Шир ха-Ширим Рабба (иврит: שיר השירים רבה) является агадический мидраш на Песня песней, цитируется Раши под названием «Мидраш Шир ха-Ширим».[1] Его еще называют Аггадат Хазита, от начального слова "Hazita",[2] или же Мидраш Хазита.[3][4]
Происхождение
Саймон Дюран, цитируя этот мидраш, говорит, что это иудейский агадский коллекция.[4] Источники, которые он использует напрямую, взяты из Иерусалимский Талмуд. Нет прямого заимствования из Вавилонский Талмуд появляется, и, хотя он содержит множество интерпретаций и комментариев, найденных в Вавилонском Талмуде, большинство из них сильно различаются по форме, соглашение ограничивается их содержанием. Более того, это соглашение может быть объяснено тем, что рассматриваемые комментарии и интерпретации очень старые и были включены как в Вавилонский Талмуд, так и в палестинские источники, используемые редактором «Шир ха-Ширим Рабба».[5]
Теории о составе и датировке
Дату составления этого мидраша точно определить невозможно. Песня песней была интерпретирована агадически в очень раннее время, и были сформулированы определенные правила для этой агадической интерпретации: например, правило, принятое Иуда бен Илаи,[6] и правило (в Шевуот 35b) для толкования названия для Соломон используется в Песне песней. На этих правилах основаны толкования стихов Песни Песней, которые появляются в Седер Олам Рабба, в Сифра, и (особенно часто) в Сифре и Мехилта, а также в Талмуд, в котором есть толкование почти для каждого стиха книги. Большинство толкований Талмуда было взято из публичных лекций по Песне Песней или из различных сборников агады.[7] Некоторые ученые,[8][9] более того, предположили прямую связь между такими древними дискурсами и нынешним Шир ха-Ширим Раба, рассматривая этот мидраш как старый сборник этих дискурсов, расширенный различными более поздними дополнениями.
Совместная работа
Еллинек думает[9] что было несколько агадический мидраш Песни песней, каждая из которых интерпретировала книгу по-разному, один относился к исход из Египта, другой к откровениям на Гора Синай, а третий - к Скиния или Храм в Иерусалиме; и что все эти мидраши были затем объединены в одно произведение, которое (с различными дополнениями) образует нынешний Шир ха-Ширим Раба. По словам Еллинека, этот мидраш старше, чем Песикта де-рав Кахана, который (он считает) заимствовал из него целые отрывки. Однако Теодор показал, что он был написан позже, чем «Песикта де-рав Кахана», из которой он заимствовал целые отрывки. Автор Шир ха-Ширим Раба, намереваясь составить непрерывный мидраш на Песнь Песней, взял комментарии к нескольким стихам из имеющихся у него источников, и внесенные им изменения и транспозиции аналогичны тем, которые были сделаны редактор Ялкут Шимони; на самом деле мидраш во многом похож на «ялкут». Этот метод редактирования объясняет большую разницу в длине и характере нескольких комментариев, а также объясняет тот факт, что одни и те же комментарии повторяются два или три раза для одного и того же или похожих стихов.
Свидетельства из параллельных источников
Кроме Иерусалимский Талмуд (который был главным источником) и Песикта де-рав Кахана, прямые источники, используемые редактором: Бытие Раба и Левит Рабба. Материал, заимствованный из этих источников, составляет большую часть мидраша, и он также проливает свет на метод редактора. Остальная часть мидраша, должно быть, возникла из сборников мидрашей, которые больше не существуют, и из которых редактор позаимствовал все комментарии, которые также можно найти в Седер Олам Рабба, то Сифра, то Сифре, а Мехилта, поскольку маловероятно, что он позаимствовал из этих более ранних мидрашей. Мидраш старше Песикта Раббати, поскольку последний заимствовал отрывки непосредственно из него. Поскольку Песикта Раббати был составлен примерно в 845 году н. Э., Шир ха-Ширим Рабба, должно быть, был написан примерно в конце 8 века.
Публикация
Мидраш редактировался и комментировался вместе с другими Мидраш Раббот, и был отредактирован отдельно и снабжен комментарием, озаглавленным Канфе Йонах Баруха Этельсона.[10]
Рекомендации
- ^ Комментарий к Песня песней 4:1, 8:11
- ^ Натан бен Иехиэль, в Арух, s.v. טפף
- ^ Нахманид, комментарий к Исход 4:28
- ^ а б Саймон Дюран, Ташбац 3:37
- ^ Смотри ниже; сравните также Феодара, Zur Composition der Agadischen Homilien, в Monatsschrift, 1879, стр. 343
- ^ Шир ха-Ширим Раба 1:12, 2: 4
- ^ Сравнивать Эрувин 21b
- ^ I.H. Weiss, Дор iii. 263–264
- ^ а б Адольф Еллинек, в письме к Теодору, перепечатанному в Monatsschrift, 1879, стр. 237 и след.
- ^ (Варшава, 1876 г.)
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Вильгельм Бахер и Якоб Заллель Лаутербах (1901–1906). "ШИР ХА-ШИРИМ (КАНТИКЛЫ) РАББА". В Певица Исидор; и другие. (ред.). Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.CS1 maint: использует параметр авторов (связь) Библиография:
- Zunz, Г. В., стр. 274–276, Франкфорт-на-Майне, 1892;
- J. Theodor, Zur Composition der Agadischen Homilien, в Monatsschrift, 1879. стр. 337–350, 408–418, 455–462; 1880, стр. 19–23;
- Вайс, Дор, iii. 263–264.