Прекрасная Маргарет и Милый Уильям - Fair Margaret and Sweet William

"Прекрасная Маргарет и Милый Уильям" (Ребенок 74, Руд 253 ) это традиционная английская баллада в котором рассказывается о двух влюбленных, из которых один или оба умирают от горя.[1] Томас Перси включил это в его фолиант и сказал, что его цитировали еще в 1611 году в Рыцарь Пылающего Песта.[2] В Соединенных Штатах вариации Прекрасной Маргарет считались Народная песня еще в 1823 г.[3]

Синопсис

Прекрасная Маргарет наблюдает за свадебным шествием своего возлюбленного Сладкого Уильяма и другой женщины из окна своей высокой комнаты. В зависимости от варианта, Маргарет либо совершает самоубийство, либо умирает от разбитое сердце. Ее призрак затем появляется перед Сладким Уильямом, чтобы спросить его, любит ли он свою новую невесту больше, чем ее, и Уильям отвечает, что любит Маргарет больше. Утром Уильям начинает искать Маргарет. По прибытии в свое поместье семья Маргарет показывает Уильяму труп. В некоторых версиях Сладкий Уильям тоже умирает от горя, и они похоронены рядом друг с другом.

Вариации и родственные баллады

Региональные и печатные вариации баллады известны под многими названиями, включая «Леди Маргарет и Сладкий Уильям», «Симпатичная Полли и Сладкий Уильям», «Невеста Сладкого Уильяма», «Призрак леди Маргарет»,[4] «Несчастье прекрасной Маргарет», «Уильям и Маргарет» и другие.[1] Многочисленные вариации этой базовой структуры можно найти в народных песнях по всему миру. Британские острова и Соединенные Штаты. Известный фольклорист Фрэнсис Джеймс Чайлд определили три различных версии лирики,[1] пока Сесил Шарп собрал множество других вариантов, учитывая балладу "Призрак сладкого Уильяма «(Ребенок 77) - это небольшая вариация основного сюжета.[нужна цитата ]

Традиционные версии «Прекрасной Маргарет» иногда заканчиваются «мотивом розово-верескового дерева» из нескольких строф, описывающих рост цветов на соседних могилах влюбленных. Этот мотив присутствует в других балладах, в том числе в "Лорд Томас и прекрасная Аннет ", "Лорд Ловел ", и "Барбара Аллен ".[4][5] Ярмарка Маргарет также делится некоторыми строфами в середине песни с баллада об убийстве "Мэтти Гроувс " (Детская баллада 81, Руд 52 ).[6][7][8]

Традиционные записи

в Соединенные Штаты, традиционные музыканты Аппалачей, такие как Баском Ламар Лунсфорд (1953)[9] и Жан Ричи (1956)[10] записали свои семейные версии баллады, как и многие исполнители Озарк, такие как Альмеда Риддл из Арканзас (1972).[11] Хелен Хартнесс Фландерс собрал несколько версий песни на протяжении Новая Англия в 1930-40-х годах, которые она слышала в исполнении на пять разных мелодий.[5]

В Англия, несколько версий были собраны по всей стране, но баллада, похоже, в значительной степени вымерла до того, как можно было сделать записи.[12] Сесил Шарп собрал несколько версий в Сомерсет около 1910 г.,[13][14][15] и Фрэнк Кидсон собрал единственную версию в Knaresborough, Йоркшир в 1906 г.[16] В Шотландия, единственной записью был фрагмент, исполненный Мэйбл Скелтон из Арброт к Хэмиш Хендерсон в 1985 г.,[17] который доступен на Тобар Dualchais интернет сайт.[18] Точно так же только одна версия была записана в Ирландия, Мартина Хоули из Графство Клэр,[19] который можно услышать онлайн любезно предоставлено библиотекой графства Клэр.[20]

Рекомендации

  1. ^ а б c Чайлд, Фрэнсис Джеймс (1965). Английские и шотландские популярные баллады. 2. Нью-Йорк: Dover Publications. С. 199–203.
  2. ^ Лесли Нельсон-Бернс, "Прекрасная Маргарет и Милый Уильям: Версия 2"
  3. ^ Фландрия, Хелен Хартнесс; Браун, Джордж (1968). Вермонтские народные песни и баллады. Хатборо, Пенсильвания: Folklore Associates, Inc., стр. 240–1.
  4. ^ а б Тристрам П. Гроб (1950). Британская традиционная баллада в Северной Америке. Филадельфия: Американское фольклорное общество. С. 76–9, 87–90.
  5. ^ а б Фландрия, Хелен Хартнесс (1961). Древние баллады: традиционно поют в Новой Англии. Университет Пенсильвании Press. С. 122–147.
  6. ^ "Мэтти Гроувс". vwml.org. Общество английского народного танца и песни / Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Архивировано из оригинал 15 декабря 2017 г.. Получено 3 марта 2017.
  7. ^ Кифер, Джейн (2011). "Прекрасная Маргарет и милый Уильям". Ибиблио. Получено 16 января, 2013.
  8. ^ Найлз, Джон Джейкоб (1961). Книга баллад Джона Джейкоба Найлза. Bramhall House, Нью-Йорк. С. 159–161, 194–197.
  9. ^ "Маленькая Марджет (Индекс народной песни Roud S276436)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-11-24.
  10. ^ "Леди Маргарет (Индекс народной песни Roud S414990)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-11-24.
  11. ^ "Леди Маргарет (Индекс народной песни Roud S151445)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-11-24.
  12. ^ "Поиск: rn253 england sound". Мемориальная библиотека Воана Уильямса.
  13. ^ "Прекрасная Маргарет и Свит Уильям (Индекс народной песни Roud S144070)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-11-24.
  14. ^ "Прекрасная Маргарет и Свит Уильям (Коллекция рукописей Сесила Шарпа (в Клэр-колледже, Кембридж), CJS2 / 10/3087)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-11-24.
  15. ^ "Прекрасная Маргарет и Свит Уильям (Индекс народной песни Roud S144067)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-11-24.
  16. ^ "Прекрасная Маргарет и Свит Уильям (Индекс народной песни Roud S144073)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-11-24.
  17. ^ "Леди дворянина (Индекс народной песни Roud S419120)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-11-24.
  18. ^ "Tobar an Dualchais Kist O Riches". www.tobarandualchais.co.uk. Получено 2020-11-24.
  19. ^ "Поиск: rn253 ирландия звук". Мемориальная библиотека Воана Уильямса.
  20. ^ "Библиотека округа Клэр: Песни Клэр - Старое кресло (Прекрасная Маргарет и Милый Уильям) в исполнении Мартина Хоули". www.clarelibrary.ie. Получено 2020-11-24.

внешняя ссылка