Название Джерси - Name of Jersey

Приветственный знак: "Séyiz les beinv'nus à Jèrri" - Добро пожаловать в Джерси.

Джерси (/ˈɜːrzя/ JUR-ги, Французский:[ʒɛʁzɛ] (Об этом звукеСлушать); Jèrriais: Джерри [dri]), официально Бейливик Джерси (Французский: Bailliage de Jersey), это Зависимость британской короны.[1]

Исторические упоминания

Société Jersiaise: джерси это демоним на французском с Джерси
В Wace памятник на Королевской площади:
"Jo di e dirai ke jo sui
Wace de l’isle de Gersui
"
Я говорю и скажу, что я
Уэйс с острова Джерси
  • Andium (?) 4 век[2]
  • insula Gersoi 1022/1026.[3]
  • островок Герсеи, вар. Герси, Герсей, Герсой 1042.[4]
  • Gersus ~1070.[5]
  • Insula de Gerzoi 1080/~1082.[6]
  • Insula de Gersoi 1066/1083.[7]
  • insula Gersoi 1066/1083.[8]
  • l'isle de Gersui 1160/1174.[9]
  • в Gersoio 1223/1236.[10]
  • Герсуи 1339.[11]
  • Герсуи 1339.[12]
  • Insula de Jersey 1372.[13]
  • Insula de Jereseye 1372.[14]
  • Insula de Gersey 1386.[15]
  • островок […] Джерси 1419.[16]
  • Ярсай [читать Jarsay] 1585.[17]
  • Джарси 1693.[18]
  • Jerzey 1753.[19]
  • Isle de Gersey 1753/1785.[20]
  • Джерри 1829.[21]
  • Иль-де-Джерси 1854.[22]
Стоматологическая клиника Кесарии, Saint Helier
Член велосипедного клуба кесарева сечения в Джерси носит слово Кесарево сечение на его комплекте

В Нормандские острова упоминаются в Антонин Маршрут в дальнейшем: Сарния, Кесария, Барса, Силия и Andium, но Джерси не может быть идентифицирован конкретно, потому что ни одно не соответствует прямо нынешним именам.[23] Более того, более поздние записи вызывают Angia (также пишется Agna ).[24]

Andium это латинизированная версия галльского (кельтского) * Андион, с участием и- галльская интенсивная приставка, означающая «очень», «много», «большой». Andium примерно переводится как «большой остров», поскольку Джерси является самым большим из Нормандских островов. Произношение Angia может быть окончательным развитием * Андия.

Некоторые другие идентифицируют это как Кесария, позднее записанное римское имя под влиянием Древнеанглийский суффикс -эй для «острова»;[25][26] это правдоподобно, если в региональном произношение латинского, Кесария не было [kae̯saˈreːa] но [tʃesaˈre.a]. Другая теория состоит в том, что вариация звука «J» сегодня может быть связана с фонетическими родственниками «g» и «k» (Международный фонетический алфавит ) через вариативное произношение, основанное на похожем написании. Теоретически, если Caesarea изначально произносилась с буквой «k», это могло естественным образом развиться в звук «g» для местных жителей (или иностранцев), что сделало Gersei, Gersoi или другие варианты написания соответствующими. Поскольку «g» произносится как жесткое глюттеральное «g», как в «go», так и мягкое «j», как в «gym» или «gem», написание Jersey могло быть результатом различий в его произношении.

Название Кесария использовалось как латинское название Джерси (также во французской версии Сезаре) поскольку Уильям Камден с Британия (опубликовано в 1586 г.),[27] и сегодня используется в названиях ассоциаций и учреждений. Латинское название Кесария также применялся к колонии Нью-Джерси так как Новая Кесария.[28][29]

Gazette de Césarée, Газета Джерси, 1812 г.

Angia может быть неправильное написание * Аугия, это латинизированная форма германского * auj (> Староанглийский ī (e) ġ > это-земля),[30] который мог быть продлен до Эпоха викингов вдоль побережья Франции, что касается Иль-д'Ю (Augia, Инсула Оя) или Ой-Плаж (Огиа 7 век) и составляет суффикс -эй в Джерси, Гернси (Greneroi), Олдерни (Алнерой) и Чаузи (Calsoi).[31] Чаузи можно сравнить с Чолси (Великобритания, Беркшир, Eolesiġ 891), интерпретируется Эйлерт Эквалл[32] так как "Eola остров ".

Концовка -эй обозначает остров.[33]

Эти -эй имена могли быть усилены наследием викингов, потому что -эй подобен, так что можно интерпретировать первую часть топонима как Древнескандинавский элемент. Источник этого неясен. Ученые предполагают, что это происходит из Hjörr (Древнескандинавское для «меча») или ярл (граф), или, возможно, личное имя, Гейр («Остров Гейра»).[34] Объяснение личного имени принимается Ричардом Коутсом, который также обсуждает названия других Нормандских островов.[35]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ «www.gov.je - Добро пожаловать на сайт Штатов Джерси». Штаты Джерси. 2006. Получено 15 октября 2006.
  2. ^ Антонин Маршрут, 4 век
  3. ^ Мари Фору, Recueil des actes des ducs de Normandie (911–1066), Mémoire de la Société des Antiquaires de Normandie XXXVI, Кан, 1961, стр. 161, § 49.
  4. ^ Мари Фору, Recueil des actes des ducs de Normandie (911–1066), Mémoire de la Société des Antiquaires de Normandie XXXVI, Кан, 1961, стр. 255, § 99.
  5. ^ Адриан Рум, Словарь географических названий Британских островов, Блумсбери, Лондон, 1988, стр. 188.
  6. ^ Люсьен Мюссе, Les actes de Guillaume le Conquérant et de la Reine Mathilde pour les abbayes caennaises, Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXXVII, Кан, 1967, стр. 84, § 8.
  7. ^ Люсьен Мюссе, Les actes de Guillaume le Conquérant et de la Reine Mathilde pour les abbayes caennaises, Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXXVII, Caen, 1967, p. 94, § 11.
  8. ^ Люсьен Мюссе, Les actes de Guillaume le Conquérant et de la Reine Mathilde pour les abbayes caennaises, Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXXVII, Кан, 1967, стр. 97, § 12.
  9. ^ Wace, Роман де Ру (1160/1174), édition de Hugo Andersen, Heilbronn, 1877, III, v. 5302, 5305.
  10. ^ Джули Фонтанель, Le cartulaire du chapitre cathédral de Coutances, Archives départementales de la Manche, Saint-Lô, 2003, p. 411, § 273.
  11. ^ Леопольд Делиль, Les actes normands de la Chambre des Comptes sous Philippe de Valois (1328–1350), Руан, Le Brument, 1871, стр. 208, § 116.
  12. ^ Леопольд Делиль, Les actes normands de la Chambre des Comptes sous Philippe de Valois (1328–1350), Руан, Le Brument, 1871, стр. 209, § 117.
  13. ^ Rôles Normands et Français et autres pièces tirées des archives de Londres par Bréquigny en 1764, 1765 et 1766, Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXIII (3е серия, 3е том), 1re partie, Париж, 1858 г., стр. 4b, § 42.
  14. ^ Rôles Normands et Français et autres pièces tirées des archives de Londres par Bréquigny en 1764, 1765 et 1766, Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXIII (3е серия, 3е том), 1re partie, Париж, 1858 г., стр. 4b, § 46.
  15. ^ Rôles Normands et Français et autres pièces tirées des archives de Londres par Bréquigny en 1764, 1765 et 1766, Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXIII (3е серия, 3е том), 1re partie, Париж, 1858 г., стр. 5b, § 61.
  16. ^ Rôles Normands et Français et autres pièces tirées des archives de Londres par Bréquigny en 1764, 1765 et 1766, Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXIII (3е серия, 3е том), 1re partie, Париж, 1858 г., стр. 72a, § 393.
  17. ^ Герард Меркатор (1512–1594), Britannia et Normandia cum confinibus regionibus, Дуйсбург, 1585 [NBF, Collection d'Anville, cote 00456 bis].
  18. ^ Гринвилл Коллинз, График канала, Манш, 1693 [BNF, Collection d'Anville, cote 00757].
  19. ^ Герман ван Лун, D2.me [= Deuxième] carte specific des cost de Normandie contenant les cost du Cotentin depuis la Pointe de la Percée Jusqu'a Granville or sont Включает в себя острова Джерси, Гренези, Сер и Ориньи, авек ле Бреа. Comme elles paroissent a basse Mer dans les grandes marées, Атлас Ван Кеулен, Амстердам, 1753 г. [BN]
  20. ^ Кассини карта.
  21. ^ La Gazette de l'le de Jersey. 24 января 1829 г. Отсутствует или пусто | название = (Помогите)
  22. ^ В. Лавассер, Национальный атлас, иллюстрация 86 департаментов и владений Франции, A. Combette éditeur, Париж, 1854 г.
  23. ^ Доминик Фурнье, Викиманче.
  24. ^ «История марок». Почта Джерси. Архивировано из оригинал 8 мая 2006 г.. Получено 6 октября 2006.
  25. ^ Харпер, Дуглас (ноябрь 2001 г.). «Интернет-этимологический словарь». Получено 7 октября 2006.
  26. ^ Le Messurier, H. W. (декабрь 1916 г.). «Ранние отношения между Ньюфаундлендом и Нормандскими островами». Географический обзор. Американское географическое общество. 2 (6): 449–457. Дои:10.2307/207514. JSTOR  207514.
  27. ^ Маргарита Сиврет и Джоан Стивенс (1998). История Джерси Балейн. La Société Jersiaise. ISBN  1-86077-065-7.
  28. ^ "Освобождение герцога Йоркского Джону лорду Беркли и сэру Джорджу Картерету 24 июня 1664 года". avalon.law.yale.edu. Получено 2011-09-22.
  29. ^ «Так что же все это про Новую Кесарию ??». avalon.law.yale.edu. Получено 2011-09-22.
  30. ^ Т. Ф. Хоад, Английская этимология, Издательство Оксфордского университета в мягкой обложке 1993.
  31. ^ Франсуа де Борепэр, Les noms des communes et anciennes paroisses de la Manche, éditions Picard 1986. p. 100.
  32. ^ Краткий оксфордский словарь английских топонимов, Оксфорд, 1947 г.
  33. ^ Лепелли, Рене (1999). Noms de lieux de Normandie et des îles Anglo-Normandes. Париж: Боннетон. ISBN  2862532479.
  34. ^ "Джерси", Краткий словарь топонимов мира. Джон Эверетт-Хит. Издательство Оксфордского университета 2005. Оксфордский справочник в Интернете. Издательство Оксфордского университета. Библиотека Джерси. 6 октября 2006 г. [1]
  35. ^ Древние и современные названия Нормандских островов: лингвистическая история. Ричард Коутс. Пол Уоткинс 1991. [2]