Das Judenthum in der Musik - Das Judenthum in der Musik

Титульный лист второго издания Das Judenthum in der Musik, опубликовано в 1869 г.

"Das Judenthum in der Musik" (Немецкий для "Еврейство в музыке", но обычно переводится Иудаизм в музыке; написано после первых публикаций, согласно современной немецкой орфографической практике, как «Judentum») - это эссе автора Рихард Вагнер который атакует Евреи в целом и композиторы Джакомо Мейербер и Феликс Мендельсон особенно. Он был опубликован под псевдоним в Neue Zeitschrift für Musik (NZM) из Лейпциг в сентябре 1850 г. и был переиздан в значительно расширенной версии под именем Вагнера в 1869 г. Некоторые считают его важной вехой в истории Немецкий антисемитизм.

Оригинальная статья 1850 г.

Первая версия статьи появилась в NZM под псевдонимом К. Фрейгеданк («К. Свободомыслие»). В письме от апреля 1851 г. Ференц Лист Вагнер оправдался тем, что использовал псевдоним, «чтобы евреи не затягивали этот вопрос до чисто личного уровня».[1]

В то время Вагнер жил в ссылке в Цюрих, в бегах после своей роли в Революция 1849 г. в Дрезден. Его статья последовала за серией эссе в NZM его ученика. Теодор Улиг, нападая на музыку Мейербера опера Le prophète и изображает его композитора как представителя «еврейского художественного вкуса». Особенно взбесил Вагнера успех Le prophète в Париж Тем более что раньше он был поклонником Мейербера, который оказал ему финансовую поддержку и использовал свое влияние, чтобы получить раннюю оперу Вагнера. Риенци, его первый настоящий успех, поставленный в Дрездене в 1841 году.[2]

Вагнер был воодушевлен смертью Мендельсона в 1847 году, популярность консервативного стиля которого, по его мнению, ограничивала потенциал немецкой музыки. Хотя раньше Вагнер практически не проявлял никаких признаков антиеврейских предубеждений.[3] (несмотря на утверждения Роуза в его книге Вагнер, гонка и революция,[4] и другие), он был полон решимости опираться на статьи Улига и подготовить залп, который нападет на его художественных врагов, встроенных в то, что он считал популистским иудеофобским контекстом.

Вагнер утверждает, что произведение было написано:

объясните себе непроизвольное отвращение, которым обладают природа и личность евреев, чтобы оправдать ту инстинктивную неприязнь, которую мы явно признаем более сильной и подавляющей, чем наше сознательное рвение избавиться от нее.[5]

Вагнер считает, что евреи не могут правильно говорить на европейских языках и что еврейская речь приобрела характер «невыносимо беспорядочной болтовни», «скрипящего, пищащего, жужжащего сопения», неспособного выразить истинную страсть.[6] По его словам, это лишает их возможности сочинять песни или музыку. Он также заявляет:

Хотя особенности еврейского стиля речи и пения наиболее ярко проявляются в простом классе евреев, который остался верен родословной своего отца, и хотя культурный сын еврейства прилагает неисчислимые усилия, чтобы избавиться от них, тем не менее они демонстрируют нахальное упорство в его приверженности.[7]

В этих идеях мало новизны, они во многом заимствованы из теорий языка и речи французского языка. Философы 18 века.[8] Они также развивают идеи, высказанные в более раннем эссе Вагнера. Искусство будущего, о том, что те, кто вне Volk (сообщество) враждебны истинному искусству.

Музыка, созданная такими композиторами, как Мендельсон, которого Вагнер черт возьми с легкой похвалой, это «сладкий и звенящий без глубины». Мейербер, который был еще жив на момент публикации, подвергается жестоким нападкам за его музыку (и за то, что она нравится публике), но без явного имени.

Эссе пронизано агрессивностью, типичной для многих юдофобских публикаций нескольких предыдущих столетий. Однако Вагнер представил один поразительный новый образ, который после него были восприняты многими более поздними антисемитскими авторами:

Пока отдельное музыкальное искусство имело в себе реальную органическую жизненную потребность […] нигде не было еврейского композитора ... Только когда проявляется внутренняя смерть тела, внешние элементы побеждают силу поселения в нем. это - но просто чтобы уничтожить его. Затем, действительно, плоть этого тела растворяется в кишащей колонией насекомых: но кто, глядя на это тело, мог бы удерживать его в неподвижности на всю жизнь?[9]

Вагнер дает некоторые замысловатые одобрения писателей еврейского происхождения. Генрих Гейне и Людвиг Бёрне, заявив, что первый стал поэтом только потому, что немецкая культура стала недостоверной. Таким образом, он мог быть представлен евреем, который по самой своей природе понимал его культурную недостоверность, но также критиковал его искажение. В этом он был «совестью иудаизма», так же как иудаизм - «нечистой совестью нашей современной цивилизации». Затем Вагнер ссылается на Бёрне, еврейского писателя и журналиста, принявшего христианство. Он велит евреям последовать его примеру, рекомендуя им последовать за Бёрне, помогая «искупить» немецкую культуру, отказавшись от иудаизма.[10]

Ни разу не оглядываясь назад, примите свое участие в этой возрождающей работе освобождения через самоаннулирование; тогда мы едины и неоткрыты! Но подумайте, что только одно может избавить вас от проклятия; искупление Ахашверош - Идет вниз![11]

В первоначальной версии 1850 года вместо слова «самоаннулирование» Вагнер использовал слова «кровавая борьба самоуничтожения», демонстрируя более агрессивный подход, который, возможно, был слишком очевиден для более широко известной фигуры, которую он имел. стать к 1869 году, датой второй версии.

Прием статьи 1850 г.

NZM имел очень маленький тираж - не более, по оценке Дж. М. Фишера, 1500–2000 читателей.[12] Практически единственным ответом было письмо с жалобой на Франц Брендель, редактор NZMот старого коллеги Мендельсона Игнац Москелес и десять других профессоров Лейпцигская консерватория с просьбой, чтобы Брендель ушел из правления консерватории.[13] (Брендель преподавал историю музыки в консерватории с 1846 года.) Кроме письма Мошелеса, Фишер практически не нашел другого существенного ответа. Статья, на которую Вагнер надеялся, что она произведет сенсацию и принесет ему немного денег как журналиста, рухнула как камень. Почти все соратники Вагнера, включая Листа, были смущены статьей и думали, что это преходящий этап или просто приступ досады.[14]

1850–1869

В своем главном теоретическом заявлении "Опера и драма "(1852), Вагнер высказал аналогичные возражения против музыки Мейербера, обойдя при этом еврейский вопрос.[15] Хотя в личных письмах Вагнера время от времени встречаются насмешки о евреях и иудаизме, в ближайшие годы не было никаких предположений, что он, вероятно, вернется к нападению или возродит свою более раннюю анонимную статью. Однако в его записной книжке за 1868 год (известной как «Коричневая книга») появляются зловещие слова «Считай Judentum».[16] Непонятно, что это спровоцировало. Среди факторов, способствовавших этому, может быть смерть его «врага» Мейербера в 1864 году, собственная относительная безопасность Вагнера под покровительством короля Баварии и рост его личного доверия теперь, когда его Цикл звонка шел, и он закончил свои оперы Тристан и Изольда и Die Meistersinger von Nürnberg. Интересная возможность состоит в том, что, получив в 1868 году корреспонденцию своей матери (которую он впоследствии сжег) от сестры, он обнаружил, что его биологический отец был актером и музыкантом. Людвиг Гейер, и боялся, что Гейер был евреем (а он не был) и что он сам мог быть евреем.[17] Следовательно, на него также могли повлиять мысли о своей жене. Cosima, который был более ярым антисемитом, чем он.

Версия 1869 г. и после

По причинам, которые остаются неясными, в 1869 году Вагнер переиздал эссе с дополнением, не уступающим оригиналу, и под своим именем.[18] Первая часть была переиздана как в 1850 году, с некоторыми смягченными ссылками, как в уже приведенном примере. Вторая (новая) часть пытается контекстуализировать антиеврейские настроения Вагнера в контексте немецкой политики позднего девятнадцатого века, не имея уверенности, которой не хватало первоначальных неистовых усилий, продолжая при этом стрелять по мертвым Мендельсону и Мейерберу и приводить других мертвых. музыканты, в том числе Шуман, на стороне Вагнера. Он также напал на имя критика Эдуард Ханслик, ссылаясь на еврейское происхождение последнего (которое Хэнслик затем попытался отрицать).[19]

В очередной раз многие сторонники Вагнера были в отчаянии от провокации. Даже Козима сомневался, что это было мудро.[20] К этому времени, конечно, Вагнер был хорошо известной фигурой, и перепечатка вызвала множество контратак, в том числе: Йозеф Энгель, «Рихард Вагнер, еврейство в музыке, защита» («Рихард Вагнер, das Judentum in Musik, Eine Abwehr"); Э. М. Эттингер," Открытое любовное письмо Рихарду Вагнеру "("Offenes Billetdoux и Рихард Вагнер", Дрезден, 1869) и А. Трухарт," Открытое письмо Рихарду Вагнеру "("Краткое описание Рихарда Вагнера«Санкт-Петербург, 1869).

Однако суета по поводу переиздания была не более чем штормом в чашке. Гораздо более важным с точки зрения пропаганды антиеврейских настроений Вагнера был поток его эссе и газетных статей в последующие годы, вплоть до его смерти в 1883 году, в которых прямо или косвенно критиковались евреи или евреи как все. Это совпало с ростом антисемитизма - в смысле движения за отмену гражданских прав, предоставленных евреям в 19 веке, и особенно в связи с объединением Германии в 1870 году - как важной силы в политике Германии и Австрии.[21] Антисемитские лидеры действительно обращались к Вагнеру с просьбой о его поддержке; хотя он никогда официально не предлагал такой поддержки, он также не отмежевался от их политики.[22]

Название на английском языке

Первый переводчик статьи на английский язык У. Эштон Эллис назвал ее «Иудаизм в музыке». Этот перевод показался некоторым ученым неудовлетворительным. Например, писатель Барри Миллингтон называет это «еврейством в музыке»;[23] Дэвид Конвей выступает за «Еврейство в музыке».[24]

Есть две основные причины для беспокойства по поводу перевода названия Эштоном. Во-первых, «иудаизм» на английском языке означает «исповедание или исповедание еврейской религии; религиозная система или государственный строй евреев »,[25] тема, которую Вагнер не касается. «Judentum», однако, в Германии 19-го века имело гораздо более широкое значение - примерно аналогично слову nonce Английское слово «еврейство» (ср. Христианский мир) и включает в себя понятие социальных практик евреев. В частности, он нес уничижительный смысл «торга» или «торгашества» - в этом смысле его использовали, например, Карл Маркс.[26] Вагнер, возможно, хотел обозначить это значение, фактически используя это слово как каламбур, поскольку подразумевается коммерциализмом, формирует тему эссе в целом. Поэтому важно иметь в виду весь спектр значений заглавного слова «Judentum» при рассмотрении эссе в целом. «Еврейство», хотя и не идеальное, возможно, является более близким английским приближением к «Judentum», чем «иудаизм».

Вагнер и евреи

Несмотря на его публичные высказывания против еврейского влияния в музыке и даже его высказывания против конкретных евреев, у Вагнера было множество друзей и сторонников-евреев даже в более поздний период своей жизни. Среди них был его любимый дирижер. Герман Леви, пианисты Карл Таузиг и Иосиф Рубинштейн [де ], писатель Генрих Поргес и очень многие другие. В своей автобиографии, написанной между 1865 и 1870 годами, он заявил, что его знакомство с евреем Сэмюэлем Лерсом, которого он знал в Париже в начале 1840-х годов, было «одним из самых прекрасных друзей в моей жизни».[27] Таким образом, в личном отношении Вагнера к евреям остаются элементы загадочного и оппортунистического.

Широко известная в Германии враждебность Вагнера к евреям подтверждается в Теодор Фонтане роман Эффи Брайст (1895). Муж Эффи, барон фон Инстеттен, просит ее сыграть Вагнера из-за «позиции Вагнера по еврейскому вопросу».[28]

Недавний прием

«Das Judenthum» смущал ранних вагнеровцев и редко переиздавался в начале 20 века, за исключением части его собрания сочинений. Фишер не нашел существенного критического комментария к эссе. Перед Нацистский периода было всего одно переиздание самого эссе, в Веймар в 1914 году. Поэтому маловероятно, что его прочитали Адольф Гитлер или кто-либо из нацистской иерархии во время развития нацистского движения (или позже), и свидетельств этого нет. В нацистский период было всего две публикации: в Берлин в 1934 году и в Лейпциге в 1939 году. Ни то, ни другое, похоже, не было большим изданием.

«Das Judenthum» не цитируется и не упоминается ранними авторами нацизма 1950-х годов, такими как Ханна Арендт; интерпретация того, что он намеревался убить, никогда не приписывалась ему до нацистской политики физического истребления. Вагнер мог иметь в виду не больше, чем «евреи должны пожертвовать своей отдельной идентичностью ради общего блага». Интерес к этой работе, кажется, возродился в 1960-х годах с новым осознанием Холокост после Эйхман пробный. В этом контексте некоторые предположили, что совет Вагнера евреям «погибнуть», как Артаксеркс, был задуман как призыв к их истреблению, как это было запланировано нацистским режимом, но для этого нет оправдания. Фактически, Вагнер «Ахашверош» возможно имел в виду был персонаж из пьесы (Галле и Иерусалим) от Ахим фон Арним, «добрый» еврей, добровольно жертвующий собой, спасая других персонажей от огня.[29]

Эссе не вошло в «полное» издание прозаических произведений Вагнера, выпущенное в 1983 году к столетию его смерти.[30] из-за предполагаемой связи с нацистским антисемитизмом. Научно-критическое издание с справочными материалами и современными комментариями было подготовлено Йенсом Мальте Фишером в 2000 году.

Некоторые писатели (например, Брайан Маги ) пытались квалифицированно защитить оригинальность мысли Вагнера в «Das Judenthum», несмотря на признание ее недоброжелательности.[31] Однако полное рассмотрение содержания «Das Judenthum» ослабляет этот аргумент.[32] Следует ли рассматривать Das Judenthum как важную веху в немецком антисемитизме, остается предметом споров. Отношение Вагнера к евреям в целом было весьма неоднозначным. Его более поздние произведения, опубликованные, когда он был известной и влиятельной фигурой, часто содержат агрессивные антиеврейские комментарии, хотя в то же время он поддерживал круг коллег и поклонников еврейского происхождения.[33]

Адольф Гитлер представил себя поклонником музыки Вагнера и, как говорят, утверждал, что «есть только один законный предшественник национал-социализма: Вагнер». Музыка Вагнера часто звучала во время нацистских митингов (как и музыка Бетховена, также «присвоенная» нацистами),[34] и другие нацистские события.[35] Немцам нацистской эпохи, даже если они ничего не знали о музыке и сочинениях Вагнера, был представлен четкий образ Вагнера как великого немца. Невестка Вагнера, Винифред Вагнер, (который никогда не встречался с композитором), был поклонником Адольфа Гитлера[36] и запустил Байройтский фестиваль музыки Вагнера после смерти мужа, Зигфрид, в 1930 г. до конца Вторая Мировая Война, когда ее выгнали. Во время нацистского режима от нацистской иерархии часто требовалось посещать спектакли опер Вагнера (хотя они не обязательно отвечали с энтузиазмом).[37]

Благодаря этим факторам исполнение произведений Вагнера в современном состоянии Израиль не произошло в двадцатом веке по консенсусу. В последние годы многие израильтяне утверждали, что можно оценить его музыкальные таланты, не предполагая принятия его политических или социальных убеждений. Публичное выступление в Тель-Авив в 2001 году прелюдии Вагнера к Тристан и Изольда, проведенный как незапрограммированный выход на бис Даниэль Баренбойм, оставил аудиторию частично в восторге, частично в ярости.[38]

Версия перевода названия эссе, Еврейство в музыке преднамеренно используется историком музыки Дэвидом Конвеем в качестве названия своей истории еврейских музыкантов восемнадцатого и начала девятнадцатого веков.[39] Йонас Карлссон прокомментировал: «По общему признанию [книга Конвея] опаздывает на несколько сотен лет в качестве ответа Вагнеру, но, тем не менее, по форме она может быть одним из самых эффективных ответов, которые только можно вообразить».[40]

использованная литература

  1. ^ Вагнер (1987) 221-2.
  2. ^ Конвей (2012), стр. 199
  3. ^ Конвей (2012), 197-8.
  4. ^ Роза, 1992
  5. ^ Вагнер (1995), стр. 80
  6. ^ Вагнер (1995), стр. 85
  7. ^ Вагнер (1995), стр. 89
  8. ^ Конвей (2012), 33–5, 265
  9. ^ Вагнер (1995), 99
  10. ^ Вагнер (1995), 99–100
  11. ^ Вагнер (1995), стр. 100
  12. ^ Фишер, 2000, стр. 30
  13. ^ Конвей (2012), стр. 194
  14. ^ Конвей (2012), 264.
  15. ^ Конвей (2012), 264
  16. ^ Вагнер (1980), 169
  17. ^ Конвей (2002)
  18. ^ Роза (1992), 114–8.
  19. ^ Вагнер (1995), 101–22.
  20. ^ Роза (1992), 118.
  21. ^ Роза (1992), 102–18, 135–69.
  22. ^ Роза (1992), 129.
  23. ^ Millington 2001, стр. 162–3 и пассим
  24. ^ Конвей (2012), стр. 8–9.
  25. ^ Оксфордский словарь английского языка, "Иудаизм"
  26. ^ Увидеть Карл Маркс Zur Judenfrage; Конвей (2011), стр. 262–3
  27. ^ Вагнер, Ричард (1983). Моя жизнь. Нью-Йорк: Da Capo Press. п. 171.
  28. ^ Фонтане, 1995, стр. 75
  29. ^ Конвей (2011), стр. 263, п.22. Это также предполагает другую возможность в качестве источника названия, антиеврейское Ахасверус: oder die Judenfrage (1844 г.) из Константин Франц.
  30. ^ Вагнер, 1983 г.
  31. ^ Маги 1988, стр. 17–29.
  32. ^ См. Например Роза, 1992, стр. 78–89.
  33. ^ Гутман (1990), стр. 412-413.
  34. ^ См. Деннис, 1996, стр. 142–174.
  35. ^ См., Например, Deathridge (2008), стр. 123-155
  36. ^ См., Например, Spotts, 1996, стр. 140–41, 143, 166–8, 266–9.
  37. ^ Шарлотта Хиггинс, «Как нацисты бежали от Валькирий и Рейнэмайденс», Хранитель, 3 июля 2007 г.
  38. ^ МакАскилл, Юэн "Баренбойм раздувает израильский шторм, играя Вагнера ", Хранитель, 9 июля 2001 г., по состоянию на 20 июня 2020 г.
  39. ^ Конвей (2012), стр.9.
  40. ^ Карлссон (2013), стр. 89.

Источники

  • Конвей, Дэвид (2002), «Стервятник - это почти орел ... Еврейство Рихарда Вагнера», Еврейство в музыке веб-сайт, по состоянию на 23 ноября 2012 г.
  • Конвей, Дэвид (2012). Еврейство в музыке: начало профессии от эпохи Просвещения до Рихарда Вагнера, Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1-107-01538-8
  • Смертридж, Джон (2008). Вагнер: За гранью добра и зла. Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN  978-0-520-25453-4
  • Деннис, Дэвид Р. (1996). Бетховен в немецкой политике, 1870–1989, Нью-Хейвен и Лондон: издательство Йельского университета.
  • Фишер, Йенс Мальте (2000). Рихард Вагнерс 'Das Judentum in der Musik' . Франкфурт: Insel Verlag. ISBN  978-3-458-34317-2 (на немецком)
  • Фонтане, Теодор Тр. Хью Роррисон и Хелен Чемберс, (1995). Эффи Брайст. Лондон: Пингвин.
  • Гуттман, Роберт В. (1990). Рихард Вагнер: человек, его разум и его музыка. Сан-Дигео: Хакрур, Брейс, Йованович. ISBN  0-15-677615-4
  • Карлссон, Йонас (2013). «Профессия и вера», в Журнал Вагнера, т. 7 нет. 1. ISSN  1755-0173.
  • Маги, Брайан (1988). Аспекты Вагнера. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-284012-6
  • Миллингтон, Барри (редактор) (2001) Компендиум Вагнера: Путеводитель по жизни и музыке Вагнера, исправленное издание. Лондон: Thames and Hudson Ltd. ISBN  0-02-871359-1
  • Роуз, Пол Лоуренс (1992). Вагнер: гонка и революция. Лондон 1992. ISBN  0-571-17888-X
  • Споттс, Фредерик (1996). Байройт: История Вагнеровского фестиваля, Издательство Йельского университета ISBN  0-300-06665-1
  • Вагнер, Рихард, тр. и изд. Стюарт Спенсер и Барри Миллингтон (1978). Избранные письма Рихарда Вагнера, Лондон: Дж. М. Дент и сыновья. ISBN  9780460046435
  • Вагнер, Ричард, изд. Иоахим Бергфельд, тр. Джордж Берд (1980). Дневник Рихарда Вагнера: коричневая книга 1865–1882 гг.. Лондон: Виктор Голланц и Ко .. ISBN  0575026286
  • Вагнер, Рихард, тр. У. Эштон Эллис (1995). Иудаизм в музыке и другие очерки. Лондон. ISBN  0-8032-9766-1
  • Вагнер, Ричард, изд. Д. Борчмейер (1983). Рихард Вагнер: Dichtungen und Schriften Jubiläumsaufgabe, 10 тт. Insel Verlag, Франкфурт (на немецком)

внешние ссылки