Гил Брентон - Gil Brenton

"Гил Брентон" является Детская баллада 5, Руд 22, существующий в нескольких вариантах.[1]

Синопсис

Мужчина (часто описываемый как король или лорд) привел домой иностранку, чтобы она стала его женой.

В нескольких вариантах невесту предупреждают, что, если она не девственница (то есть девственница), ей лучше послать кого-нибудь на ее место в брачном ложе, чтобы ее муж не узнал об этом факте. Она посылает свою горничную вместо нее. На следующее утро после свадьбы жених просит одеяла и простыни на кровати, а в некоторых вариантах - домашний дух. Билли Блин, если он женился на девушке, и они ответят, что женщина, на которой он женился, не была, более того, она беременна.

В других вариантах невеста сообщает жениху о своей беременности без каких-либо анализов.

Жених оплакивает такое положение дел своей матери, которая собирается обложить этим налогом его невесту. Свекровь спрашивает, кто отец ребенка, а невеста рассказывает, как она пошла в зеленый лес собирать цветы и до вечера была задержана там мужчиной. Когда он позволил ей вернуться домой, этот мужчина дал ей несколько жетонов (например, прядь волос, несколько черных бус, золотое кольцо и перочинный нож). Мать требует жетоны, отдает их своему сыну и спрашивает его, что он сделал с жетонами, которые она (мать) дала ему. ему. Он говорит ей, что отдал их даме, и он отдал бы все, чтобы эта женщина стала его женой. Она уверяет его, что его желание исполнилось.

Когда ребенок рождается, на его теле написано, что он сын героя. Герой может выразить свое удовольствие количеством поцелуев, дарованных жене и сыну, или облачением дамы в шелк и купанием ребенка в молоке.

Комментарий

Один из вариантов баллады называется «Коспатрик» и изображает героя с таким именем. Имя использовалось в разное время несколькими графами Данбар и Дома, и баллада, возможно, стала легендой для одного из них.[2]

Варианты

Помимо вариантов на английском языке, существует несколько скандинавских вариантов; Особенно близки шведская и датская.[3] В Типы скандинавской средневековой баллады, они соответствуют в основном типам баллад D 415–422, все из которых заканчиваются раскрытием жениха как нарушителя; из них D 420 и 421 имеют говорящий коврик, хотя иногда его место занимает соловей.[4] Встречаются некоторые вариации: в некоторых балладах герой скорее вломился в беседку героини, чем нашел ее в лесу;[5] герой может узнать ее по ее рассказу, без каких-либо жетонов;[6] или ее состояние может быть определено трудностями при езде на лошади.[7] Это контрастирует с детской балладой "Ворона и пирог ", где изнасилованная женщина пытается получить у насильника какой-то жетон, но получает отказ.

Сложность езды из-за беременности также отражена в балладе "Отличный бренд ".[8]

В сказка Маленькая девочка-гусь Энни использует многие из этих элементов, но героиня рассказа, Энни или Осе, не невеста, а девушка, которая заменяет ее; Раскрытие того, что три последовательные принцессы не были девицами, приводит к тому, что герой женится на гусиной девушке, которая их заменила.[9]

Замена девственницы невестой девушкой встречается ранее во многих легендах Тристан и Изольда; Изолт, потерявшая девственность по отношению к Тристану во время путешествия, заменяет свою горничную Брэнгвин.[10]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские баллады, "Джил Брентон"
  2. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады, т. 1, с. 65, Dover Publications, New York 1965.
  3. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады, т. 1, стр. 63-4, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965 г.
  4. ^ Jonsson, Bengt R .; Сольхейм, Свале; Дэниэлсон, Ева, ред. (1978). Типы скандинавской средневековой баллады (2-е изд.). Осло: Universitetsforlaget. ISBN  82-00-09479-0.
  5. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады, т. 1, стр. 64, Dover Publications, New York 1965.
  6. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады, т. 1, стр. 64-5, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965 г.
  7. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады, т. 1, стр. 66, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965 г.
  8. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады, т. 1, стр. 66, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965 г.
  9. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады, т. 1, стр. 66, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965 г.
  10. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады, т. 1, стр. 67, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965 г.

внешняя ссылка