Вишневый гимн - The Cherry-Tree Carol
эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Сентябрь 2019) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
"Вишневый гимн" | |
---|---|
Жанр |
"Вишневый гимн" (Руд 453 ) это баллада с редким отличием быть одновременно Рождественский гимн и один из Детские баллады (№ 54).[1] Сама песня очень старая, как сообщается, в той или иной форме исполнялась в Праздник Корпус-Кристи в начале 15 века.
Синопсис
Баллада повествует апокрифическую историю о Дева Мария, предположительно во время поездки в Вифлеем с участием Джозеф для переписи. В самой популярной версии двое останавливаются в вишня фруктовый сад, и Мэри просит мужа собрать для нее черешню, ссылаясь на ее ребенка. Иосиф злобно просит Марию позволить отцу ребенка собрать ее вишни.[2]
На этом этапе в большинстве версий младенец Иисус из чрева обращается к дереву и приказывает ему опустить ветвь к Марии, что и делает. Иосиф, увидев это чудо, сразу раскаивается в своих грубых словах.[2] Более современные версии иногда заканчиваются здесь, в то время как другие часто включают ангел являясь Иосифу и рассказывая ему об обстоятельствах рождения Иисуса. Другие версии затем забегают вперед на несколько лет, где следующий стих начинается с Иисусом на коленях у матери, рассказывающим ей о его возможной смерти и воскресении.
Источники
История взята из апокрифического Евангелие от псевдо-Матфея, написано около 650 года,[3] который сочетает в себе многие ранние апокрифические рождественские традиции; однако в «Псевдо-Матфея» событие происходит во время бегство в египет, а плодовое дерево - пальма (предположительно финиковая пальма ), а не вишневое дерево. В апокрифическом Евангелии Иисус уже родился, поэтому резкость Иосифа не связана с каким-либо беспокойством по поводу беременности Марии, а связана с неспособностью дотянуться до плодов пальмы и беспокойством по поводу нехватки воды в семье.[4]
Кэрол находится в «N-Town играет, »Исполняется на английском языке. Мидлендс около 1500 г.[5] Развиваясь в народной традиции, существует несколько вариантов текста и мелодии.[2]
Записи
Многие традиционные версии были собраны в прошлом веке, например, аудиозапись Боба Арнольда из Burford, Оксфордшир, Англия,[6] и еще один из Томас Моран из Mohill, Co. Leitrim, Ирландия. Предположительно песня попала в Соединенные Штаты столетия назад, где Аппалачи певец Жан Ричи был записан с исполнением двух традиционных версий с немного разными мелодиями.[7][8] Версия, исполненная в альбоме Ричи Колядки на все времена (1959) был взят Джоан Баэз, которая выпустила собственное исполнение в 1961 году на альбоме Джоан Баэз, Vol. 2 с добавленным гитарным аккомпанементом, благодаря чему эта версия песни стала популярной.[9][10]
Песня была записана Ширли Коллинз и Дэви Грэм (также одна и с Молодая традиция ), Марти Хауген, Кейси и Клейтон, братья Клэнси (как «Когда Иосиф был стариком»), Джуди Коллинз, Хосе Фелисиано, Эммилу Харрис, Мэри Хопкин (как B-сторона сингла "Mary has a Baby / Cherry Tree Carol") Хор Королевского колледжа, Синди Каллет, Magpie Lane, Марк Ланеган, Колин Мелой, то Чад Митчелл Трио, Nowell Sing We Clear, Пятиугольник, Анджело Брандуарди (две итальянские версии: "Il ciliegio" и "Rosa di Galilea"), Питер Пол и Мэри, Жан Ричи, Кейси Стрэттон, Боб Роу, Джон Раттер (с Кембриджские певцы ), Бедный Клэр из Нового Орлеана ("Cherry Tree Carol" на их альбоме Песни для середины зимы), Стинг (Если в зимнюю ночь ), и Kerfuffle (как "Cherry Tree Carol" на их альбоме Midwinter Осветить тьму).
Смотрите также
использованная литература
- ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады, "Вишневый гимн"
- ^ а б c Гарви, Джим. «История гимнов:« Вишневый гимн », служение ученичества, UMC
- ^ Эрман, Барт и Плезе, Златко, «Евангелие от Псевдо-Матфея», Апокрифические Евангелия, ОУП, 2011, с. 75ISBN 9780199732104
- ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады, т. 2, стр. 1, Dover Publications, New York 1965.
- ^ Лейт, Мэри Джоан Уинн. «Происхождение« Вишневого гимна »», Общество библейских археологов, 2 декабря 2018 г.
- ^ "Вишневое дерево Кэрол (Индекс народной песни Roud S231151)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-09-29.
- ^ "Вишневое дерево Кэрол (индекс Roud Folksong S304354)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-09-29.
- ^ "Архив Алана Ломакса". research.culturalequity.org. Получено 2020-09-29.
- ^ Спангенберг, Лиза (24 декабря 2010 г.). "Вишневый гимн". Ресурсы по кельтским исследованиям. Получено 2020-09-29.
- ^ "Джоан Баэз, 'Вишневый гимн'", Американский автор песен, 20 декабря 2010 г.