Название Украина - Name of Ukraine

Итальянская карта "Европейской Татарии" (1684 г.). Днепр Украина обозначается как «Украина или земля Запорожские казаки " (Vkraina o Paese de Cossachi di Zaporowa). На востоке находится «Украина или край Донские казаки, которые зависят от Московия " (Vkraina overo Paese de Cossachi Tanaiti Soggetti al Moscovita).

Название "Украина" (украинец: Україна, романизированныйУкраина [ʊkrɐˈjinɐ] (Об этом звукеСлушать), Вкраїна Вкраина [u̯krɐˈjinɐ]) впервые был использован в отношении части территории Киевская Русь в 12 веке. Это название использовалось по-разному с XII века, имея в виду многочисленные земли на границе между территориями Польской и Киевской Руси. В английском языке традиционно использовалось слово «Украина», которое в настоящее время менее распространено и официально не одобряется украинским правительством и многими англоязычными СМИ.[1][2][3]

Украина (Україна) - официальное полное название страны, как указано в Декларация Независимости Украины и Конституция; официального альтернативного длинного имени не существует. С 1922 по 1991 год «Украина» (также «Украина») было названием территории Украинская Советская Социалистическая Республика (Українська Радя́нська Соціалісти́чна Респу́бліка, Украинская Радянская Социалистическая Республика) в пределах Советский союз (аннексирован Германией как Рейхскомиссариат Украина в 1941–1944 гг.). После Русская революция в 1917–1921 гг. были недолгие Украинская Народная Республика и Украинский государственный, признанный в начале 1918 г. в составе девяти провинций бывшего Российская империя (без Таврических Крымский полуостров ), плюс Chelm и южная часть Гродно Провинция.[4]

История

Карта Восточной Европы В. Коронелли (1690 г.). Земли вокруг Киева показаны как Украина OU Pays des Cosaques («Украина или край Казаки "). На востоке название Окраина (Русский язык: «Пограничье») используется для обозначения южной границы России.

Самое древнее зарегистрированное упоминание слова украина восходит к 1187 году. В связи со смертью Владимир Глибович, правитель Переяславское княжество который был южным щитом Киева против Дикие поля, то Гипатский кодекс говорит "Оукраина за него стонала", ѡ нем же Оукраина много постона[5]о нем же Украина много постона).[6] В последующие десятилетия и столетия этот термин применялся к укрепленным окраинам разных княжеств Руси без конкретной географической привязки: Галицко-Волынь, Псков, Рязань и Т. Д.[7]:183[8]

После того, как юго-западные земли бывшей Руси были подчинены Польская корона в 1569 г. территория восточной Подолье к Запорожье получил неофициальное название Украина из-за своей пограничной функции с кочевым татарским миром на юге.[10] Польский летописец Самуэль Грондски кто писал о Хмельницкое восстание в 1660 году объяснил слово Украина как земли, расположенные на окраине Польского королевства.[11] Таким образом, в течение XVI – XVIII веков Украина стала конкретным региональным названием среди других исторических регионов, таких как Подолье, Северия, или же Волынь. Он использовался для территории среднего Днепра, контролируемой Казаки.[7]:184[8] Народ Украины называли украинцами (українці, украинцы, или українники, украинники).[12] Позже термин Украина использовался для обозначения Гетманщины земли по обе стороны Днепра, хотя это не стало официальным названием государства.[8]

С XVIII века термин Украина становится не менее широко известным в Российская империя географическим термином Маленькая Россия.[7]:183–184 С ростом национального самосознания значение этого термина возросло, и он стал восприниматься не только как географическое, но и как этническое название. В 1830-х годах Николай Костомаров и его Братство святых Кирилла и Мефодия в Киеве начали использовать имя Украинцы. Их деятельность пресекалась российскими властями, а их соратники, включая Тараса Шевченко были отправлены в ссылку, но идея получила признание. Его также подхватили Владимир Антонович и Хлопоманы («крестьяне-любовники»), бывшие польские шляхтичи в Восточной Украине, а затем «украинофилы» в Галичина, включая Иван Франко. Эволюция смысла стала особенно очевидной в конце XIX века.[7]:186 Термин упоминается также российским ученым и путешественником украинского происхождения. Николай Миклухо-Маклай (1846–1888). На рубеже 20-го века термин Украина стала независимой и самодостаточной, отодвинув в сторону региональные самоопределения.[7]:186 В ходе политической борьбы между малороссийской и украинской идентичностями она бросила вызов традиционному термину Малороссия (Малороссия, Малороссия) и в конечном итоге победил его в 1920-х годах во время Большевик политика Коренизация и Украинизация.[13][14][страница нужна ]

Этимология

Традиционная интерпретация как «пограничная страна»

Отрывок из Пересопницкое Евангелие (Матфея 19: 1) (1556) где слово "украины" (оукраины) соответствует "берегам" (Библия KJV ) или "регион" (Библия NIV ).

«Украина» впервые упоминается в Гипатском кодексе примерно в 1187 году, имея в виду название территории Переяславского княжества и означая «окраина», что, возможно, происходит от Протославянский имя существительное * крайь, что означает «край, граница. Кодекс написан на восточнославянском варианте церковнославянского языка. Существует несколько теорий происхождения названия «Украина», но самая популярная утверждает, что название происходит от общеславянских слов «приграничье», «приграничный регион» и «марши», которые, скорее всего, относились к приграничным территориям. Киевской Руси.[15]

Это говорит о том, что он использовался как семантическая параллель с -отметка в Дания, который изначально также обозначал приграничную область (в данном случае священная Римская империя, ср. Марши ). Арабское название Египет, Miṣr, аналогично обозначает пограничную область.

Карта 1648 г. Гийом Ле Вассер де Боплан называется Delineatio Generalis Camporum Desertorum vulgo Украина (Общая иллюстрация пустынных равнин, в просторечии Украина)
Название карты Боплана 1648 г. "Украинские парсы".

В шестнадцатом веке единственная особая украина очень часто упоминается в Польский и Русинский текстов был юго-восточной границей вокруг Киева, и поэтому украина стал синонимом Киевское воеводство а позже в районе Киева.[нужна цитата ] Позже это название было принято как название страны.[нужна цитата ]

Этимология слова Украина рассматривается таким образом во всех основных этимологических словарях, см., Например, Макс Фасмер с этимологический словарь русского языка ); смотрите также Орест Субтельный,[16] Пол Магочи,[17] Омельян Прицак,[18] Михаил Грушевский,[19] Иван Огиенко,[20] Петр Толочко[21] и другие. Поддерживается Ярослав Рудницкий в Энциклопедия Украины[22] и этимологический словарь украинского языка (на основе уже упомянутого Фасмера).[23]

На карте, изданной в Амстердаме в 1645 году, малонаселенная область к северу от Азовское море называется Окраиной и характеризуется близостью к полюсу Дикойи (Дикие поля ), создавая постоянную угрозу набегов тюркских кочевников (Крымские татары и Ногайская Орда ). Однако существует и специализированная карта Нижнего Поднепровья, изданная в 1648 г. Гийом Ле Вассер де Боплан называется «Delineatio Generalis Camporum Desertorum vulgo Украина» (Общая иллюстрация пустынных равнин, в просторечии Украина), что свидетельствует о том, что термин Украина также использовался.[24]

Альтернативное толкование как «регион, страна»

Некоторые украинские ученые, начиная с 1930-х гг.[нужна цитата ], интерпретировали термин украина в смысле «регион, княжество, страна».[25]

Лингвист Григорий Пивторак (2001) утверждает, что между этими двумя терминами есть разница. украина україна "территория" и окраїна окраина "пограничье". Оба получены из край "раздел, граница, земельный участок, территория", но с разницей в предлоге, ты (у) означает «в» vs. о (о ) значение "около, вокруг"; *украдж и *украина тогда означало бы "a отделенный земельный участок, а отдельный часть территории племени ». Земли, вошедшие в состав Литвы (Черниговское и Сиверское княжества, Киевское княжество, Переяславское княжество и большая часть Волынского княжества), иногда назывались Литовской Украиной, а земли, вошедшие в состав Польши (Галицкое княжество и часть Волынского княжества) назывались польской Украиной. Пивторак утверждает, что Украина использовались как термин для их собственной территории Украинские казаки из Запорожская Сечь с XVI века, и что слияние с окраина «Приграничье» было творением царской России.[26] которому противодействовали[требуется разъяснение ] по другим историческим источникам России.[27]


Английский определенный артикль

Украина - одно из немногих английских названий стран, которые традиционно используются с определенным артиклем.[1] Использование статьи было стандартным до обретения Украиной независимости, но с 1990-х годов стало меньше.[2][3][28] Например, Ассошиэйтед Пресс 3 декабря 1991 г. исключил статью "the".[3] Использование определенного артикля рассматривалось как указание на несуверенную территорию, во многом как "Ливан "относился к региону до его независимости, или, как можно было бы назвать" Средний Запад ".[29][30][31]

В 1993 году украинское правительство прямо потребовало исключить эту статью,[32]и использование слова «Украина» без определенной статьи с тех пор стало обычным явлением в журналистике и дипломатии (другие примеры - стилистические руководства Хранитель[33] и Времена[34]).

Использование предлогов в славянском языке

Мемориальная доска на стене Посольства Словацкой Республики в Украине. Обратите внимание на предлог на в словацком, а предлог v на украинском.

в Украинский язык обе на України (с предлогом на - «на») и в Украинь (с предлогом v - «в»).[нужна цитата ] Лингвистический рецепт в русский диктует использование на.[35] Как и в случае с определенным артиклем в английском использовании, использование на скорее, чем v рассматривается как свидетельство отсутствия суверенитета. Пока v выражает «в» с оттенком «в, в интерьер», на выражает «в» с оттенком «на, на» границу (Пивторак цитирует «в місті» в городе »против« на селі »« в селе », рассматриваемом как« за городом »). Пивторак отмечает, что и в украинской литературе, и в народной песне используются оба предложения с названием. Украина (на Україні и в Україні), но это слово только в Україні следует использовать для обозначения суверенного государства, созданного в 1991 году.[26]Настойчивость на v кажется современной чувствительностью, поскольку даже авторы, лежащие в основе украинской национальной идентичности, использовали оба предлога как синонимы, например Т. Шевченко в одном стихотворении В казематі (1847).[36]

Предлог на продолжает использоваться с Украиной в Западнославянские языки (Польский, Чешский, словацкий ), в то время как Южнославянские языки (болгарский, Сербо-хорватский, Словенский ) использовать v исключительно.

Фонетика и орфография

Среди западноевропейских языков существует межъязыковая вариация (а иногда и внутриязыковая вариация) в качестве фонетической гласной ай из Украина, и его письменное выражение. Это бывает по-разному:

  • Считается дифтонгом (например, англ. Украина /juːˈkрп/)
  • Рассматривается как чистый гласный звук (например, французский Украина [ykʁɛn])
  • Преобразованы другими способами (например, испанский Ucrania [укшанджа])
  • Рассматривается как два соседних гласных звука с некоторой фонетической степенью аппроксимации [j] между ними может быть или не распознаваться фонематически: немецкий Украина [ukʀaˈiːnə] (хотя реализация с дифтонгом [аɪ̯] также возможно: [uˈkʀaɪ̯nə]). Орфографически это произношение представлено дирезисом, или Tréma, на голландском Окрайн [ukrɑˈiːnə] или же Украина, часто встречающаяся транслитерация Україна латинским алфавитом, которая является альтернативой Украина. Эта версия больше всего напоминает качество гласных украинского слова.

В самом украинском есть "благозвучие правило », которое иногда используется в поэзии и музыке, меняет букву У (U) в В (V) в начале слова, если предыдущее слово оканчивается на гласную или дифтонг. Применительно к названию Україна (Украина), это может дать форму Вкраїна (Вкраина), как в лирике песни Най Вкраїна вся радіє (На Вкраина вся радие, «Пусть радуется вся Украина!»).[37]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б Украина или Украина: почему в названиях некоторых стран есть «the»?, Новости BBC (7 июня 2012 г.)
  2. ^ а б Почему Украина не Украина и почему это имеет значение сейчас, Business Insider (9 декабря 2013 г.)
  3. ^ а б c "The" ушел, Украинский Еженедельник (8 декабря 1991 г.)
  4. ^ Магочи, Пол Р. (1985), Украина, исторический атлас, Мэтьюз, Джеффри Дж., University of Toronto Press, стр. 21, ISBN  0-8020-3428-4, OCLC  13119858
  5. ^ "Въ лЂто 6694 [1186] - 6698 [1190]. Іпатіївський літопис". litopys.org.ua. Получено 2020-10-09.
  6. ^ ПСРЛ, опубликовано в Интернете по адресу Изборник, 1187.
  7. ^ а б c d е Пономарьов А. П. Етнічність та етнічна история України: Курс лекцій.— К .: Либідь, 1996.— 272 с .: іл. І8ВМ 5-325-00615-0.
  8. ^ а б c Е. С. Острась. ЗВІДКИ ПІШЛА НАЗВА УКРАЇНА // ВІСНИК ДОНЕЦЬКОГО УНІВЕРСИТЕТУ, СЕР. Б: ГУМАНІТАРНІ НАУКИ, ВИП.1, 2008 В архиве 2013-11-01 в Wayback Machine
  9. ^ Период, термин Украина, или же Креси, смысл окраина города или же пограничье, был впервые использован для определения Польский восточная граница Речь Посполитая.
  10. ^ Украина // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. И 4 доп.). - СПб., 1890—1907.
  11. ^ [1] «Марго еним полоницкий край; inde Ukrajna, quasi provincia ad fines regni posita ».
  12. ^ Русина О. В. Україна под татарами и Литвою. - Київ: Видавничий дім «Альтернативи», 1998. - С. 278.
  13. ^ Миллер А. И. Дуализм идентичностей на Украине В архиве 2013-07-30 в Wayback Machine // Отечественные записки. - № 34 (1) 2007. С. 84-96
  14. ^ Мартин Т. Империя позитивных действий. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2001
  15. ^ Украина
  16. ^ Орест Субтельный. Украина: История. Университет Торонто Press, 1988
  17. ^ История Украины. Университет Торонто Press, 1996 г. ISBN  0-8020-0830-5
  18. ^ От Киевской Руси до современной Украины: становление украинской нации (с Михаилом Грушевским и Джоном Стивеном Решетаром). Кембридж, Массачусетс: Фонд украинистики, Гарвардский университет, 1984.
  19. ^ Грушевський М. История України-Руси. Том II. Розділ В. Стор. 4
  20. ^ Історія української літературної мови. Київ - 2001 (Перше видання Вініпег - 1949)
  21. ^ Толочко П. П. «От Руси к Украине» («Від Русі до України». 1997 г.
  22. ^ Енциклопедія українознавства. У 10-х томах. / Головний редактор Володимир Кубійович. - Париж; Нью-Йорк: Молоде життя, 1954–1989.
  23. ^ Етимологічний словник української мови: У 7 т. / Редкол. О. С. Мельничук (голов. Ред.) Та ін. - К .: Наук. думка, 1983 - Т. 6: У - Я / Уклад .: Г. П. Півторак та ін. - 2012. - 568 с. ISBN  978-966-00-0197-8.
  24. ^ Общая иллюстрация самолетов пустыни, в просторечии Украина
  25. ^ Шелухін, С. Україна - назва наших землі з найденных часів. Прага, 1936. Андрусяк, М. Назва «Україна»: «країна» чи «окраїна». Прага, 1941; Історія козаччини, кн. 1–3. Мюнхен.Ф. Шевченко: термін "Україна", "Вкраїна" має передусім значення "край", "країна", а не "окраїна": том 1, с. 189 в Истории Української РСР: У 8 т., 10 кн. - К., 1979.
  26. ^ а б Російські шовіністи стали пояснювати назву нашого краю Україна як «окраїна Росії», тобто вклали в це слово принизливий і невластивий йому зміст. («Русские шовинисты начали объяснять название нашего региона Украина как« окраина [окраина] России ", то есть вкладывают в это слово унизительный и несвязанный контент.") З история виникнення назви Украины строго пов'язаны правилом вживання применников в при позначені місця или простору.Григорій Півторак. Походження українців, россия, білорусів та їхніх мов (2001), «Україна» - це не «окраїна».
  27. ^ Примером может служить С. М. Середонин. Наказ кн. М. И. Воротынскому и роспись полкам 1572 года, "Записки имп. Русского археологического общества", т. VIII, вып. 1 и 2, полая серия. "Труды отделения русской и славянской археологии", кн. первая, 1895, СПб., 1896; см. предисловие, стр. 49 - 53, публикация, стр. 54 - 62. http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/XVI/1560-1580/Schlacht_Molodi/frametext.htm
  28. ^ "Украина". Онлайн-словарь Merriam-Webster. Получено 2011-01-07.
  29. ^ "'Украина »или« Украина »? Это более противоречиво, чем вы думаете ". Вашингтон Пост. 25 марта 2014 г.. Получено 11 августа 2016.
  30. ^ Трамп обсуждает Украину и Сирию с европейскими политиками по видеосвязи, Хранитель (11 сентября 2015 г.)
  31. ^ Назовем Украину своим именем, Forbes (17 февраля 2016 г.)
  32. ^ Граудина, Л. К .; Ицкович, В. А .; Катлинская, Л. П (2001). Грамматическая правильность русской речи [Грамматически правильная русская речь] (на русском). Москва. п. 69. В 1993 году по требованию Правительственных органов власти следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины).Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его такая конструкция на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего названия статуса суверенного государства, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из ...
  33. ^ "Руководство по стилю Guardian: раздел 'U'". Лондон. 19 декабря 2008 г.. Получено 1 июня 2018.
  34. ^ "The Times: Интернет-руководство по стилю - U". timesonline.co.uk. Лондон. 16 декабря 2005 г. Архивировано с оригинал 11 апреля 2007 г.. Получено 7 января 2011.
  35. ^ "Горячие вопросы". Gramota.ru. Получено 2017-10-06.
  36. ^ Мені однаково, чи буду Я жить в Україні, чи ні. / [...] / На нашій славній Україні, / На нашій - не своїй землі («Мне то же самое, если я буду / жить в [v] Украина или нет. / [...] / В [на] наша славная Украина / в [на] наша, а не их земля ») ([poetyka.uazone.nethttp: //poetyka.uazone.net/kobzar/meni_odnakovo.html poetyka.uazone.net])
  37. ^ См. Например, Рудницкий, Ю., Матеріали до українсько-канадійської фольклористики й діялектології / Украинско-канадский фольклор и диалектологические тексты, Виннипег, 1956

Рекомендации

Часть серия на
История Украина
Герб Галицко-Волыни (ок. 13 век) Герб Запорожского войска (ок. 17 в.) Герб Украинской Народной Республики (1918–21). Герб Советской Украины (1949–92). Герб Украины (с 1992 г.)
Флаг Украины.svg Портал украина