Хараламб Лекка - Haralamb Lecca - Wikipedia
Хараламб Джордж Лекка | |
---|---|
Лекка в 1912 году | |
Родившийся | Каракал, Романский уезд, Королевство Румыния | 23 февраля 1873 г.
Умер | 9 марта 1920 г. Бухарест | (47 лет)
Псевдоним | Кампеану, Сибилла |
Род занятий | драматург, переводчик, режиссер, театральный менеджер, актер, сценарист, издатель, иллюстратор, артиллерийский офицер, государственный служащий |
Национальность | румынский |
Период | ок. 1890–1917 |
Жанр | лирическая поэзия, трагикомедия, стихотворная драма, политический театр, мелодрама, ревю, Христианская драма, стихотворение в прозе, короткий рассказ, сатира, эпиграмма, сочинение, мемуары, биография, путевые заметки |
Литературное движение | Символизм Натурализм Junimea |
Известные награды | Премия Адамачи (1898, 1901) Бене Меренти (1899) |
Хараламб Джордж Лекка (Румынское произношение:[haraˈlamb ˈd͡ʒe̯ord͡ʒe leka]; также известен как Хараламб Лека, Хар. Лекка,[1][2] или же Хараламби Лекка;[3][4] 23 февраля [ОПЕРАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ. 10 февраля] 1873 г. - 9 марта 1920 г.) румынский поэт, драматург и переводчик, внук художника Константин Лекка и брат специалиста по генеалогии Октав-Джордж Лекка, а также племянник и соперник писателя Ион Лука Караджале. У него была беспокойная юность, он некоторое время изучал медицину и право, а также достиг Младший офицер место в земная армия. Дебютировал в литературе под руководством Богдан Петрисейку Хасдеу, которые также использовали услуги Lecca в качестве средний. Его ранние работы были в стихах, часто выдающихся жуткий, что свидетельствует о его знакомстве с Французская литература 19 века и намекая на неопределенную принадлежность к Символизм. Вкратце сотрудник Junimea общества, а затем его диссидентского крыла, Лекка так и не присоединилась к молодой Символистское движение и провел свою дальнейшую жизнь в относительной изоляции от всех литературных кругов.
Поэзия Лекки, официально признанная совершенной в своем контексте, принесла ему литературные награды от Румынская Академия, но был отвергнут более поздними критиками как скучный и в конечном итоге незначительный. Как драматург, Лекка произвел впечатление на современников. Его пронумерованный набор трагикомедий, переходящих в натурализм и политический театр, были на пике моды ок. 1898–1908 гг., Руководимая труппой, в которую входили Аристид Деметриад, Аристизза Романеску, Велимир Максимилиан и Константин Ноттара. Как драматург, он пополнил репертуар многочисленными, но неравными переводами, начиная с стихотворная драма к Уильям Шекспир; эта работа позже побудила его внести свой вклад в переводы западноевропейской прозы, в которой он был плодотворен. Лекка также работал напрямую с актерами, как постановщик своих и других пьес, а иногда даже брал роли на сцене; как его собственная работа, так и его настойчивость метод действия другие часто отвергались или высмеивались.
Его конфликты с актерами и менеджерами привели к его увольнению из Яссинский национальный театр, а затем его изгнание из Национальный театр Бухареста, оставив его искать работу в частных компаниях. В начале 1910-х он также собирал свои стихи в прозе, а также выпускает мемуары и эссе, в которых излагаются его идеи об обществе, и Христианская драма. Его вклад в создание сценария, хотя и новаторский, был омрачен разоблачениями плагиата от Караджале. К тому времени ветеран Вторая балканская война, он сражался на Румынский фронт Первой мировой войны, и умер вскоре после того, как это закончилось, после проигранной битвы с параличом. О нем как о писателе почти забыли, и над ним высмеивали модернисты, хотя его пьесы продолжали ставиться до 1930-х годов.
биография
Ранние годы
Рожден в Каракал его родителями были Джордж (или Георге) Лекка и его жена Зоя (урожденная Мэнэстириану или Мэнэстиричану); его дед был художником и журналистом Константин Лекка.[5][6] Семья принадлежала боярское дворянство, и, согласно семейной легенде, был основан в Древнем Риме Публий Порций Лаека; их корни могут также вести к Византийская Болгария и Баронство Грицены.[7] В Валахия, патриарх семьи якобы был Ага Лека Ракота, адъютант из Принц Майкл Храбрый, а также, возможно, зять Майкла. Его прямой потомок мужского пола, Armaș Раду Лекка, эмигрировал в Корона (Брашов) в 1730 г .; именно там его внук, художник и Paharnic, родился.[8]
Константин Лекка, Дед Хараламба. Портрет автора Георге Таттареску
Дети Лекки, Константин Лекка
Клеопатра Лекка-Поэнару, тетя Хараламба; Константин Лекка
Дяди Хараламба поселились в Oltenia, были Константин Лекка-младший, клерк и член Собрание депутатов, и Григоре, кадровый солдат; он также был очень дальним родственником Димитри Лекка, занимавшие основные посты в Объединенные княжества и Королевство Румыния.[9] Его тетя Клеопатра была замужем за полковником Григоре Поэнару, племянником эрудита. Петраче Поэнару.[10] Она также была двоюродной сестрой по материнской линии драматурга. Ион Лука Караджале, и какое-то время любовный интерес поэта Михай Эминеску.[11] Отец Хараламба, Джордж Лекка, кавалерист, с отличием сражался в Война за независимость Румынии - постановка как минимум одного стихотворения его сына.[12] От более позднего брака у него был гораздо младший сын, магистрат. Октав-Джордж Лекка, позже известный как генеалог, геральдист и антрополог, и дочь Эльвиры Яги Лекка.[13]
Хараламб Лекка был олтенец по рождению, его работы иногда включались в регионалистские антологии. Однако, как отмечает олтенский ученый К. Д. Фортунеску, это было натяжкой. Лекка, утверждает он, «ничем не обязан этому региону, [...] только случайность [его] рождения здесь или короткий период в [его] детстве когда-либо приводили [его] в контакт с нами."[1] С 1880 года Хараламб числился среди стажеров Института Понтбрианта-Шевица. Бухарест, в том же классе, что и актер Ион Ливеску,[14] но позже окончил начальную школу в своем родном городе и среднюю школу в г. Крайова.[5][15] Резерв Младший лейтенант в 6-м артиллерийском полку он, возможно, также работал клерком в Министерство финансов.[16] В 1897 году он изучал медицину в Парижский университет (вдохновляя его писать стихи о рассечение ),[17] но вернулся к зачислению в Бухарестский университет, где изучал право.[5][18] Однако в январе 1901 года он, как сообщается, изучал письма в Свободный университет Брюсселя.[19] Он окончил юридический факультет в Бухаресте, но только после длительного перерыва,[20] и, как сообщается, провел Врач степень и докторская в письмах.[21]
Дебют символиста и круг Хасдеу
Пока он был еще в Париже,[22] Богдан Петрисейку Хасдеу с Revista Nouă опубликовал первое стихотворение Лекки, În cimitir («На кладбище»),[5][23] и вручил Lecca свою ежегодную литературную премию.[24] В соответствии с Николае Йорга «Поэтическая плодовитость» Лекки вскоре взяла верх, превратив этот журнал в литературную трибуну, а не в научный орган, созданный Хасдеу.[25] Вслед за этим Лекка, иногда литературный обозреватель в Адевэрул,[26] стал одним из основных участников Иоан Славич с Ватра с 1894 и с 1899 по Аурел Поповичи ежедневно, Минерва,[27] его работы также появляются в Н. Петрашку и Д. К. Асканио с Literatură și Artă Română.[21][28] В то время Лекка переводила с Теннисон с Енох Арден, из французской версии.[29] Он напечатал это в 1896 году, а через некоторое время последовали избранные стихи немецкоязычной королевы Румынии: Кармен Сильва.[5][30]
Его сборники стихов, широко известные по пронумерованным названиям, начались в 1896 году с Прима, предисловие Хасдеу.[31] Как следующие части (Поэма Чинчи, 1897; Секунда, 1898; Sexta, 1901; Octava, 1904; Ноуа, 1904), он показал сильное влияние французских писателей, в частности Франсуа Коппе и другие Символисты.[5][32] За Джордж Кэлинеску в этих произведениях использовались стихи, «одиозно истолкованные» по французским образцам и с многочисленными «мелочами».[5][33] Философ Михаил Иоргулеску также находит, что в его лирическая поэзия Лекка оставался эпическим и мелодраматическим, что сделало его поэтическое произведение датированным, «как только окружающая обстановка развалилась».[34] По аналогии, Хенрик Санелевичи утверждает, что у него были «все качества, которые можно уловить, работая в кабинетах».[35] Однако журналист Михаил Мора защищал Лекку от обвинений в отсутствии у него поэтической души, предполагая, что его лирическая «объективность» и точность были изучены и чередовались с «сентиментальными вспышками».[24] Как пишет критик и театролог Родика Флореа, Лекка действительно имела «экзотический оттенок» и отдавала предпочтение стандартам символистского стиха, но в целом «внешность, лишенная смысла». Его поэзия выделялась своей «физиологической подробностью» и «бесконечным садизмом», при этом Лекка «необоснованно настаивал [...] на рисовании отвратительных, устрашающих или жалких портретов», на «зловонии», «раке», «гное и зловонии». повязки ».[36]
Lecca добилась превосходного технического качества, когда дело дошло до метр («безупречно», по словам Моры),[24] но даже его мастерство подверглось критике со стороны Йорга, отметившего, что Лекке «нечем удивить нас в его рифмах или ритмах».[37] Лекка был оценен критиками в контексте 1890-х годов, выиграв Румынская Академия премия им. В. Адамачи 1898 г.,[5][24] и Бене Меренти медаль, врученная король Кэрол I, в 1899 г.[38] Пока Илари Ченди протестуя против «ненормального вдохновения» Лекки, он уточнил свой вердикт, настаивая на том, что это, тем не менее, вдохновение «утонченного художника».[37] Вдохновляющие, в свою очередь, коллеги-авторы, такие как Александру Тома,[39] Стихи Лекки были высоко оценены Хасдеу. Хотя он изначально отверг Лекку как просто «подражателя»,[40] он приветствовал его в своем Editura Socec салон, где познакомилась Лекка Раду Д. Розетти, Цинцинат Павелеску, Людовик Дауц, а старшие Джордж Ионеску-Гион.[22]
Лекка также был рисовальщиком-любителем, который написал 89 виньеток для своих собственных. Octava, 18 из которых были скопированы с работ других художников.[41] Он и Хасдеу разделяли эту озабоченность, а также страсть к оккультизму. спиритизм, и медиумизм, когда Лекка впадает в транс, пытаясь нарисовать для Хасдеу "настоящее лицо Христа ".[42] Во время таких сеансы при участии поэта, Хасдеу был вдохновлен на строительство его безумный замок в Câmpina,[43] где он позже показал групповую фотографию Лекки, Розетти и Овидий Денсусиану.[44] В январе 1899 года, когда Хасдеу создал свое «Общество прессы», синдикат писателей-пионеров, Лекка, Асканио и Ченди были среди членов-учредителей.[45]
Будучи в большом долгу перед Герман Зудерманн,[46] Лекка опубликовал свою первую драматическую работу, Бьянка, который показал моральные дилеммы, ведущие к маритицид.[47] Он был напечатан в журнале Асканио (1896 г.), за которым в 1897 г. последовала пятиактная пьеса: Pentru o femeie («Женщине», 1897), представленная на рецензию в Национальный театр Бухареста (1897).[48] Он также интересовался переводом зарубежной драмы и печатался в Convorbiri Literare его версия Уильям Шекспир с Укрощение строптивой,[49] с последующим Виктор Гюго с Эрнани, который использовался Национальным театром в репертуаре 1898 года.[50] Также тогда он адаптировал Столпы общества.[5][41]
Подняться к славе
Лекка стала посохом драматург для Национального театра к 1900 году,[51][52] и, по словам актера Петре И. Стурдза, был превосходным переводчиком стихотворная драма, правда, «не столько поэт».[53][54] В мае 1900 года поэт-сатирик Василе Думбрэвяну назвал его «неудачником», отметив, что он загонял Национальный театр в долги.[51] В Convorbiri Literare редакторы - и в конечном итоге их литературное сообщество, Junimea - стали рассматривать Лекку как случайного союзника, несмотря на его дебют с их соперником Хасдеу.[55] В том же журнале Думитру Эволчану опубликовал в 1896 году эссе, в котором высоко оценил Лекку как поэта, но его вердикты высмеивались коллегами. Юнимист Дуйлиу Замфиреску.[56] В конце концов, Лекка осталась с идеологически несовместимым Literatură și Artă Română, как его "драматург по преимуществу", затем с его частичным преемником, Revista Idealistă.[57]
«Самый продуктивный автор того времени»,[58] он поставил длинную цепочку пьес: Tertia. Каста дива («Тертия. Целомудренная богиня», 1899); Quarta. Jucătoriĭ de cărțĭ («Кварта. Карточники», 1900); Quinta. Suprema forță («Квинта. Высшая сила», 1901); Септима. Câini («Септима. Собаки», 1902); Рак ла инимэ («Рак сердца», 1903 г.).[5][59] Другая работа, опубликованная в 1904 году (и снова в 1905 году),[41] был назван I.N.R.I - иногда описывается как стихотворение,[21] это на самом деле Евангелие сценарий.[60] По словам историка литературы Мирчи Попа, в сериале мало художественной ценности, в нем представлены персонажи с неясным психологическим состоянием и сюжетами, не всегда в достаточной степени наделенными мотивом.[5] Его друг-актер Ливеску все же напомнил, что они пользовались успехом в Национальном театре, в частности Quarta, который снялся Аристид Деметриад и «без банальностей и наполнителей».[61] Точно так же импресарио М. Фауст-Мор вспоминает, что Quarta и Quinta были коммерческими хитами на их первой постановке.[62] Последняя, противопоставляя циничную соблазнительницу идеалистичной даме,[63] выиграл Лекку еще одну награду Адамачи в 1901 году.[64] Надеясь на международный успех как минимум с 1900 года,[19] Лекка перевела пьесу на венгерский и французский языки.[65]
Многие пьесы перешли от социальных к политическим комментариям под влиянием школ натурализм и социальный театр.[66] Ливеску также отмечает, что предпочтительный метод Лекки включал «жестокое обращение с нашими социальными формами и бичевание нашего отсутствия характера [...] в меланхолической атмосфере, иногда угнетающей, иногда в сдержанной поэзии».[67] В 1902 году он выступил с такой критикой в беспрецедентной форме на концерте Национального театра, организованном Аристизза Романеску и Константин Ноттара: он добавил в Гелиада классическая поэма, Збурэторул, собственные тексты, с политическими намеками.[68] Уже по QuintaЛекка, который ставил свои собственные пьесы (со «вкусом и мастерством сценографии», по словам Ливеску), стабилизировал свою любимую команду актеров, в которую входили Деметриаде, Ливеску, Романеску и Ноттара.[69] Другой актер, Велимир Максимилан, работал с Романеску и Леккой ок. 1907 г., напоминая, что последний «ценился драматическими приемами».[70]
Йорга нашел свою литературу о "паразитизм "и" отвратительные господа ", мало актуальные для людей, живущих в более поздние времена.[71] Настройки были "расплывчатыми и ложными", вызывая худшее из Ливиу Ребреану.[72] Однако Йорга также отмечает, что Лекка выделялся в этой семье драматургов во «французской моде» своей «смекалистой паутиной движений и диалогов».[73] То же самое было отмечено писателем. Феликс Адерка, который считал Лекку трудолюбивым и «глубоко отличным от своих сверстников», но отметил, что, тем не менее, он потерпел неудачу в своем главном проекте: драматизировать подъем индустриальной урбанизированной румынской аристократии.[74] Признавая его мастерство, Флореа предупреждает, что его успех был обусловлен наличием в его распоряжении этой престижной труппы, а также «пустотой» в румынской драматургии Fin de siècle.[48] Она отмечает, что Лекка не создавал ни ситуаций, ни типов, но, как «тонкий знаток сцены», он умел дозировать конфликт и обычно разрешал его в трагедии; социальная критика «яростная, но нечеткая».[75] Как отмечает Фауст-Мор, «некоторые театральные обозреватели и некоторые представители общественности были разочарованы резолюцией [Quarta]: отец убивает своего сына, сбившегося с пути из-за игровой зависимости ".[76] Септима был предметом споров, «с той грубостью, которую можно найти в некоторых его сценах».[77] В нем "изображен ленивый интриган, сбивающий с толку политика и, не теряя времени, осуждает его, когда его звезда угасает".[47] Рак ла инимэ над его болезненным названием посмеивались, хотя, как утверждает Мора, у его критиков «никогда не было времени и навыков, чтобы проанализировать [его]».[24]
Скандалы 1900-х годов
Примерно в 1900 году Лекка заключила контракт с Издатели Alcaly и координировал их Biblioteca pentru toți, а серийный для популяризации зарубежной и отечественной литературы.[78] Его собственное литературное творчество стало разнообразным и проводилось в таких местах, как Flacăra, Noua Revistă Română, Виаца Ромыняска, Viața Literară, и Фаланга,[5][49] иногда подписывался псевдонимом Кампеану.[79] С 1903 года он присоединился к Ливеску в качестве сотрудника Revista Theatrelor, журнал для сообщества театральных актеров и театралов,[80] позже последовали аналогичные вклады в Рампа и Scena.[5] С 1905 года его брат был незначительно связан с Румынское движение символистов, пишу для Vieața Nouă,[81] чей редактор, Овидий Денсусиану, назвал Хараламба «самым артистичным из молодых поэтов».[82] Лекка, однако, держалась подальше от литературных клубов и особенно кофеен.[24] и воспринимался как горький или ледяной, но, по словам друга Н. И. Апостолеску, на самом деле был тронут «всеми жизненными невзгодами, несправедливостью и мелочностью».[44] У него были ссоры с критиком Михаил Драгомиреску, который утверждал, что он ничтожество (хотя и признал, что Лекка написал хорошие диалоги).[83] Среди его самых стойких защитников Апостолеску, который анализировал Лекку в исследованиях сравнительной литературы,[84] и драматург Виктор Анестин, Который провозгласил (спорно так), что Лекка стояла выше Ион Лука Караджале.[85] По словам Флоры: «Странная фигура, интересная для своей эпохи, рассматриваемая как арбитр элегантности,« человек крайностей и крайностей », [...] Хараламб Лекка [был] с негодованием отталкивался или восхвалялся, проявляя симпатии и антипатии. с той же печатью непропорциональной пристрастности ".[49]
Руководствуясь материальными потребностями и своими педагогическими принципами, писатель под псевдонимом «Сибил» брался за роли в собственных пьесах, хотя, как вспоминает Ливеску, «у него не было для этого таланта».[86] В 1903 году он совершил поездку по Олтении в качестве главного героя своего спектакля. Септима,[87] и какое-то время в 1905 году был режиссером Национальный театр Крайова. Находясь там, он, как сообщается, вступил в драку с членом труппы, Петре Локустяну, которого он даже спровоцировал на дуэль.[88] Как протеже влиятельного политика Василе Моргун,[86] он одновременно был постановщиком театра Яссинский национальный театр, производя собственное Quinta.[89] По словам филолога Ремуса Зэстрою, его роль там была «совсем не незначительной», а скорее способствовала интервалу «художественного воплощения». Как «один из самых компетентных деятелей сцены», Лекка взялся «модернизировать программу и реформировать актерскую технику».[90] То же самое отметила и актриса. Мария Филотти (обнаружен и нанят Леккой), который охарактеризовал свое пребывание в должности как «короткое [но] продуктивное».[91] Однако он также был безжалостен со своими сотрудниками и, как заметил Стурдза, который гастролировал с компанией, «бессмысленно оскорбил [моих] товарищей».[53] Согласно местной газете Opinia«упрямая» Лекка пыталась заставить театралов принимать румынские пьесы, которые они постоянно отвергали.[92] Он также преувеличивал в своем метод действия требования, которые, как известно, включают утилизацию подсказки, будучи в конечном итоге вынужден уйти в отставку в декабре 1906 года.[89][93]
Незамедлительно после, Велимир Максимилиан нанял Лекку в независимую труппу Grigoriu Association.[94] В феврале 1907 года он совершил поездку по стране вместе с Романеску, достигнув своего родного Каракала.[95] Исполнение Лекки из Франц Грильпарцер с Герой и Леандер, фиг. в Выпуске 270 Biblioteca pentru toți (1907),[2][30] вероятно, было сделано через французского посредника.[96] Затем последовали и другие подобные работы с произведениями: Шекспир (Ромео и Джульетта, 1907), Теодор де Банвиль (Поцелуй, 1907), Жан Расин (Атали, 1907), Пьер Бомарше (Севильский цирюльник, 1908), Пьер Корнель (Гораций, 1912), и Мольер (Тартюф, 1913).[5][97] Перепечатанные в 1910-х годах, эти работы заслужили похвалы Альберта Хонигмана из Универсальный литератор, который считал, что Лекка, «умный поэт», обладал «выдающимся переводческим талантом»;[98] Адерка посчитал их "посредственными",[74] историк литературы Барбу Теодореску отмечал их «множество ошибок» и их «поспешную слабость».[99]
Получив государственную должность заместителя директора театров, а затем и генерального инспектора театров,[5][100] Лекка была очень непопулярной. Во время Пасхи 1908 года со статьей в Ordinea, он спросил своих читателей, "что бы они сделали, если бы Христос вернулся "; "Коко" Ранетти, сатирик в Furnica, ответил за них: «Срочно выгоню вас из театров».[101] В конце концов, его освободили от должности, когда недовольные актеры, знавшие его с тех пор, как он работал в театре Яссы, выразили свое несогласие.[86] Впоследствии Лекка был также одним из авторов, которому его председатель поручил переводить для Национального театра. Помпилиу Элиаде, который использовал свою версию Дюма-филс ' Л'Этранжер.[102] В 1908 году его перевод La Femme de Claude, того же Дюма, был изменен менеджерами и после его публичного протеста снят с репетиции.[103]
Маргинализация и возврат
Угроза Лекки Элиаде, что он больше не позволит исполнять свою работу в Бухаресте, была воспринята всерьез получателем, который фактически запретил ему ступать в Национальный театр.[104] Однако в декабре его снова приняли на работу, когда он подготовил сценическую версию спектакля. Артур Конан Дойл с Последняя проблема, изданная в виде книги в 1915 году.[105] В течение следующих месяцев Лекка также работал за границей, его Quinta занято Италия Виталиани труппа в Флоренция (Март 1909 г.). Хотя Лекка и румынская пресса утверждали, что это был хит, критик Марио Ферриньи назвал это «бесполезной и абсурдной пыткой», заключив, что Лекка была «одним гигантским шутником».[106] Примерно в то время Септима был проведен в Национальный театр Софии, Королевство Болгарии, открывая плохие отзывы в Савременник журнал.[4]
Другая его переводческая работа, изданная независимо, касалась прозы: в 1904 г. Камилла Фламмарион; в 1908 г., Морис Метерлинк с Разум цветов, Ги де Мопассан с Une vie, Хенрик Сенкевич с Quo Vadis и Герман Зудерманн с Сказка о праздном жернове; в 1909 г., книга вторая путешествия Гулливера.[5][107] В том же году он присоединился к Общество румынских писателей, затем под председательством Михаил Садовяну.[45][108] Он также выпустил свой перевод Boule de Suif, сильно критикуется Михай Кодряну за неспособность передать значения и обороты фраз Мопассана, «настойчивость в плохом переводе».[109]
Примерно в то время Лекка вышла замуж за Наталью Ботезат,[110] с которым он жил некоторое время в Bârlad.[47] О его переезде туда было объявлено 13 июля 1911 года.[111] В том же году Lecca перевела на румынский язык Жюль Верн с Вокруг света за восемьдесят дней,[112] в то время как его более ранние работы вдохновили Зику Арая, который адаптировал свой румынский Енох Арден в Арумынский.[113] Возвращение в том же году с ретроспективой Poezii («Стихи»),[5][114] он был описан Виаца Ромыняска как обладающий «некоторыми навыками», в отличие от своего коллеги по поколению, Раду Д. Розетти, который был «бездарным». Они оба были отмечены Лучафэрул, что, как отметил летописец, для поэтов такого статуса было «преувеличено».[115] Facla Более левый символистский обзор был более категоричен, охарактеризовав Лекку как «преувеличивающую и банальную».[116]
Лекка также внесла свой вклад в политические очерки и конференции в Ной, Романы («Мы, румыны»), где он напал на нравы и психологию своей эпохи. Лекка тосковал по тому, что он считал лучшими днями, ссылаясь на культурную деятельность Хасдеу, Джордж Ионеску-Гион, и психолог Николае Вашиде, чьи работы он представил широкой публике.[117] Частично написано как сатира, Ной, Романы атаковал определенные социальные группы: Трансильванский иммигранты за «выдавать себя за мучеников» и «по крупицам [...] формировать [...] свое собственное государство в государстве»; госслужащим за то, что они «спят» и интересуются общественными мероприятиями больше, чем реальной работой; и актеры-любители за «бесчестие работы» профессионалов.[117] Его неприязнь к любителям разделяла Ливеску, который отмечает, что Quarta был "изувечен" компанией в Питешти, что сократило количество ролей с «большого количества» до «семи – девяти».[118]
Такие отрывочные воспоминания, которыми восхищалась Флорея за их «трогательное изображение Хасдеу», тем не менее были отвергнуты в 1913 году летописцем. Спиру Хаснах, который посчитал их "однообразными".[48] Лекка также писала рассказы, собранные как Crăngi («Ветки», 1914) и эпизоды из жизни Наполеон Бонапарт.[5][119] Как отмечает Флореа, они стихи в прозе и в этом уступает его обычной поэзии, «без какого-либо литературного интереса, кроме, в определенной степени, стилистического интереса».[49] Хотя он в значительной степени отказался от поэзии, его все же отмечали как автора в эпиграмма жанр, например, высмеивающий состояние общественного транспорта в Бухаресте.[120]
По контракту с Александру Давила, руководивший частной актерской труппой, выступал в своих версиях La Femme de Claude,[34] и Анри Бернштейн с Le Détour. Рассматривая последнее на предмет Адевэрул, Эмиль Фагуре утверждал, что Лекка (объявленный как «Чампинару») был «очень остроумен» в своем изображении Сирилла, который «прекрасно ему подходит».[121] Также он начал работать с актрисой и менеджером. Мариоара Войкулеску, переводя для нее Леопольд Кампф с Накануне.[122] В октябре 1912 года Лекка появилась в Ромен Кулюс ' Cœur à cœurОднако, по словам обозревателя Ал. Кобуза, он только вызвал непреднамеренный смех: «его голос был грубым и не модулированным, его жесты резкие и грубые».[49] Два директора уже сильно поссорились из-за контракта Филотти,[123] и сотрудничество между ними продлилось недолго, Давила стал одним из «жестоких критиков» Лекки.[124]
Военное время, болезнь и смерть
Впереди Балканские войны, Лекка была отозвана на действительную службу в Бухарестском арсенале,[16] потом в конце концов под ружьем. Он участвовал в 1913 г. экспедиция в Болгарию и опубликовал мемуары о своем опыте - это было странно, по словам Йорги: «мало кто ожидал, что [Лекка] заинтересуется такими темами».[125] Названный Динколо ("Beyond"), он был отклонен каламбуром Opinia: «Конечно, талант выходит за рамки работы г-на Лекки».[126] К тому времени, заинтересовавшись возникающими Румынская школа кино, также работал над сценарием «Крестьянской драмы». Разбунаря ("Месть"). Одноименный фильм, продюсер Леон Попеску[127] и с Войкулеску в главной роли, премьера которого состоялась после возвращения Лекки в Бухарест в июне 1913 года. Разразился скандал, когда Михаил Сорбул из Сеара заметил, что Лекка заимствовал плагиат у своего недавно умершего дяди Караджале, перефразируя Năpasta с незначительными изменениями названий и настроек.[127][128] Вместе Лекка и Войкулеску написали киноверсию фильма. Федора, впервые показан на частном просмотре примерно в то же время, что и Разбунаря- Отложенный яростным уходом Попеску из проекта, его выпуск состоялся в 1915 году.[129]
В 1914 году Лекка опубликовала версии Пер Горио к Оноре де Бальзак и Джек к Альфонс Доде, а также работаю над Джованни Боккаччо с Декамерон (опубликовано после его смерти в 1926 г.).[5][130] Примерно в 1915 году он выпустил еще одно драматическое произведение, Zece monologuri («Десять монологов»).[41] Он вернулся в Национальный театр Бухареста, где Tertia был снова исполнен в том году,[131] одновременно работая над постановкой и адаптацией Ильдерим, к Кармен Сильва и Виктор Эфтимиу (премьера март 1916 г.).[132] В июле 1916 г., незадолго до Объявление войны Румынией, он баллотировался на пост президента Союза писателей, но проиграл старому Junimea соперник, Дуйлиу Замфиреску.[133]
Впоследствии во время кампании Первой мировой войны, Лекка была капитаном отдела боеприпасов в 22-м отряде,[16] который вместе с остальной армией ушел в Западная Молдавия. Также в течение этого интервала ревю его, Данданауа («Несчастье») ставил Максимилиан в Оккупированный немцами Бухарест - отменили после того, как поступили сообщения о насмешках над оккупантами.[134] Во время восстановления в Поду Илоайей зимой 1916 года у Лекки появились признаки тяжелой болезни (иногда описываемой как военная травма),[135] признаться Людовик Дауц что он медленно умирал, но все еще надеялся найти чудодейственное лекарство. Списан летом 1917 г., жил в г. Яссы с Натальей Леккой в качестве няни.[22] Среди его последних работ был еще один сборник стихов, Simpla («Самый простой»).[21] Почти полностью парализованный в 1918 году, он продолжал оставаться в сознании и отзывчивым, хотя, как вспоминает Иоргулеску, он был социально мертвый.[34]
По окончании войны его сочинения перестали считаться актуальными. Как поэт и критик Бенджамин Фондан В 1921 году он утверждал: «Хараламбу Лекке понадобилось десять лет, чтобы понять, насколько его искусство было фальшивкой».[136] Хотя заметное влияние на комедии А. де Герц,[137] Лекка, по словам Флореа, был «забыт еще до того, как он перестал писать» - это «это», хотя история румынской драмы в тот конкретный момент не может его абстрагировать. [...] Сценарий Лекки открыл дорогу городским- тематическая драма ".[49] Он умер 9 марта 1920 г. в своем доме в Бухаресте (на Strada Suvenir, № 9); его брат Октав присутствовал.[138] Он был похоронен в Беллу кладбище, на Участке 92б, г.[135] а к 1930-м годам его могила была заброшена, мраморная доска на ней треснула.[139] В 1933 году в Каракале его сограждане установили бюст Лекки, созданный Иоаном К. Димитриу-Бурладом.[140]
Стурдза утверждал, что «из всего, что написал Лекка - в стихах и драмах - и он много написал для своего времени, сегодня [в 1940 году] ничто не вечно, даже в памяти его собственного поколения».[53][54] В 1921 году его исполнение Герой и Леандер, в Театре Регина Мария, играли на «почти пустой» площадке, несмотря на то, что Тони Буландра.[141] Quinta, также у Регины Марии (с Буландрой и женой Люсия Стурдза ), по-прежнему пользовалась успехом и, как отмечал критик Пол I. Продан, по-прежнему будет актуальна «до тех пор, пока социальные законы остаются неизменными».[142] По словам Адерки, он по-прежнему пользовался популярностью только потому, что «слезники и пасквильщики [...] всегда будут пользоваться большим успехом в массах». Он отмечает, что Лекка имела «престиж недавно умершего».[74] В том же 1920-х годах была предпринята попытка поставить I.N.R.I не удалось из-за противодействия как Румынская Православная Церковь (которые сочли это кощунственным) и критики, такие как Гарабет Ибрэиляну (кто высказал эстетические возражения).[60] В 1929 году Мора заявил, что «настанет время для работы Хараламба Лекки [...], чтобы заявить о себе».[24] Как отмечал в 1936 году драматург Михаил Себастьян, пьесы Лекки и Эмиль Николау были возрождены и регулярно ставились театрами Бухареста. Отсутствие сопоставимых, более поздних пьес означало, что Лекка был «классиком против своей воли».[143]
Примечания
- ^ а б C. D. Fort., "Recenzii. Cărți. Antologia poeților olteni, де И. К. Попеску-Поликлет", в Arhivele Olteniei, № 45–46 / 1929, с. 546
- ^ а б "Noutăți. Știri literare", в Unirea. Foaie Bisericească-Politică, № 28/1907, с. 253
- ^ Йорга (1934), стр. 97
- ^ а б Елена Сюпюр, "Rapports littéraires roumano-bulgares entre 1878–1916", в Revue Des Études Sud-est Européennes, № 4/1972, стр. 704
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s Мирча Попа, "Лекка Хараламб", в Ауреле Сасу (ред.), Dicționarul biografic al literaturii române, Vol. I. С. 842–843. Питешти: Editura Paralela 45, 2004. ISBN 973-697-758-7
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 51; Кэлинеску, стр. 592, 1008; Флореа, стр. 955; Ilică, стр. 30–31
- ^ Ilică, p. 29
- ^ Ilică, стр. 29–30.
- ^ Ilică, стр. 30–31
- ^ Георгий Потра, Петраче Поэнару, ctitor al învățământului în ara noastră. 1799–1875, pp. 12, 214. Бухарест: Editura științifică, 1963. См. Также ilică, p. 30
- ^ Кэлинеску, стр. 445; Шербан Чокулеску, "Караджале șи Эминеску", в Revista Fundațiilor Regale, № 10/1938, стр. 11–12
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 51, 52. См. Также ilică, p. 30
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 56; Кэлинеску, стр. 1008; Ilică, стр. 30–31
- ^ Георгий Потра, Din Bucuretii de ieri, Vol. II, с. 55, 65. Editura științifică și enciclopedică, Бухарест, 1990. ISBN 973-29-0018-0
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 51; Флореа, стр. 955
- ^ а б c Botar & Tîlvănoiu, стр. 56; Кэлинеску, стр. 1008
- ^ Кэлинеску, стр. 592, 1008; Флореа, стр. 955, 956
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 51; Флореа, стр. 955; Ilică, p. 30
- ^ а б "Salon. Literatura. Haralamb G. Leca franțuzeșce", в Familia, № 3/1901, с. 33
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 51
- ^ а б c d «Примечание биобиблиографии», в Универсальный литератор, № 36/1929, стр. 363
- ^ а б c Людовик Дауц, "Amintiri despre Haralamb Lecca", в Универсальный литератор, № 36/1929, стр. 363
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 51; Флореа, стр. 941–942, 955; Ilică, p. 30
- ^ а б c d е ж грамм Михаил Мора, "Хараламб Г. Лекка", в Универсальный литератор, № 36/1929, стр. 362
- ^ Йорга (1934), стр. 11
- ^ (на румынском) Симона Чиган, "Иери șи ази: Literarul, прин филе времени ", в Adevărul Literar și Artistic, 19 апреля 2011 г.
- ^ З. Орнеа, SămănătorismulС. 29, 37–39. Бухарест: Editura Fundaţiei Culturale Române, 1998. ISBN 973-577-159-4
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 53; Драгомиреску, стр. 52; Florea, стр. 955, 958; Йорга (1934), стр. 44
- ^ Николае Йорга, Теннисон (conferință la Societatea Anglo-Română), pp. 12, 14. Vălenii de Munte: Așezământul Tipografic Datina Românească, 1939.
- ^ а б Ангелуцэ и другие., п. 46
- ^ Ангелуцэ и другие., п. 45; Botar & Tîlvănoiu, стр. 51; Флореа, стр. 955–956; Ливеску, стр. 163
- ^ Кэлинеску, стр. 592, 1008; Флореа, стр. 956
- ^ Кэлинеску, стр. 592
- ^ а б c Михаил Иоргулеску, "Cronica dramatică. Хараламб Лека", в Сбурэторул, № 51/1920, стр. 566–568
- ^ (на румынском) Адриан Джику, "Модель tiințifică: H. Sanielevici", в Культура, № 70, май 2007 г.
- ^ Флореа, стр. 956
- ^ а б Флореа, стр. 956; Йорга (1934), стр. 138
- ^ "Parte oficială. Ministerul cultelor Instrucțiuneĭ publice", в Monitorul Oficial, № 174, 4/16 ноября 1899 г., стр. 6010
- ^ Евгений Ловинеску, Istoria literaturii române contemporane, II. Evoluția poeziei lirice, п. 160. Бухарест: Editura Ancona, 1927.
- ^ Ион К. Кишимия, "Б. П. Хасдеу", в Александру Дима, Ион К. Кишимия, Пол Корнеа, Ойген Тодоран (ред.), Istoria literaturii române. II: De la coala Ardeleană la Junimea, п. 701. Бухарест: Editura Academiei, 1968
- ^ а б c d Ангелуцэ и другие., п. 45
- ^ Цинцинат Павелеску, «Мэртурисири», в г. Revista Fundațiilor Regale, № 3/1942, стр. 525–626
- ^ Октав Онца, "Б. П. Хадэу șи Октав Бэнчилэ", в Иерасус, Vol. 10. 1997, с. 318–320.
- ^ а б Апостолеску, стр. 197
- ^ а б (на румынском) Кассиан Мария Спиридон, "Secolul breslei scriitoricești" В архиве 2011-07-19 в Wayback Machine, в Convorbiri Literare, Июль 2012 г.
- ^ Ион Сан-Джорджиу, "Spiritul german în literatura română", в Revista Fundațiilor Regale, № 4/1941, стр. 127
- ^ а б c Botar & Tîlvănoiu, стр. 53
- ^ а б c Флореа, стр. 958
- ^ а б c d е ж Флореа, стр. 955
- ^ "Библиографии", в Альбина. Revistă Populară, № 6/1905, с. 168. См. Также Ангелуцэ. и другие., п. 46
- ^ а б Василе Думбрэвяну, «Эпиграмма», в Foaia Populară, № 19/1900, стр. 3
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 53; Флореа, стр. 955
- ^ а б c Петре И. Стурдза, Аминтири: patruzeci de ani de teatruС. 147–148. Бухарест: Editura Casei coalelor, 1940. OCLC 895492449
- ^ а б Botar & Tîlvănoiu, стр. 55
- ^ Драгомиреску, стр. 52; Йорга (1934), стр. 20
- ^ Евгений Ловинеску, Т. Майореску și posteritatea lui crisă. I: В. Александри, М. Эминеску, А. Д. Ксенополь, pp. 92–93, 99. Bucharest: Casa Școalelor, 1943.
- ^ Драгомиреску, стр. 52–54.
- ^ Фауст-Мор, стр. 6
- ^ Ангелуцэ и другие., стр. 44–45; Botar & Tîlvănoiu, стр. 53–54; Кэлинеску, стр. 1008; Флореа, стр. 958
- ^ а б Виктор Н. Попеску, "Cronica Internă. Idei și Fapte. Театрул религии", в Biserica orthodoxă Romană. Jurnal Periodic Eclesiastic, № 5–6 / 1939, с. 371
- ^ Ливеску, стр. 58
- ^ Фауст-Мор, стр. 12, 23
- ^ Продан, стр. 146–148.
- ^ "Cronica Săptămâniĭ", в г. Альбина. Revistă Enciclopedică Populară, № 27/1901, стр. 746
- ^ Тылвэнойу и другие., п. 68
- ^ Флореа, стр. 958; Йорга (1934), стр. 199
- ^ Ливеску, стр. 62
- ^ Константин Бакалбаха, Bucureștii de altă dată, Vol. III, стр. 24–25. Бухарест: Universul, 1936
- ^ Livescu, pp. 61–63, 78, 102. См. Также Faust-Mohr, pp. 41, 57.
- ^ Максимилиан, стр. 45–46.
- ^ Йорга (1934), стр. 199
- ^ Йорга (1934), стр. 300
- ^ Йорга (1934), стр. 199–200.
- ^ а б c Феликс Адерка, "Cronica dramatică. Театрул Регина Мария: Suprema Forță ", в Сбурэторул, № 8/1921, стр. 198
- ^ Флореа, стр. 958–959.
- ^ Фауст-Мор, стр. 12. См. Также Botar & Tîlvănoiu, p. 54
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 53–54; Фауст-Мор, стр. 41 год
- ^ Фелисия Вальдман, Анка Чучу, Istorii și imagini din Bucureștiul Evreiesc, п. 112. Бухарест: Ной Медиа Принт, 2011. ISBN 978-606-572-000-8
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 53; Straje, стр.153, 392
- ^ Ливеску, стр. 34
- ^ Драгомиреску, стр. 98; Straje, p. 392; Ilică, p. 30
- ^ Ловинеску (1926), стр. 251
- ^ Флореа, стр. 958. См. Также Dragomirescu, pp. 54–56.
- ^ Ловинеску (1926), стр. 201–202.
- ^ Флореа, стр.958, 959
- ^ а б c Ливеску, стр. 63
- ^ Тылвэною и другие., стр. 69–70
- ^ Йорджо Деламизил, "Duelul de la Teatrul din Craiova", в Furnica, № 63, ноябрь 1905 г., стр. 6
- ^ а б Санду Телеажен, "Teatrul Național din Iai", в Боабе де Грау, № 11/1932, стр. 552
- ^ Ремус Зэстрою, "Orașul Iași la 1900. O perspectivă cultureă", в Philologica Jassyensia, Vol. IV, выпуск 2, 2008 г., стр. 273
- ^ Филотти, стр. 69–71.
- ^ "Litere-Științe-Arte", в г. Opinia, 26 сентября 1907 г., стр. 2
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 53; Филотти, стр. 71; Ливеску, стр. 62–63; Наэ Салтинбанку, "Știri. Teatrale", в Furnica, № 119, декабрь 1906 г., стр. 10–11
- ^ Максимилиан, стр. 131
- ^ Тылвэнойу и другие., стр. 79–80
- ^ Вирджил Темпеану, "Agata Bârsescu și Franz Grillparzer. Traducătorii români ai lui Grillparzer", in Preocupări Literare, № 8/1941, с. 322
- ^ Ангелуцэ и другие., стр. 45–46; Кэлинеску, стр. 1008
- ^ В. Альберт, «Экслибрис», в Универсальный литератор, № 45/1913, стр. 6
- ^ Барбу Теодореску, "Teatrul francez в Романии", в Revista Fundațiilor Regale, № 2/1940, стр. 332, 345
- ^ Флореа, стр. 955; Ilică, p. 30
- ^ Коко, "Dac'ar renviea Christos?", В Furnica, № 189, апрель 1908 г., стр. 3
- ^ Ливеску, стр.95, 138
- ^ Фауст-Мор, стр. 127
- ^ Prințul Ghytza, "Спорт-петрецери-театр", г. Furnica, № 195, июнь 1908 г., стр. 6
- ^ Ангелуцэ и другие., п. 45. См. Также Florea, p. 958
- ^ Евгений Порн, "Noutăi. 'Succesele' D-lui Haralamb G. Lecca in Italia", in Noua Revistă Română, № 24/1909, с. 370
- ^ Ангелуцэ и другие., п. 46; Кэлинеску, стр. 1008
- ^ "Cronică. Constituirea Societății scriitorilor români", в Лучафэрул, № 19/1909, стр. 443
- ^ Михай Кодряну, "Реценции. Хараламб Г. Лека, Ulcica (Boule de suif) ", в Виаца Ромыняска, № 9/1909, стр. 468–469
- ^ Кэлинеску, стр. 592; Флореа, стр. 955
- ^ "Renseignements utiles. Déplacements et villégiatures des abonnés de Гаулуа", в Le Gaulois, 13 июля 1911 г., стр. 4
- ^ Ангелуцэ и другие., п. 46. См. Также Botar & Tîlvănoiu, p. 54
- ^ (на румынском) Флорин Файфер, «Самаринянул», в Convorbiri Literare, Декабрь 2003 г.
- ^ Ангелуцэ и другие., п. 46; Флореа, стр. 956
- ^ «Ревиста Ревистелор», в г. Виаца Ромыняска, № 12/1911, стр. 491
- ^ Ремус Зэстрою, "Элемент литературной критики в периоде социализма с 1900 по 1916 год", в Anuar de Lingvistică și Istorie Literară, Vol. 18, 1967, с. 143–144.
- ^ а б Апостолеску, стр. 197–198.
- ^ Ливеску, стр. 186
- ^ Ангелуцэ и другие., п. 45; Кэлинеску, стр. 1008; Флореа, стр.956, 958
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 54–55.
- ^ Эмиль Фагуре, "Cronica teatrală. Teatrul Modern. - Pentru întâia oară: 'Înconjurul', комедия в 3 акте Анри Бернштейна, tradusă de d. H. G. Lecca", in Адевэрул, 20 сентября 1912 г., стр. 1–2.
- ^ Эмиль Фагуре, "Cronica teatrală. Teatrul Modern. — Compania Marioara Voiculescu - Deschiderea stagiunei: Seara de pomină, drama in 3 acte de Leopold Kampf, tradusă de d. H. G. Lecca", in Адевэрул, 15 сентября 1912 г., стр. 1–2.
- ^ Филотти, стр. 70
- ^ Флореа, стр. 959–960.
- ^ Йорга (1934), стр. 248
- ^ "Mici polemici", в г. Opinia, 4 декабря 1913 г., стр. 1
- ^ а б (на румынском) Штефан Опря, "Трей Напасте кинематография " В архиве 2016-09-16 в Wayback Machine, в Convorbiri Literare, Июль 2012 г.
- ^ (на румынском) Кэлин Кэлиман, "Сценаристул Караджале", в Contemporanul, № 6 (723), июнь 2012 г., стр. 34
- ^ (на румынском) Кэлин Станкулеску, "Scriitori străini în lumea filmului românesc", в Viaa Românească, № 9–10 / 2010
- ^ Кэлинеску, стр. 1008. См. Также Ангелуцэ. и другие., п. 45
- ^ «Viața Artistă și literară», в Универсальный литератор, № 36/1915, с. 7
- ^ Джордж Ранетти, "Piesa Reginei", в г. Furnica, № 30 марта 1916 г., стр. 2
- ^ (на румынском) "Duiliu Zamfirescu - pagini de corespondență" В архиве 2016-03-07 в Wayback Machine, в România Literară, № 23/2015
- ^ Максимилиан, стр. 209
- ^ а б Botar & Tîlvănoiu, стр. 56
- ^ Б. Фундояну, "Par delà les frontières. Roumanie: un siècle de théâtre", в Choses de Théâtre, Vol. I, 1921–1922, с. 227
- ^ Виктор Эфтимиу, Fum de fantome. Evocări, п. 61. Бухарест: Editura Casei coalelor, 1940.
- ^ Botar & Tîlvănoiu, стр. 56; Кэлинеску, стр. 592, 1008
- ^ Георге Г. Безвикони, Din alte vremi. Артикуль, п. 13. Бухарест: Tipografia Litera, 1940.
- ^ "Olteniaulturală. Din Caracal", в г. Arhivele Olteniei, № 69–70 / 1933, с. 426; "Desvelirea Памятник луй Хараламб Г. Лекка" в Ilustrațiunea Română, № 45/1933, стр. 12
- ^ Феликс Адерка, "Cronica dramatică. Театрул Регина Мария: Герой и Леандру ", в Сбурэторул, № 16/1921, стр. 388
- ^ Продан, с. 145–146.
- ^ Михаил Себастьян, "Notă despre literatura dramatică", в Revista Fundațiilor Regale, № 9/1936, стр. 679–680
Рекомендации
- Лукреция Ангелуца, Ева-Мария Мариан, Тамара Теодореску, Григоре Гоанца, Лиана Миклеску, Марилена Апостолеску, Марина Вазака, Родика Фочи, Bibliografia românească modernă (1831–1918). Vol. III: L – Q. Бухарест: Editura științifică și enciclopedică, 1989. ISBN 973-29-0020-2
- Н. И. Апостолеску, "Критика. Лекка - Розетти", в Noua Revistă Română, № 13/1912, стр. 197–200.
- (на румынском) Думитру Ботар, Ион Д. Тылвэнойу, "140 de ani de la nașterea dramaturgului H. G. Lecca", в Memoria Oltului, № 2/2013, стр. 51–56.
- Джордж Кэлинеску, Istoria literaturii române de la origini pînă în prezent. Бухарест: Editura Minerva, 1986.
- Михаил Драгомиреску, Istoria literaturii române în secolul XX, după o nouă metodă. Саманаторизм, попоранизм, критика. Бухарест: Editura Institutului de Literatură, 1934.
- М. Фауст-Мор, Аминтирил unui Spectator. Mișcarea teatrală în capitală între anii 1899–1910. Бухарест: Леопольд Геллер, 1937.
- Мария Филотти, "Am ales teatrul ...", в Театрул, № 7/1957, стр. 63–75.
- Родика Флореа, "Reviste și scriitori în ultimele două decenii ale secolului al XIX-lea", in Шербан Чокулеску, Овидиу Пападима, Александру Пиру (ред.), Istoria literaturii române. III: Epoca marilor clasici, стр. 919–979. Бухарест: Editura Academiei, 1973.
- Николае Йорга, Istoria literaturii românești contemporane. II: În căutarea fondului (1890–1934). Бухарест: Editura Adevĕrul, 1934.
- Ион Ливеску, Amintiri și scrieri despre teatru. Бухарест: Editura pentru literatură, 1967.
- Евгений Ловинеску, Istoria literaturii române contemporane, II. Evoluția criticei literare. Бухарест: Editura Ancora, 1926.
- Велимир Максимилиан, Evocări. Бухарест: Editura de stat pentru literatură și artă, 1956.
- Павел I. Продан, Teatrul românesc contimporan, 1920–1927 гг.. Бухарест: Fundația Culturală Principele Carol, 1927.
- Михаил Страж, Dicționar de pseudonime, anonime, anagrame, astronime, criptonime ale scriitorilor și publiciștilor români. Бухарест: Editura Minerva, 1973. OCLC 8994172
- (на румынском) Дана-Сильвия ilică, "Familia Lecca în texte și Documente", в Revista Bibliotecii Naționale a României, № 1/2003, стр. 29–31.
- (на румынском) Ион Д. Тылвэнойу, Флориана Тылвэнойу, Думитру Ботар, "Teatrul Nostru. Contribuții la istoricul Teatrului Național din Caracal (II)", в Memoria Oltului și Romanailor, № 7/2016, с. 65–81.