Барбара Аллен (песня) - Barbara Allen (song)

"Барбара Аллен"
Не забывай меня, певица - Барбара Аллен p.1.jpg
Текст песни опубликован в 1840 г. Не забывай меня, певец
Песня
Опубликовано17-го века (самый ранний из известных)
ЖанрБродсайд-баллада, Народная песня
Автор (ы) песенНеизвестно

"Барбара Аллен" (Ребенок 84, Руд 54 ) - традиционный шотландский баллада; позже он отправился в Америку как в устной, так и в печатной форме, где стал популярным Народная песня.[1][2][3] Этномузыкологи Стив Руд и Юлия Бишоп описал ее как «безусловно, наиболее широко собираемую песню на английском языке - одинаково популярную в Англии, Шотландии и Ирландии, и с сотнями версий, собранных за годы в Северной Америке».[4]

Синопсис

Баллада обычно следует стандартному сюжету, хотя детали повествования различаются в зависимости от версии. Слуга просит Барбару Аллен позаботиться о его больном хозяине. Она приходит к постели убитого горем молодого человека, который умоляет ее о любви. Она отказывается, утверждая, что он пренебрегал ею, когда пил с друзьями; вскоре после этого он умирает. Барбара Аллен позже слышит его похоронные колокола; пораженная горем, она тоже умирает. Они похоронены в одной церкви, из его могилы вырастает роза, из ее могилы - шиповник, растения образуют настоящий узел влюбленных.[5][6]

История

Запись в дневнике Сэмюэл Пепис 2 января 1666 г. содержит самое раннее из сохранившихся упоминаний о песне.[3] В нем он вспоминает веселье и игры на новогодней вечеринке:[7]

... но прежде всего моя дорогая миссис Книпп, которую я пел; и с большим удовольствием я услышал, как она поет, и особенно ее маленькую шотландскую песенку Барбари Аллен.

Из этого Roud & Bishop сделали вывод, что песня была популярна в то время. Они предположили, что это могло быть написано для сценического представления, поскольку Элизабет Непп была профессиональной актрисой, певицей и танцовщицей.[4]

Один 1690 борт Песня была опубликована в Лондоне под названием «Жестокость Барбары Аллен: или трагедия молодого человека. С замечанием Барбары Аллен за ее недоброжелательность к своему любовнику и к самому себе».[8] Дополнительные тиражи были обычным явлением в Великобритании на протяжении восемнадцатого века. Впервые баллада была напечатана в США в 1836 году.[нужна цитата ] Многие вариации песни продолжали печататься на бортах в Соединенных Штатах на протяжении 19 и 20 веков. По всей Новой Англии он передавался устно и распространялся путем включения в песенники и газетные колонки вместе с другими популярными балладами, такими как "Проклятая жена фермера " и "Золотое тщеславие ".[9]

Традиционные записи

Согласно Мемориальная библиотека Воана Уильямса, было сделано около 500 традиционных записей песни.[10] Самая ранняя запись песни, вероятно, 1907 г. восковой цилиндр запись композитора и музыковеда Перси Грейнджер фольклорного певца из Линкольншира Джозеф Тейлор[11] который был оцифрован Британская библиотека и стал доступен онлайн в 2018 году.[12] Другие аутентичные записи включают записи афроамериканца Хуле "Куин Хайнс из Флориды" (1939),[13] валлиец Фил Таннер (1949),[14] Ирландка Элизабет Кронин (начало 1950-х),[15] Норфолкский фолк-певец Сэм Ларнер (1958),[16] и американский фолк-певец Жан Ричи (1961).[17][18] Чарльз Сигер отредактировал сборник, выпущенный Библиотека Конгресса под названием Версии и варианты Барбары Аллен из архива народных песен в рамках своей серии Народная музыка США. На пластинке собрано 30 версий баллады, записанных с 1933 по 1954 год в США.[19]

Тексты и повествование

Сохранилось несколько ранних полных версий баллады. Шотландский поэт Аллан Рамзи опубликовал "Bonny Barbara Allen" в своем Чайный столик опубликовано в 1740 году.[20] Вскоре после, Томас Перси опубликовал два похожих исполнения в своей коллекции 1765 г. Реликвии древнеанглийской поэзии под названиями «Жестокость Барбары Аллен» и «Сэр Джон Грэм и Барбара Аллен».[21] Этномузыколог Фрэнсис Чайлд собрал эти исполнения вместе с несколькими другими, найденными в Роксбургские баллады для создания его стандартных версий A и B,[5] используется более поздними учеными в качестве справочного материала.

Это было примерно во время Мартинмас,
Когда зеленые листья падали,
Этот сэр Джон Грэм в западной стране
Влюбился в Барбару Аллан.
О хули, хули встала она,
К тому месту, где он лежал,
И когда она задернула занавеску,
«Молодой человек, я думаю, ты умираешь».

Сеттинг иногда бывает «Алый город». Это может быть отсылка к Чтение, как версия песни со слипом c. 1790 год среди песен Мэддена в библиотеке Кембриджского университета есть «В городе Ридинг, где я был связан». Лондонский город и Дублин Town используются в других версиях.[22][23] Умирающего человека зовут сэр Джон Грэм в самых ранних известных печатных изданиях. Американские версии баллады часто называют его вариацией Уильяма, Джеймса или Джимми; его фамилия может быть указана как Гроув, Грин, Грэйм или другое.[24] Баллада открывается праздничными временными рамками, обычно называемыми май, Мартинмас, или Ламмас. Далее следует диалог между двумя персонажами:[25]

О, это я болен, и очень, очень болен,
А это Барбара Аллан:
«О, тем лучше для меня, когда ты никогда не будешь,
Кровь твоего сердца пролилась.
Не обращай внимания, молодой человек, - сказала она,
«Когда ты в трактире пил,
Что вы сделали здоровье кругом,
И пренебрегали Барбарой Аллан?
Он повернулся лицом к стене,
И смерть была с ним в делах:
«Прощай, прощай, мои дорогие друзья,
И будь добр к Барбаре Аллан ».
И медленно, медленно поднимите ее,
И медленно, медленно уходил от него,
И, вздохнув, сказал: она не могла остаться,
Со смертью жизнь вернула его.
Она не проехала милю, а две
Когда она услышала звон колокола смерти,
И каждый удар, что колокол смерти гайд,
Он плакал: горе Барбаре Аллан!
«О мама, мать заправляет мне постель!
О, сделай его гладким и узким!
Поскольку моя любовь умерла за меня сегодня,
Я умру за него завтра ».

Общие варианты

Как и большинство народных песен, «Барбара Аллен» была издана и исполнялась под разными названиями. Баллада и ее героиня вместе были названы "Балет Барбары Аллен", "Жестокость Барбары Аллен", "Варварская Эллен",[6] "Эделин", "Жестокая Барбэри Эллен", "Грустный балет маленького Джонни Грина", "Сэр Джон Грэм", "Бонни Барбара Аллан", "Барбри Аллен"среди прочего.[26]

Роджер Квилтер написал аранжировку в 1921 году, посвященную знаменитому ирландскому баритону Фредерик Раналоу, который прославился своей игрой в роли Махита в Опера нищего в Лирическом театре, Хаммерсмит. Квилтер настраивал каждый стих по-разному, используя контрмелодии как подводные течения. Октава B с голой пятой звонит, как колокол в четвертом куплете. Короткая фортепианная интерлюдия перед пятым куплетом была положительно прокомментирована Перси Грейнджер.[27] Квилтер позже включил сеттинг в свой Книга старых песен Арнольда, повторно посвященный своему покойному племяннику Арнольд Гай Вивиан, и опубликовано в 1950 году.[28]

Американские версии

Песня часто завершается поэтическим мотивом из нескольких строф, символизирующих верность в любви даже после смерти.[29] Стандартные формы таких мотивов характерны для нескольких баллад, в том числе "Лорд Томас и прекрасная Аннет ", "Лорд Ловел ", и "Прекрасная Маргарет и Милый Уильям ".[24]

Коммерческие записи

Баритон-вокалист Роял Дадмун выпустил версию в 1922 году на Victor Records. Песня зачислена аранжировщикам, Eaton Faning и Джон Липтрот Хаттон.[30]

Версии песни были записаны в 1950-х и 60-х гг. народные возрожденцы, в том числе Пит Сигер. Эдди Арнольд записал и выпустил версию своего альбома 1955 года «Wanderin’ ». В Everly Brothers записали и выпустили версию своего фолк-альбома 1958 года "Песни, которым научил нас наш папа." Джоан Баэз выпустила версию в 1961 году, в том же году, что и запись Джин Ричи.[31] Боб Дилан сказал, что народные песни очень повлияли на него, и написал в стихотворении, что «без Барбары Аллен не было бы»Девушка из северной страны '; Дилан исполнил восьмиминутное исполнение вживую в 1962 году, которое впоследствии было выпущено на В прямом эфире в The Gaslight 1962.[32]

Баллада была покрыта демо версией Саймон и Гарфанкель в их альбоме антологии The Columbia Studio Recordings (1964-1970) и бонус-трек на их альбоме 2001 г. Звуки тишины как «Барбриаллен»,[33] и по Арт Гарфанкель один в 1973 году на своем альбоме Ангел Клэр.

Анджело Брандуарди перепела эту песню как Барбри Аллен соотв. Барбриаллен о двух его музыкальных альбомах Cosi e se mi pare - EP[34] " и Il Rovo e la rosa[35] на итальянском. На его французском EN FRANÇAIS - ЛУЧШИЙ ИЗ сборник в 2015 году он исполнил эту песню во французской адаптации, написанной Карла Бруни.[36][37]

Английский певец и автор песен Фрэнк Тернер часто каверы на песню а капелла во время живых выступлений. Одно исполнение включено в сборник Вторые три года.[38]

Британский фолк-дуэт Нэнси Керр & Джеймс Фэган включили песню в свой альбом 2005 года Strands of Gold,[39] а также на их концертном альбоме 2019 года An Evening With Nancy Kerr & James Fagan. [40] [41]

Адаптации и отсылки к популярной культуре

Песня была адаптирована и пересказана на многих немузыкальных площадках. Говард Ричардсон и спектакль Уильяма Берни 1942 г. Темная сторона Луны основан на балладе, как отсылка к влиянию английских, ирландских и шотландских сказок и песен в Аппалачи. Это также было пересказано в программе как радиодрама. Саспенс, который вышел в эфир 20 октября 1952 года и назывался "Смерть Барбары Аллен" с Энн Бакстер в главной роли. Спектакль на британском радио под названием Барбара Аллен признакам Недели жимолости и Кит Бэррон; это было написано Дэвид Паунолл[42] и премьера состоялась BBC Radio 7 16 февраля 2009 г.[43]

Песня также использовалась, цитировалась и использовалась как драматический прием в многочисленных фильмах:

использованная литература

  1. ^ Раф, Теодор (1 октября 1986 г.). Сокровищница американской песни: 100 избранных. Дувр. п. 20. Эта народная песня возникла в Шотландии и восходит как минимум к началу семнадцатого века.
  2. ^ Артур Гриббен, изд., Великий голод и ирландская диаспора в Америке, Массачусетский университет Press (1 марта 1999 г.), стр. 112.
  3. ^ а б «Late Junction: Никогда не слышал о Барбаре Аллен? Самая собранная баллада в мире существует уже 450 лет». BBC Radio 3. Получено 2016-02-07.
  4. ^ а б Роуд, Стив и Джулия Бишоп (2012). Новая книга народных песен пингвинов. Пингвин. С. 406–7. ISBN  978-0-141-19461-5.
  5. ^ а б Чайлд, Фрэнсис Джеймс (1965). Английские и шотландские популярные баллады Vol. 2. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Dover Publications, Inc., стр. 276–9.
  6. ^ а б Гроб, Тристрам П. (1950). Британская традиционная баллада в Северной Америке. Филадельфия, Пенсильвания: Американское фольклорное общество. С. 87–90.
  7. ^ Пепис, Сэмюэл. "Дневник Сэмюэля Пеписа - Том 41: январь / февраль 1665-66". Проект Гутенберг. Пепис - Дневник - Том 41
  8. ^ "Английский краткий каталог", жестокость Барбары Аллен: или трагедия молодого человека."". Британская библиотека. Получено 8 мая, 2012.
  9. ^ Пост, Дженнифер (2004). Музыка в сельской местности Новой Англии. Ливан, Нью-Гэмпшир: издательство Нью-Гэмпширского университета. С. 27–9. ISBN  1-58465-415-5.
  10. ^ "Поиск:" Звук РН54"". Мемориальная библиотека Воана Уильямса.
  11. ^ "Коллекция этнографических восковых цилиндров Перси Грейнджера". Британская библиотека. 20 февраля 2018 г.. Получено 22 февраля 2018.
  12. ^ «Барбара Эллен - этнографические восковые цилиндры Перси Грейнджер - Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека - Звуки». Sounds.bl.uk. Получено 2020-10-18.
  13. ^ "Барбара Аллен (Индекс народной песни Roud S228281)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-10-08.
  14. ^ "Барбара Аллен (Индекс народной песни Roud S136912)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-10-08.
  15. ^ «Барбара Аллен (Индекс народной песни Roud S339062)». Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-10-08.
  16. ^ "Барбара Аллен (Индекс народной песни Roud S168428)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-10-08.
  17. ^ "Барбри Эллен (Индекс народной песни Roud S415160)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-10-08.
  18. ^ «Барбара Аллен / Барбари Аллен / Барбари Эллен (Руд 54; Чайлд 84; Б / Д 6: 1193; Генри H236)». в основномnorfolk.info. Получено 2020-07-16.
  19. ^ «Версии и варианты мелодий» Барбары Аллен"" (PDF).
  20. ^ Рамзи, Аллан (1740 г.). «Сборник на чайном столе: или сборник избранных песен на шотландском и английском языках. В четырех томах. Десятое издание». Интернет-архив. стр. 343–4. Получено 17 февраля 2016.
  21. ^ Перси, Томас (1 декабря 2018 г.). «Реликвии древнеанглийской поэзии: состоящие из старых героических баллад, песен и других произведений наших более ранних поэтов; вместе с некоторыми произведениями более позднего времени». F.C. и Дж. Ривингтон - через Google Книги.
  22. ^ "Баллада о Барбаре Аллен, авторство Анонима". PoetryFoundation.org. Получено 12 июня, 2013.
  23. ^ "Бонни Барбара Аллан, Традиционные баллады, Английская поэзия I: от Чосера до Грея". Bartleby.com. Получено 12 июня, 2013.
  24. ^ а б Гроб, Тристрам П. (1950). Британская традиционная баллада в Северной Америке. Филадельфия: Американское фольклорное общество. С. 76–9, 87–90.
  25. ^ Зауэр, Мишель (2008). Факты о файловом компаньоне британской поэзии до 1600 г.. Публикация информационной базы. п. 72. ISBN  9781438108346. Получено 17 февраля 2016.
  26. ^ Кифер, Джейн (2011). "Барбара / Барбри Аллен". Ибиблио. Получено 16 января, 2013.
  27. ^ Лэнгфилд, Валери (1 декабря 2018 г.). Роджер Квилтер: его жизнь и музыка. Бойделл Пресс. ISBN  9780851158716 - через Google Книги.
  28. ^ Интернет (Великобритания), Музыка в формате. "Roger QUILTER Народные песни и песни-партии NAXOS 8.557495 [AO]: Обзоры классических компакт-дисков - июнь 2005 г. MusicWeb-International". www.musicweb-international.com.
  29. ^ Вюрцбах, Наташа; Симона М. Зальц (1995). Указатель мотивов детского корпуса: английская и шотландская популярная баллада. Гайна Уоллс (пер.). Берлин и Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. С. 25, 57. ISBN  3-11-014290-2.
  30. ^ "Просмотреть все записи | Барбара Аллен, дубль 4 (1922-04-05) | Национальный музыкальный автомат". Loc.gov. 1922-04-05. Получено 2016-02-06.
  31. ^ Виленц, Шон; Маркус, Грейл, ред. (2005). Роза и шиповник: смерть, любовь и свобода в американской балладе. Нью-Йорк и Лондон: W.W. Нортон и компания. С. 13–4.
  32. ^ Вилентц и Маркус 2005, п. 14-15.
  33. ^ "The Columbia Studio Recordings (1964-1970) - официальный сайт Саймона и Гарфанкеля". Simonandgarfunkel.com. Получено 2016-02-06.
  34. ^ "Анджело Брандуарди - Cosi È Se Mi Pare". Angelobranduardi.it. Архивировано из оригинал на 2016-03-04. Получено 2016-02-06.
  35. ^ Мишель Лоран. "IL ROVO E LA ROSA Анджело Брандуарди". Angelobranduardi.it. Получено 2016-02-06.
  36. ^ "En français - Best Of - Анджело Брандуарди". Wmgartists.com. Получено 2016-02-06.
  37. ^ "Анджело Брандуарди - Best Of En Français (компакт-диск, сборник)".
  38. ^ "Вторые три года | Фрэнк Тернер". frank-turner.com. Получено 29 ноябрь 2018.
  39. ^ "Нэнси Керр и Джеймс Фэган - Золотые нити". www.discogs.com. Получено 2019-11-21.
  40. ^ "Вечер с Нэнси Керр и Джеймсом Фэганом". www.kerrfagan.uk. Получено 2019-11-21.
  41. ^ "Нэнси Керр и Джеймс Фэган: Вечер с - Народное радио". www.folkradio.co.uk. Получено 2019-11-21.
  42. ^ "Барабара Аллен Дэвида Паунолла". Радио Драма Reviews.com. Архивировано из оригинал 26 декабря 2012 г.. Получено 11 июня, 2013.
  43. ^ «Дэвид Паунолл - история вещания Барбары Аллен». BBC Online. Получено 11 июня, 2013.
  44. ^ Эпизод телесериала PBS Американский рассказ. Полная версия песни исполнена в этой адаптации Амвросий Бирс история о американская гражданская война.
  45. ^ "Траволта поет для Бобби Лонга"'". Рекламный щит. 2004-12-29. Получено 2016-02-06.

внешние ссылки