkminster.org. Получено 11 января 2016.
  26. ^ "Филип Брин". www.phillipbreen.co.uk. Получено 11 января 2016.
  27. ^ https://www.yorkmix.com/review-york-minster-mystery-plays-with-10-pix/
  28. ^ "Звезда" Игры престолов "и" Улицы коронации "Филип Макгинли сыграет главную роль в мистериальных пьесах Йоркского собора". Йорк Пресс. 16 января 2016 г.. Получено 19 января 2016.
  29. ^ Иглсфилд, Джеймс. "Рождество для Йорка | Фонд сторонников мистических пьес Йорка". YMPST. Получено 24 октября 2020.
  30. ^ а б Йоркские мистические пьесы '94: Сувенирная программа
  31. ^ а б Йорк 1998 Мистические пьесы: Программа
  32. ^ а б Йоркские мистические пьесы: Программа 2002 г.
  33. ^ Йоркские мистические пьесы: Программа 2006 г.
  34. ^ расписание спектаклей 2010 года В архиве 8 ноября 2010 г. Wayback Machine
  35. ^ Оригинальная рукопись Йоркских мистических пьес на выставке в Йоркской художественной галерее на yorkpress.co.uk
  36. ^ «Йоркские мистические пьесы 2014». York Festival Trust. Получено 3 февраля 2014.
  37. ^ «Mystery Plays Back на фургонах в 2018 году + галерея фотографий прошлого York Mystery Plays». Йорк Пресс. Получено 17 ноября 2017.
  38. ^ Повелители несправедливости
  39. ^ Центр средневековых исследований В архиве 26 декабря 2009 г. Wayback Machine
  40. ^ Бидл, Ричард; Мередит, Питер (1983). Игра Йорка: факсимиле Британской библиотеки MS Additional 35290: вместе с факсимиле раздела Ordo Paginarum меморандума A / Y. Университет Лидса.
  41. ^ Бидл, Ричард (1982). Йоркские пьесы. Лондон: Эдвард Арнольд.
  42. ^ Оригинальный текст Бидла в Мичигане
  43. ^ а б Бидл, Ричард (2009). Йоркские пьесы (VoIume 1 The Text). Издательство Оксфордского университета. ISBN  0199578478.
  44. ^ Дэвидсон, Клиффорд (2011). Йоркские пьесы Corpus Christi. Каламазу, Мичиган: Публикации Средневекового института.
  45. ^ Текст Йоркского цикла - современный английский - Scoville & Yates
  46. ^ Мингелла
  47. ^ York Press 29 июня 2011 г.
  48. ^ York Press 7 июля 2011 г.
  49. ^ Британский театральный гид

внешняя ссылка