Александру Тома - Alexandru Toma
Александру Тома Соломон Московичи | |
---|---|
Тома, снято до 1935 г. | |
Родившийся | Соломон Московичи 11 февраля 1875 г. Urziceni, Румыния |
Умер | 15 августа 1954 г. Бухарест | (79 лет)
Псевдоним | Эндимон, Фальстаф, Ханку, Сент-Тома |
Род занятий | поэт, журналист, переводчик, издатель, политический деятель |
Период | 1890-1954 |
Жанр | детский стишок, лирическая поэзия, сатира, Дойна |
Литературное движение | Символизм, Viaa Românească, Социалистический реализм |
Александру Тома (иногда известный как А. Тома, родившийся Соломон Московичи; 11 февраля 1875-15 августа 1954) румынский поэт, журналист и переводчик, известный коммунист взгляды и его роль в представлении Социалистический реализм к Румынская литература. Дебютировав как Символист, На Тома оказал влияние писатель XIX века. Михай Эминеску, восхищение, которое характеризовало всю его работу. Официальный поэт в первые годы Коммунистический режим и назначен полноправным членом Румынская Академия, многие комментаторы считают его на самом деле второстепенным писателем с проблемным наследием.
Тома вместе с писателем Михаил Садовяну, один из литературных деятелей, чьи произведения связаны с ранними годами коммунизма в Румынии. Чиновники приравняли его к Эминеску, чей лирические стихи он часто приспосабливался к руководящим принципам социалистического реализма, заменяя их пессимизм с официально одобренным вдохновляющим посланием. Другие его произведения включали положительные изображения Стахановец рабочие, похвалы Советский лидер Иосиф Сталин, а также стихи для детей. Поддерживаемый режимом и получивший широкую огласку вплоть до незадолго до своей смерти, он потерял популярность, и в последние годы его работы постепенно стали маргинализироваться. Георге Георгиу-Деж Правило.
Он был отцом Сорин Тома, а Коммунистическая партия Румынии Сам активист и журналист отмечал свою приверженность соцреализму, а также официально одобренные нападки на влиятельного поэта. Тудор Аргези. Племянник Александру Томы, Виргилиу Московичи-Монда Сам был поэтом-символистом.
биография
Ранняя жизнь и карьера
Будущий Александру Тома родился в Еврейский семья в Urziceni, где его отец Лейбу Московичи работал бакалейщиком.[1] Другой сын Лейбу, Зейлич, был отцом Виргилиу Московичи, который также делал карьеру в литературе во время межвоенный период, опубликовав несколько своих работ под псевдонимом Вирджилиу Монда.[2]
Тома получил среднее образование в промышленном городе Плоешти, после чего окончил факультет литературы и философии Бухарестский университет.[3] Он получил квалификацию учителя истории и философии и работал в нескольких школах в Бухарест, включая Басараб и Святой Савва колледжи.[4] Его поэтические произведения и первые переводы зарубежных авторов опубликовали Lumea Ilustrată журнал. Он использовал псевдоним Эндимон.[3] В этот период он был настроен на Марксист движение: после написания для Munca ежедневно он увлекался социалистической трибуной, Lumea Nouă, где публиковал рифмующиеся сатиры под псевдонимами Hâncu и Фальстаф.[3] Он стал известен социалистической общественности как Санкт-Томжа, и, используя эту подпись, опубликовал переводы с Адельберт фон Шамиссо, Генрих Гейне, Николаус Ленау, Шандор Петефи и Т. Д.[3]
Тома был наиболее активен в прессе Молдавия регион, пишущий для левых газет, таких как Evenimentul.[5] Он особенно присутствовал (в 1897 году) в писательском штате Ноутатея, опубликовано в Яссы к Аврам Штойерман-Родион и различные другие.[6] Тома все больше вовлекался в крайний левый круги и Румынское Королевство с рабочее движение. Однако в 1897 году он, как известно, написал Румынский язык перевод стихов Элизабет Вид, жена король Кэрол I - эта деталь впоследствии была исключена из его официальных биографий.[7][8] По его собственным воспоминаниям, Тома признался, что встречал Королева-консорт и в ее окружении знаменитый драматург Ион Лука Караджале.[9]
Литературный дебют Томы был связан с символизмом, и критики традиционно относят его к числу "пролетарский "крыло Румынское движение символистов.[10] В 1902 году он начал переписку с поэтом-символистом. Елена Фараго, за чьей карьерой он внимательно следил;[11] Московичи-Монда также принял символизм, представляющий его поздние стадии в местной литературе.[12] К началу 1910-х годов Тома также был опубликован в престижном Яссинском обозрении. Viaa Românească.[13] К 1912 году он исследовал Румынский националист темы, осуждающие судьбу румын в Бессарабская губерния в Дойна «для наших потерянных братьев».[14]
Вскоре после Первая Мировая Война, Тома вернулся с переводом из Мольер с Тартюф, изданный в 1918 г. и поставленный Национальный театр Бухареста год спустя.[15] В 1925 г. Viaa Românească выпустил свою брошюру Zi de vară până'n Seară («Один полный летний день»).[16] Первое издание собрания сочинений Томы под названием Poezii («Стихи»), опубликовано Editura Cultura Națională в 1926 году. Книга была оплачена друзьями и сотрудниками Томы, но вызвала большой критический интерес,[17] и был положительно оценен модернист теоретик Евгений Ловинеску в его История современной румынской литературы.[18] Это принесло Томе Румынская Академия с Ион Гелиаде Радлеску Премия.[3]
Тома был востребован как переводчик. Он является автором версий: La Renaissance, к Граф Гобино (Анкона, 1925 г.); Лев Толстой рассказы для детей (Editura Adevĕrul, 1930); Хьюго Беттауэр с Безрадостная улица (Герц, 1931); Генрих Лхоцкий с почвоведение (Adevĕrul, 1932); и Курт Мюнцер с Я голоден (Adevĕrul, 1932).[16] Также поэт работал редактором детских журналов. Стяуа Копилор и Амикул Копиилор, перед запуском литературного обозрения Лектура.[16]
На этом этапе своей жизни Тома примкнул к коммунистическому подполью.[19] Как позже рассказывала его жена Сиди чиновникам Коммунистической партии, она и ее муж помогали прятать членов партии в своих домах в межвоенный период, когда движение было объявлено вне закона.[20] Она также отметила, что именно Александру Тома познакомил своего сына Сорина с марксизм.[20] Последний также стал активистом Коммунистической партии, укрывшись в Советском Союзе во время Вторая Мировая Война, сражаясь как партизан после старта Операция Барбаросса, возвращаясь в Румынию с Красная армия (видеть Советская оккупация Румынии ), а позже работал главным редактором газеты «Коммунист». Scînteia.[21] В Румынии фашист и антисемитский Национальный легионер правительство исключило Тома из Общество румынских писателей (ССР) вместе со всеми другими еврейскими членами (октябрь 1940 г.).[22] Позже Ион Антонеску диктатура включила Александру Тома и Московичи-Монду в общенациональный список запрещенных еврейских авторов.[23]
Официальное подтверждение
Момент превосходства Александру Томы пришелся на то время, когда ему было за семьдесят, когда вновь установившийся коммунистический режим продвинул его как главного представителя власти. Пролеткульт литературы и как величайший румынский поэт жив. Он был повторно принят в реформированную ССР в сентябре 1947 года, вскоре после внутренней чистки писателей, которых считали фашистами.[22] Написав в 1948 году, официальный представитель Румынии Марксист-ленинский идеолог и Агитпроп руководитель Леонте Рэуту небрежно назвал Тома «поэтом, наиболее связанным с [коммунистической] партией», критикуя своего подчиненного, Николае Морару за то, что не признал факт.[24] Этот обзор совпал с культурной кампанией, частично воспроизводящей советское Доктрина Жданова, в течение которого Румынская культура был очищен от влияний, считающихся реакционный (видеть Социалистический реализм в Румынии ).[25] Таким образом, произведения Томы впервые попали в школьные учебники, где наряду с произведениями коммунистического новеллиста Александру Сахия и левый романист Садовяну, они были единственными образцами румынской литературы ХХ века.[26] Эти трое были также среди немногих авторов межвоенного периода, которых часто посещали официальные критические произведения.[27] И он, и Садовяну вместе руководили созданием в 1949 г. Союз писателей,[28] были отмечены особыми торжествами, которые, по словам литературного критика Флорина Михайлеску, свидетельствовали о культ личности эквивалентны только тем из Иосиф Сталин и местный партийный лидер Георге Георгиу-Деж.[29] Режим также присудил Томе Государственную премию первой степени в области поэзии.[30]
Практически все литературные работы Томы были опубликованы в одном томе под названием Cîntul vieții («Песнь жизни») и предисловие коммунистического эссеиста. Ион Витнер,[31] который выдержал три выпуска с 1950 по 1954 год.[32] По мнению историка литературы Ион Симу тираж 1951 г. достиг 15 000 экземпляров, что было исключительным показателем для того времени.[33] Также необычно для того периода, книга также распространялась за границей в государственных переводах (Венгерский в 1955 и 1955 гг., Немецкий и русский в 1956 г .; перевод на английский язык был напечатан в 1951 г.).[34] В добавление к Cîntul vieții, некоторые стихи Томы были собраны в Poezii alese («Избранные стихотворения»), изданные в 1952 и 1953 годах.[35] Первоначальное издание содержало предисловие Серджиу Фарцэцан, и был напечатан тиражом 10 150 экземпляров, а второй - для школьников специализированным издательством. Editura Tineretului, достиг 30 000 экземпляров.[36] Его работы для детей были представлены в различных отдельных изданиях.[34] Тома также переиздал Тартюф,[37] и участвовал в сборнике стихов 1956 года, переведенном по произведениям Генрих Гейне.[38]
Пик в карьере Александру Томы пришелся на 14 февраля 1950 года, когда Румынская академия отметила его 75-летие (с трехдневным опозданием). Событие ознаменовалось выступлениями президента Академии. Траян Сэвулеску, историк литературы Джордж Кэлинеску, и Михай Бенюк, а завершилось выступлением самого поэта.[39] Тома, который проявлял дозу самокритики в различные моменты слабости в своей карьере, подчеркнул свою собственную роль в «осторожном, мастерском, взращивании обновленной, простой, ясной формы, хорошо подходящей для социалистического реализма и революционности. Романтизм."[40] Последние слова его выступления были комментариями к Сталину и советским претензиям противостоять ядерное вооружение: "Только титан -подобные руки Иосифа Виссарионовича Сталина, как попечителя своего народа и всего человечества, могут остановить чудовищное атомная бомба в полете, может окутать его, может задушить, может погасить ".[39]
Последние годы
В последние годы его жизни накопилось больше уважения к Александру Томе. В 1951 году его портрет написал знаменитый Жан Александру Стериади, и охарактеризован критиками как одна из лучших работ Стериади.[41] В 1952 году некоторые стихотворения Томы были опубликованы в сборнике Poezie nouă în R.P.R. («Новая поэзия в народной [республике] Р [омании]») вместе с поэтами Анатолий Евгеньевич Баконский, Мария Бануц, Дан Делиу, Миху Драгомир, Евгений Фрунза, Șтефан Юреș, Евгений Джебеляну, Вероника Порумбаку и еще двадцать четыре.[42]
В учебнике для 7-го класса 1953 г. местная литература была представлена двенадцатью писателями: наряду с писателями считались классиками до и после (Эминеску, Ион Лука Караджале, Александру Влахуцэ, Григоре Александреску, Джордж Кобук, Василе Александри, Ион Крянгэ, Николае Бэлческу и сам Садовяну), Тома, Сахия и Думитру Теодор Некулуцэ были отобраны по их политическим убеждениям.[43] Тома не получил столько места, как Эминеску и Садовяну, но его выступления совпали с выступлениями на Караджале и Александри.[26] Учебник заканчивался антологией новых литературных произведений авторов, поддерживающих режим - наряду с поэтом Михаем Бенюком, в их число входили Банух, Делиу, Джебеляну, Порумбаку, Аурел Баранга, Михаил Давидоглу, Петру Думитриу, а также несколько других - и аналогичный обзор Советская литература.[26] Именно на этом этапе в его Бухарестский университет лекций, Витнер стал называть Тома "народный поэт ", поместив его рядом с Некулца, Сахия и социалистической группой начала 20 века. Константин Милле. Витнер заявил, что это единственное не- "реакционный «Линия довоенных писателей.[8]
Весной 1953 года, после того, как смерть Сталина стала известна миру, Тома был одним из десятков выдающихся румынских авторов, опубликовавших статьи в его память; его произведение, названное Viață dați stalinistului gînd! («Воплотите сталинские мысли в реальность!»). Viaa Românească.[44] Официальное одобрение работы Томы продолжалось в 1953–1954 годах, когда румынский режим выступил против первого поколения социалистических реалистов, навязывая культурные доктрины Георгий Маленков.[45]
В конце жизни Тома возглавил Editura de stat pentru literatură și artă, официальное издательство, которому поручено обеспечивать соблюдение основной редакционной политики, и, по словам филолога и мемуариста Георгия Пиенеску, было «его последним (или мне так казалось) догматичным сталинским директором».[46] Одной из последних кампаний, в которых использовались его стихи, была кампания 1953 года. Всемирный фестиваль молодежи и студентов, размещенный в Бухарест.[47] Тома умер в Бухаресте в следующем году, его тело кремирован в Обществе Cenușa.[46]
Поэзия
Концептуальный символизм
Будучи символистом, Тома был частью «пролетарского» поколения, активно участвовавшего в движении. Он также включал Джордж Баковия, Траян Деметреску, Михаил Кручану и Андрей Наум, в отличие от обоих Парнасский Школа Александру Македонски и балладный стиль, связанный с Штефан Октавиан Иосиф.[10] Этот период также отмечен отголосками произведений поэтов-традиционалистов. Евгений Ловинеску предположил, что, будучи «прямым наследником» творения Эминеску и находясь под его «подавляющим влиянием», Тома Poezii также выразил свое восхищение Когбук, Влахуцэ, Панаит Черна, Корнелиу Молдовану и Д. Нану.[18]
Результатом стала «концептуальная» поэзия, т. Е. рационалист поэзия, одна из проблем, решаемых драматическими средствами, моральными средствами, психологическими [...] или даже анекдотами [...] ».[18] В этом поэтическом тезисе заключен социалистический идеал. Сам социалист, писатель Gala Galaction хвалил «брата Тома» за то, что он сумел сохранить воинственность «великого поколения с 1880 по 1900 годы».[48] По словам другого современника, эссеиста Константин Цэйняну На самом деле Тома излагал несколько пессимистическое мировоззрение. Как изображает Тома, человечество растрачивало свои силы в тщетных поисках спасения и красоты.[49] Тем не менее Тома не считал человеческие страдания неизбежной реальностью, а писал:
Destul cu harfele de jale, - | Довольно скорбящих арф, |
Отмечая сходство между концепциями Томы и идеями, высказанными в одном поколении поэтом Хараламб Лекка, Ловинеску утверждал, что Poezii свидетельствует о «великом и честном профессиональном сознании, вдохновении интеллектуального качества, воплощенном в безупречных завитках».[18] Однако он также раскритиковал книгу за отсутствие «элемента новаторства в чувствительности и выразительности».[18]
В более традиционных кругах Тома был встречен сдержанно. Как один из первых рецензентов-традиционалистов Томы, Илари Ченди отметил, что его не впечатлили «холодные и философские стихи» Томы.[13] Теоретик Михаил Драгомиреску, соперник Ловинеску, признал в Томе «интересного поэта», хорошо владеющего вторым языком, но пришел к выводу, что его вообще не «великая поэзия».[51]
Коммунистический стих
В начале 1950-х годов Тома был особенно известен стихами, иллюстрирующими идеологические приоритеты коммунистического режима. По словам Иона Симуха, Cîntul vieții, название которой намекало на «необходимость оптимистично воспевание гимнов жизни и полное игнорирование темы смерти », было хранилищем« оппортунистической литературы »и« всевозможных клише ».[52] Одно письмо из этой серии, 1950 год. Сильвестр Андрей сальвеазэ абатаджул («Сильвестр Андрей спасает забой»), изображен Стахановец социалистическое соревнование и героическое самопожертвование, намекая на межэтническое братство горняков.[53] Часть его гласила:
Așa sfătuiau, buni fârtați între ei, | Вот как они советовали друг другу, как братья добрые, |
Некоторые из его работ посвящены моментам, которые коммунистический режим считал символическими, например, Октябрьская революция, то Гривенская забастовка 1933 г., и Вторая Мировая Война Советский вход в Румынию.[40] В других стихотворениях того же года прославляется «борьба за мир», одобренная официальными властями. Восточный блок пропаганда после начала Холодная война, осуждая ядерное вооружение, изображая Иосиф Сталин в хвалебных терминах:
E-o luptă de soi nou în lume | В мире появился новый вид борьбы |
Некоторые поэтические тексты Томы в Cîntul vieții был в первую очередь посвящен иллюстрациям того, как указания Коммунистической партии, такие как борьба с искусство ради искусства, должны были применяться на практике. Такие штуки высмеянный поэзия воспринимается как устаревшая: "индивидуалист ", "эстетист ", "сюрреалист ", "обскурант ", "герметик " и "беглец ".[52] Одна строфа, которую Ион Симу оценил как «непроизвольный юмор», была написана с точки зрения одного такого осужденного автора:
Eu astralul cântăreț | Я звездный певец |
Как детский стишок автор, Александру Тома внес особый вклад в создание стихотворения Cîntecul bradului («Песнь о Еле»), отсылка к Рождественская елка - символ и обычаи попустительствуют, несмотря на Рождество не одобряются коммунистическими властями. Это читать:
Brăduleț, brăduț drăguț | Маленькая ель, милая маленькая ель |
Заимствования от Эминеску
Одной из самых узнаваемых тем Александру Томы было его воссоздание стихов Михая Эминеску. Эминеску был консервативный и Неоклассик стиль которого часто был мрачным, а иногда и пессимистичным - это, наряду с поэтическим националист Эта позиция, несмотря на официальное признание, резко контрастировала с идеологическими установками.[55] Таким образом, работа Эминеску не была опубликована полностью, в то время как некоторые из Романтичный стихи его юности были представлены как доказательство того, что он действительно прогрессивный и верующий в классовая борьба.[56]
Одно из самых известных стихотворений Эминеску, Glossă, доминировать над скептицизм и рекомендуя отстраненность, открылась лирикой:
Vreme trece, vreme виноград, | Время идет, время идет, |
Тома, которого режим часто описывал как нового Эминеску,[7] добавил в свою версию новую перспективу:
Mergi spre vremea care лоза, | Спуститесь к грядущему возрасту, |
То же самое было сделано Тома в отношении одного из других крупных стихотворений Эминеску: Dintre sute de catarge («Из многих сотен мачт»). Оригинал гласил:
Dintre sute de catarge | Из многих сотен мачт |
В версии Александру Тома это было адаптировано для:
Câte sute de catarge | Из многих сотен мачт |
Наследие
Одобрение и отказ
В сборнике исследований официального дискурса коммунистической Румынии историк Люциан Бойя отметил, что поддержка Александру Томы властями культуры была специально предназначена для того, чтобы заполнить пробел, образовавшийся в результате исключения других, более талантливых писателей из учебной программы (видеть Цензура в коммунистической Румынии ).[26] Он предполагает, что этот шаг был тесно связан с утверждением, что социалистическое общество естественным образом превосходит "буржуазный - землевладельческое общество », и в дальнейшем его усилили несколько крупных деятелей культуры, отказавшихся сотрудничать с режимом.[57] Историк Владимир Тисмэняну, который назвал Тома "официальным бард эпохи сталинизма в Румынии », охарактеризовал его как« поэта скудного таланта, но огромных амбиций ».[21] Он также приписал ему авторство текстов к первой из песен коммунистической Румынии. национальные гимны, Zdrobite cătușe.[21]
Утверждая, что Коммунистическая партия сфабриковала «миф о Томе», чтобы предложить поэта, масштаб которого соответствовал бы масштабу прозаика. Михаил Садовяну (сам был известен своей тесной связью с режимом), Бойя указал, что, напротив, важные поэты, такие как Тудор Аргези или же Лучиан Блага, которые отказались от сотрудничества, изначально были оставлены «полностью вне игры».[57] Он также предположил, что повышение Томы свидетельствует о желании заменить " естественный порядок вещей [курсив в оригинале] », и« не менее отвратительный », чем другие крупные коммунистические проекты по преобразованию Румынии, среди которых упоминается реструктуризация Румынская экономика на основе Марксистские принципы (с сопутствующей попыткой превратить Румынию в крупного производителя стали) неудачный план по возвращению Дельта Дуная, и завершение массивного Дом народа в течение 1980-х гг.[58] Также по словам Лучиана Боя, Тома принадлежит одному из румынских этнические меньшинства представлял дальнейший интерес для режима в то время, когда пролетарский интернационализм было подчеркнуто в официальном дискурсе: «обращение к« другим национальностям »казалось новым хозяевам идеальным методом сокрушить традиционные культурные образцы».[7]
Несмотря на то что Ион Витнер исследование Александра Тома послужило образцом для Михаил Новиков с монография по Садовяну,[59] сам поэт к моменту своей смерти исчезал из официального дискурса. Он умер в августе, когда режим готовился отпраздновать 10-ю годовщину события, которое он считал моментом основания. Король Майкл Переворот 1944 г.[60] Во многом именно из-за этого его некролог не появлялся на первых полосах культурных журналов, таких как Contemporanul, и его текст был коротким и менее комплиментарным, чем во многих предыдущих статьях.[60] Примерно в то время режим мог рассчитывать на участие более молодых и престижных поэтов, из которых Николае Лабич был ярким примером, а также в конечном итоге завоевал поддержку Аргези.[60] Последнее издание его работ было опубликовано в 1959 году как часть сборника для школьников, после чего его имя почти никогда не упоминалось в официально утвержденной литературе.[60] Однако он был приписан к улице в Бухаресте и школе в Плоешти.[60]
Позже позиция Александру Тома как сторонника интернационализма вступила в противоречие с официальным дискурсом: национализм был повторно представлен Георге Георгиу-Деж, и особенно его преемником Николае Чаушеску.[61] В 1984 г. при Чаушеску национал-коммунист лидерство, литературный критик Мирча Скарлат говорил о «нелогичной переоценке» в отношении поддержки Томы в 1950-х годах.[62] Также по словам Скарлата, Марин Сореску, признанный критиками поэт, дебютировавший в период после 1955 года, был «раздражен методами» официальных поэтов, таких как Тома и Евгений Фрунза и внес ироничный стилизация их работы.[63] Томы Cîntecul bradului пользовался большим успехом и какое-то время прославился.[34] В Румынская революция 1989 года, который свергнул коммунистический режим, внимательно следил за открытой переоценкой работы Томы и всего ее контекста. В одном из таких комментариев, написанных в 1990 году, писатель Бужор Неделковичи выступал за прогрессивную шкалу вины, по которой «наивный оппортунизм» 1950-х годов оказался ниже «позорного оппортунизма» 1970-х и 1980-х годов.[52] Этот момент вызвал возражения со стороны Иона Симуха, который ответил, что, несмотря на все «изменения обстоятельств», Тома не менее нежелателен, чем поэт эпохи Чаушеску вроде Адриан Пэунеску.[52] Он также считал, что ничто в творчестве Тома как официального поэта не может быть восстановлено: «А. Тома был настолько хорошо приспособлен к обстоятельствам, что его стихи невозможно вырвать из контекста, и он навсегда останется в рабстве, как писец без малейшей независимости ".[52]
В 1948 г. редактором журнала Scînteia, Сорин Тома принимал активное участие в осуждении Аргези за несоблюдение культурных принципов.[8][20][21][64][65][66] В соответствии с Овидий Крохмэлничану, несогласный коммунист и литературный критик, Тома-младший просто действовал, руководствуясь «старческими амбициями» своего отца и заменив Аргези на посту ведущего поэта страны.[67] Этот эпизод произвел обратный эффект в либеральных кругах: Кромэлничану утверждает, что он сам никогда не цитировал Тома в своих критических колонках.[68]
В конечном итоге Аргези реабилитация Флорин Михайлеску пишет, что это стало «непосредственным следствием» смерти Александру Тома и признаком «прогрессивного Десталинизация."[69] Сорин Тома также впал в немилость Коммунистической партии (чья ЦК он был членом в 1949-1960 гг.).[21] Очищен новым неоспоримым лидером Георгиу-Дежем из-за его поддержки Ана Паукер группы, он был исключен из партии в 1963 году и в конце концов иммигрировал в Израиль.[21] После революции 1989 года, подвергшийся критике за свою позицию и обвиненный в нападении на Аргези с целью продвижения своего отца,[65][66] Сорин Тома утверждал, что он просто выполнял приказ партийного босса. Иосиф Кишиневский (защита, особенно представленная в его книге мемуаров 2005 г., Privind înapoi, «Взгляд назад»).[65]
Тома и Джордж Кэлинеску
Джордж Кэлинеску Позиция России в поддержку Томы, наряду с другими ситуациями, когда он поддерживал коммунистический режим, была объектом разногласий. Историк литературы не включил Александру Тома в свою минуту. История румынской литературы, который он завершил в 1941 году, за семь лет до того, как Румыния стала коммунистической - там Тома присутствовал только в библиографической заметке.[70] Выступая в 1950-х годах, он указал, что с тех пор он «понял» поэта и что ему в этом помог «урок времени».[70] Лучиан Боя отметил, что в точке зрения Калинеску проводилось различие между чисто эстетический критерии, которые коммунизм стал ассоциировать с «эпохой буржуазии», и предполагаемая ценность поэтов как «провозвестников и творцов [...] нового мира».[70]
Тем не менее, Кэлинеску постоянно относился к поэту-соцреалисту неоднозначно и, возможно, использовал свое положение для создания завуалированной критики Томы и качества его стихов. Небольшой скандал разгорелся в начале 1950 года, когда коммунистические чиновники заподозрили, что его Румынская Академия речь в честь Томы была прервана двусмысленность. В своей книге воспоминаний академик, историк Дэвид Продан рассказал, как, говоря о том, как Тома «выбрал свой собственный путь», Кэлинеску сделал жест, который, казалось, имитировал лошадь с шоры.[70] Также, согласно Продану, оратор описал Тома как «одетого в хламидную мантию Эминеску», которую он «затянул, чтобы она соответствовала своему телу».[70] Обращение встревожило сотрудников учреждения культуры: Траян Сэвулеску, подстрекаемые официальными историками Михаил Роллер и Константин Дайковичу, попросил Джорджа Кэлинеску объясниться (последний впоследствии подтвердил заслуги Томы как поэта).[71]
Бойя утверждал, что другие образцы обращения Кэлинеску могли быть доказательством «насмешки», скрытой среди хвалебных аргументов, при этом отмечая, что они мало что скрывали его роль в продвижении Томы как крупного поэта, и что его общая позиция напоминала одно из «двоемыслие "(концепция, придуманная Джордж Оруэлл в его антиутопический роман Девятнадцать восемьдесят четыре ).[58] Ссылаясь на эти два противоречивых аспекта, он процитировал слова Кэлинеску Томе: «Ваши тексты не только неописуемо красивы с художественной точки зрения, но и подчеркивают боевую седину, влюбленность в суматоху, подстрекающую к острой борьбе, горящее доверие к прогрессу. Вы, позвольте мне сказать это, мастер тайной поэзии, по сей день оставаясь профессором энергетики ».[72]
В том же контексте сам Кэлинеску поддержал параллель, проведенную между Александру Томой и Эминеску, сравнив разницу в их жизненном отношении с преимуществом Томы.[73] Бойя считал эту позицию особенно проблематичной, учитывая, что оратор в то время был бесспорным авторитетом в отношении Эминеску и «величайшим литературным критиком на свете».[73]
После падения Томы и до самой смерти Георгий Калинеску больше не упоминал поэта.[74] Исправленное издание его История румынской литературы, написанная в 1960-х и переизданная Александру Пиру в 1982 г. включил резкое упоминание Тома, просто указав его семью и место рождения.[75] По словам Лучана Боя, это был способ Кэлинеску «отомстить за собственную трусость за годы, когда он участвовал в создании« нового Эминеску »».[74]
Примечания
- ^ Бойя, стр.73, 81; Кэлинеску, стр.845. См. Также Подолеану, стр. 333; Ротман, стр.175
- ^ Cǎlinescu, p.844-845. См. Также Rotman, p.174.
- ^ а б c d е Подоляну, стр.333
- ^ К. Попеску-Кадем, Документ в реплике, Городская библиотека Михаила Садовяну, Бухарест, 2007, стр.260. ISBN 978-973-8369-21-4. См. Также Подолеану, стр. 333.
- ^ (на румынском) Хэри Куллер, "Gazetari evrei și gazetele făcute de ei. Gazetărie și Democrație", в Realitatea Evreiască, № 278-279 (1078-1079), июнь – июль 2007 г., стр.19.
- ^ (на румынском) Виктор Дурня, "Pseudonimele lui G. Ibrăileanu. Соавтор la Ноутатея (Яссы, 1897 г.) " В архиве 2012-08-04 в Wayback Machine, в România Literară, № 11/2008
- ^ а б c Бойя, стр.73
- ^ а б c (на румынском) Г. Пиенеску, "Note din lăuntru. Cum am devenit cărțar", в Viaa Românească, № 6-7 / 2009
- ^ Штефан Казимир, Caragiale față cu kitschul, Cartea Românească, Бухарест, 1988, с.101. OCLC 21523836. См. Также Crohmălniceanu, p.177.
- ^ а б Пол Серна, Avangarda românească și complexul periferiei: primul val, Cartea Românească, Бухарест, 2007, стр.16. ISBN 978-973-23-1911-6
- ^ Ион Пэтраску, Мариана Леферман, Документар: Елена Фараго, Coca Farago[постоянная мертвая ссылка ], Biblioteca Județeană "Aman", Крайова, 2000, стр.6-7
- ^ Кэлинеску, стр.844-845
- ^ а б (на румынском) Илари Ченди, "Vieața literară în 1911 (o privire generală)", в Лучафэрул, № 3/1912, стр.63 (оцифровано Университет Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотека Транссильваники )
- ^ Николае Казаку, "Condamnarea raptului Basarabiei", в Anuarul Catedrei de Științe Socioumane ', 2012, стр.11
- ^ Подоляну, стр.333, 334
- ^ а б c Подоляну, стр.334
- ^ Цэйняну, стр.25
- ^ а б c d е Евгений Ловинеску, Istoria literaturii române contemporane, Editura Minerva, Бухарест, 1989, стр.87. ISBN 973-21-0159-8
- ^ Boia, p.73; Михэилеску, стр.11
- ^ а б c (на румынском) Кристиан Левант, "Dosarul Toma și câteva fișe de cadre Celebre"[постоянная мертвая ссылка ], в Адевэрул, 9 мая 2006 г.
- ^ а б c d е ж Владимир Тисмэняну, Сталинизм на все времена: политическая история румынского коммунизма, Калифорнийский университет Press, Беркли, 2003, с.310. ISBN 0-520-23747-1
- ^ а б (на румынском) Виктор Дурня, "Societatea scriitorilor români", в Dacia Literară, № 2/2008
- ^ Ротман, с.174-175
- ^ Василе, стр.77. По словам Василия (с.81), Тома был «фаворитом» управления агитпропа.
- ^ Бойя, с.71-73.
- ^ а б c d Бойя, стр.72
- ^ Михэилеску, стр.87
- ^ Василе, стр.81-82
- ^ Михэилеску, стр.89
- ^ Селеян, стр.243
- ^ Boia, стр.75, 78; Селеян, стр.324
- ^ Бойя, стр.75, 78
- ^ (на румынском) Ион Симу, "Simptome. De ce sînt secrete tirajele cărților?", в Обсерватор Культурный, № 115, май 2002 г.
- ^ а б c d е Бойя, стр.75
- ^ Boia, p.75; Селеян, стр.28, 277
- ^ Селеян, стр.28, 277
- ^ Ион Брэеску, Clasicismul în teatru, Editura Meridiane, Бухарест, 1971, с.134. OCLC 1984225
- ^ (на румынском) Борис Мариан, "Traducerea în românește a lui Heinrich Heine", в Realitatea Evreiască, № 247 (1047), февраль – март 2006 г., стр.13.
- ^ а б Бойя, с.76-77
- ^ а б Бойя, стр.76
- ^ Мирча Деак, Les maîtres de l'art roumain. Жан Аль. Steriadi, Editura Meridiane, Бухарест, 1962, стр.44, 62-64, 73. OCLC 10534094
- ^ Селеян, с.242-244.
- ^ Бойя, с.71-72.
- ^ Селеян, с.147, 351
- ^ Селеян, с.171-175, 243, 324, 347
- ^ а б (на румынском) Г. Пиенеску, "Интермеццо (I)", в Viaa Românească, № 10/2008
- ^ Селеян, стр.289
- ^ Gala Galaction, "Духул поэзи луй А. Тома", в Адам, № 47, март 1932 г., стр. 6-7.
- ^ Цайняну, стр.26-28
- ^ Цэйняну, стр.28
- ^ Михаил Драгомиреску, Семанатризм, попоранизм, критика, Editura Noului Institut de Literatură, Бухарест, 1934, стр.47.
- ^ а б c d е ж (на румынском) Ион Симу, "Literatura oportunistă" В архиве 2009-05-03 на Wayback Machine, в România Literară, № 25/2008
- ^ а б c Бойя, стр.74
- ^ Бойя, с.74-75
- ^ Бойя, стр.71, 73, 79
- ^ Бойя, стр.71, 75-76
- ^ а б Бойя, с.72-73
- ^ а б Бойя, стр.78
- ^ Селеян, стр.324
- ^ а б c d е Бойя, стр.80
- ^ Бойя, с.80-81
- ^ Скарлат, П.В.
- ^ Скарлат, стр. IX
- ^ Crohmălniceanu, стр.19, 21, 22; Михэилеску, стр.11, 87-89, 98-99; Селеян, стр.345
- ^ а б c (на румынском) Пол Серна, "Un fost militant comunist se explică", в Ziua, 13 октября 2005 г.
- ^ а б (на румынском) Руксандра Чезеряну, "Mașinăria falică Scânteia" В архиве 2011-08-24 на Wayback Machine, в Caietele Echinox, Vol. 3 февраля 2002 г. Университет Бабеш-Бойяи с Центр исследований воображения В архиве 2009-04-29 на Wayback Machine
- ^ Кромэлничану, стр.21
- ^ Крохмэлничану, стр.22
- ^ Михэилеску, стр.11
- ^ а б c d е Бойя, стр.77
- ^ Бойя, стр.77, 79
- ^ Бойя, с.77-78.
- ^ а б Бойя, стр.79
- ^ а б Бойя, стр.81
- ^ Бойя, стр.81. Упоминание является частью записи на Виргилиу Московичи-Монда (Кэлинеску, стр.845).
Рекомендации
- Люциан Бойя, "Un nou Eminescu: A. Toma", в Lucian Boia (ed.), Miturile comunismului românesc, Editura Nemira, Бухарест, 1998, стр. 71-81. ISBN 973-569-209-0
- Джордж Кэлинеску, Istoria literaturii române de la origini pînă în prezent, Editura Minerva, Бухарест, 1986 г.
- Овидий Крохмэлничану, Аминтири дегизате, Editura Nemira, Бухарест, 1994. ISBN 973-9144-49-7
- Флорин Михайлеску, Де ла пролеткультизм ла постмодернизм, Editura Pontica, Констанца, 2002. ISBN 973-9224-63-6
- С. Подолеану, 60 scriitori români de origină evreească, Vol. II, Библиография, Бухарест, [1935]. OCLC 40106291
- (на румынском) Ливиу Ротман (ред.), Demnitate în vremuri de restriște, Editura Hasefer, Федерация еврейских общин Румынии & Национальный институт изучения Холокоста в Румынии им. Эли Визеля, Бухарест, 2008. ISBN 978-973-630-189-6
- Константин Цэйняну, Нуи рецензии: 1926-1929, Editura Adevĕrul, Бухарест, 1930. OCLC 253127853
- Мирча Скарлат, предисловие к Марин Сореску, Драмул, Editura Minerva, Бухарест, 1984, стр. V-XXVI. OCLC 17114213
- Ана Селеджан, Литература в тоталитаризме. Vol. II: Bătălii pe frontul literar, Cartea Românească, Бухарест, 2008. ISBN 978-973-23-1961-1
- Кристиан Василе, Literatura și artele în România comunistă. 1948–1953, Humanitas, Бухарест, 2010. ISBN 978-973-50-2773-5