Летучий голландец (опера) - The Flying Dutchman (opera)

Der fliegende Holländer
Летучий голландец
Опера к Рихард Вагнер
Der fliegende Holländer.jpg
Первая страница автографа увертюры
ЛибреттистРихард Вагнер
ЯзыкНемецкий
На основеПересказ Der fliegende Holländer
к Генрих Гейне
Премьера
2 января 1843 г. (1843-01-02)
Königliches Hoftheater, Дрезден

Летучий голландец (Немецкий: Der fliegende Holländer), WWV 63, немецкоязычный опера, с либретто и Музыка к Рихард Вагнер. Центральная тема - искупление через любовь. Вагнер проведенный то премьера на Königliches Hoftheater в Дрездене в 1843 году.

Вагнер утверждал в своем 1870 году автобиография Майн Лебен что он был вдохновлен на написание оперы после бурного морского перехода, который он совершил Рига в Лондон в июле и августе 1839 г. В его 1843 г. Автобиографический очерк, Вагнер признал, что взял эту историю из Генрих Гейне пересказ легенда в его сатирическом романе 1833 года Воспоминания господина фон Шнабелевопски (Aus den Memoiren des Herrn von Schnabelewopski).[1]

Эта работа показывает ранние попытки оперных стилей, которые будут характеризовать его более поздние музыкальные драмы. В Der fliegende Holländer Вагнер использует ряд лейтмотивы (буквально «ведущие мотивы»), связанные с персонажами и темами. Все лейтмотивы представлены в увертюра, который начинается с хорошо известного мотива океана или шторма, а затем переходит в мотивы Голландца и Сенты.

Вагнер изначально написал произведение, которое будет исполняться без антракт - пример его попытки порвать с традициями - и, хотя современные оперные театры иногда все еще следуют этой директиве, она также исполняется в трехактной версии.

История композиции

В начале 1839 года 26-летний Рихард Вагнер работал дирижером в Придворный театр в Риге. Его экстравагантный образ жизни плюс уход со сцены его жены-актрисы, Минна строгальный станок, привело к тому, что у него возникли огромные долги, которые он не смог выплатить. Вагнер писал Риенци и вынашивал план сбежать от кредиторов в Риге, сбежать в Париж через Лондон и заработать состояние, вложив Риенци на сцену Парижская опера. Однако этот план быстро обернулся катастрофой: его заграничный пасспорт будучи арестованным властями от имени его кредиторов, он и Минна были вынуждены совершить опасный и незаконный переход через Прусский граница, во время которой Минна перенесла выкидыш.[2] Посадка на корабль Фетида, капитан которого согласился взять их без паспортов, их морскому путешествию помешали штормы и открытое море. Корабль в какой-то момент укрылся в норвежском фьорды в Тведестранд, и поездка, которая должна была занять восемь дней, наконец доставила Вагнера в Лондон через три недели после отъезда из Риги.

Пребывание Вагнера в Париже также было катастрофическим. Он не смог устроиться на работу в качестве дирижер, а Опера не хотел производить Риенци. Вагнеры были доведены до нищеты, полагаясь на подачки друзей и небольшой доход, который Вагнер мог зарабатывать на написании статей о музыке и копировании партитур. Вагнер загорелся идеей одноактной оперы на тему Летучий голландец, который, как он надеялся, может быть исполнен перед балетом в Опера.

Путешествие по норвежским рифам произвело на мое воображение чудесное впечатление; легенда о Летучем голландце, которую моряки подтвердили, приобрела характерный, странный оттенок, который могли придать ей только мои морские приключения.[3]

Вагнер написал первый набросок рассказа в прозе в Париже в начале мая 1840 года, основывая его на Генрих Гейне сатира "Воспоминания господина фон Шнабелевопского" ("Aus den Memoiren des Herrn von Schnabelewopski") опубликована в Der Salon в 1834 году. В рассказе Гейне рассказчик наблюдает за постановкой вымышленной сценической пьесы на тему морского капитана, проклятого вечно плыть за богохульство. Гейне представляет персонажа как Бродячий еврей океана, а также добавил прием, столь энергично поднятый Вагнером в этой и многих последующих операх: голландца можно искупить только любовью верной женщины. В версии Гейне это представлено как средство иронического юмора; Однако Вагнер воспринял эту тему буквально, и в его проекте женщина верна до самой смерти.[4][5]

К концу мая 1841 года Вагнер закончил либретто или стих как он предпочитал это называть. Написание музыки началось в период с мая по июль 1840 года предыдущего года, когда Вагнер написал Балладу Сенты, песню норвежских моряков в третьем акте ("Штойерманн, девушка Вахт!") и последующая песня Phantom команды голландца в той же сцене.[6] Они были написаны для прослушивания в Парижском Опера, вместе с эскизом сюжета. Вагнер фактически продал эскиз директору Опера, Леон Пилле, за 500 франки, но не смог убедить его, что музыка чего стоит.[7][примечание 1] Вагнер составил остальную часть Der fliegende Holländer летом 1841 г. Увертюра была написана последней, и к ноябрю 1841 года оркестровка партитуры была завершена. Хотя эта партитура была разработана для непрерывного воспроизведения в одном действии, позже Вагнер разделил пьесу на трехактное произведение. Тем не менее, при этом он не изменил музыку значительно, а просто прервал переходы, которые изначально создавались так, чтобы плавно перетекать (первоначальный одноактный макет восстанавливается в некоторых выступлениях).

В своем первоначальном наброске Вагнер развивал действие в Шотландии, но незадолго до начала соревнований сменил место на Норвегию. первая продукция поставил в Дрездене и дирижировал им в январе 1843 года.[8]

В своем эссе "Сообщение моим друзьям "в 1851 г. Вагнер утверждал, что Голландец представлял для него новый старт: «Отсюда начинается моя карьера поэта и мое прощание с простым сочинителем оперных текстов». Действительно, по сей день опера является самым ранним из произведений Вагнера, исполняемых в Байройтский фестиваль, и, по крайней мере, для этого театра, знаменует начало зрелого канона Вагнера.

Роли

Роли, типы голоса, главный состав
РольТип голосаПремьера актеров, 2 января 1843 г.
Дирижер: Рихард Вагнер
Голландецбас-баритонИоганн Михаэль Вехтер
Сента, Дочь ДаландасопраноВильгельмина Шредер-Девриент
Даленд, норвежский морской капитанбасФридрих Трауготт Райнхольд
Эрик, егерьтенорКарл Рис
Мэри, Медсестра СентыконтральтоТереза ​​Вехтер
Рулевой ДаландатенорВенцель Белезицкий
Норвежские моряки, команда голландца, девушки

Приборы

Der fliegende Holländer оценивается по следующим инструментам:

на сцене

Синопсис

Место: На побережье Норвегия

Акт 1

На обратном пути домой капитан дальнего плавания Из-за штормовой погоды Даланд вынужден искать убежище недалеко от Sandwike на юге Норвегия. Он оставляет рулевой на вахте, и он с моряками уходит на пенсию. (Песня рулевого: "Mit Gewitter und Sturm aus fernem Meer"-" Буря и шторм на далеких морях. ") Рулевой засыпает. Призрачное судно, появившееся на корме, разбивается о судно Даланда у моря, и крюки скрепляют два корабля вместе. Невидимые руки скручивают паруса. Бледное лицо, одетое в черное, лицо его обрамлено густой черной бородой, выходит на берег. Он оплакивает свою судьбу.Ария: "Die Frist ist um, und abermals verstrichen sind sieben Jahr«-« Пришло время, и снова прошло семь лет ») Поскольку он однажды призвал сатану, капитан-призрак проклят вечно бродить по морю без отдыха. Ангел принес ему условия его искупления: каждые семь лет волны сбросит его на берег; если он сможет найти жену, которая будет верна ему, он будет освобожден от своего проклятия.

Даланд просыпается и встречает незнакомца. Незнакомец слышит, что у Даленда есть незамужняя дочь по имени Сента, и просит ее руки и сердца, предлагая в подарок сундук с сокровищами. Соблазненный золотом, Даланд соглашается на брак. Дует южный ветер, и оба корабля направились к дому Даланда.

Акт 2

Группа местных девушек поют и крутятся в доме Даланда. (Вращающийся припев: "Summ und brumm, du gutes Rädchen " - «Жужжание и кружение, хорошее колесо») Сента, дочь Даланда, мечтательно смотрит на великолепную картину легендарного голландца, висящую на стене; она желает спасти его. Против воли медсестры она поет своим друзьям рассказ о голландце (Баллада с лейтмотивом), как Сатана слышал, как он ругается, и ловил его на слове. Она клянется спасти его своей верностью.

Приходит егерь Эрик, бывший парень Сенты, и слышит ее; девушки уходят, и охотник, который любит девушку, предупреждает ее, рассказывая ей о своем сне, в котором Даланд вернулся с таинственным незнакомцем, который унес ее в море. Она с восторгом слушает, а Эрик в отчаянии уходит.

Даланд прибывает с незнакомцем; он и Сента стоят, молча глядя друг на друга. Его дочь почти не замечает Даланда, даже когда он представляет своего гостя как ее суженый. В следующих дуэт, что завершает действие, Сента клянется быть верным до самой смерти.

Акт 3

Последняя сцена Вагнера Летучий голландец (1843)

Позже вечером местные девушки приносят еду и напитки мужчинам Даланда. Они приглашают команду странного судна присоединиться к веселью, но тщетно. Девочки удаляются в изумлении; Призрачные формы появляются на судне Летучий голландец, и люди Даланда в страхе отступают.

Приходит Сента, за ней следует Эрик, который упрекает ее в том, что она оставила его, поскольку она раньше любила его и поклялась в постоянстве. Когда незнакомец, который слушал, слышит эти слова, его охватывает отчаяние, так как он думает, что теперь он потерялся навсегда. Он вызывает своих людей, рассказывает Сенте о проклятии и, к ужасу Даланда и его команда, заявляет, что он «Летучий голландец».

Когда голландец отправляется в плавание, Сента бросается в море, заявляя, что будет верна ему до смерти. Это его спасение. Призрачный корабль исчезает, и видно, как Сента и голландец поднимаются к небу.[9]

Записи

Рекомендации

Примечания

  1. ^ В 1842 году театр представил оперу. Le vaisseau fantôme (Призрачный корабль) состоит из Пьер-Луи Дитч, который, как утверждал Вагнер, был разработан на основе сценария, который он продал Опера. Сходство оперы Дитча с оперой Вагнера - по мнению Словарь музыки и музыкантов New Grove статья Джеффри Купера и Барри Миллингтона о Дитеше - незначительна, хотя утверждение Вагнера часто повторяется.

Сноски

  1. ^ Миллингтон, Барри (ред.) (1992), Компендиум Вагнера: Путеводитель по жизни и музыке Вагнера. Thames and Hudson Ltd., Лондон. ISBN  0-02-871359-1 п. 277.
  2. ^ Гутман, Роберт В., Вагнер - Человек, его разум и его музыка, 1990, Книги урожая. ISBN  978-0-15-677615-8 п. 64.
  3. ^ Вагнер, Рихард (1843). "Автобиографический очерк". Библиотека Вагнера. Перевод Уильяма Эштона Эллиса.
  4. ^ Воган, Уильям (1982) в "Der Fliegende Holländer", Руководство по английской национальной опере, Calder Publications Ltd.; Новое издание Ed (июнь 1982 г.), стр. 27–32. ISBN  0-7145-3920-1.
  5. ^ Олбрайт, Дэниел (2005). «Дьявольская Сента». The Opera Quarterly. Издательство Оксфордского университета. 21 (3): 465–485. Дои:10.1093 / oq / kbi060.
  6. ^ Миллингтон, Барри (ред.) Компендиум Вагнера: Путеводитель по жизни и музыке Вагнера, п. 278.
  7. ^ Грегор-Деллин, Мартин (1983) Рихард Вагнер: его жизнь, его работа, его век, п. 106. Уильям Коллинз, ISBN  0-00-216669-0
  8. ^ Т. С. Грей, Рихард Вагнер, Der Fliegende Holländer, Cambridge University Press, 2000, стр. 2, 170
  9. ^ Сюжет взят из книги Лео Мелица (1921). Полное руководство Opera Goer

внешняя ссылка