Мидраш Петират Моше - Midrash Petirat Moshe

Мидраш Петират Моше (иврит: מדרש פטירת משה) или же Мидраш на смерть Моисея один из меньший мидраш. Этот мидраш подробно описывает последние акты Моисей и его смерть, в которой присутствовали ангелы и Бог. Есть несколько его рецензий, датируемых 7-11 веками.[1] Первый, опубликованный на Константинополь в 1516 г.[2] начинается с краткого толкования Р. Самуэль Нахмани и Р. Танхума первого куплета перикопы "V'Zot HaBerachah " (Второзаконие 33: 1-34: 12), завершая его последними стихами и, несомненно, предназначенный для Симхат Тора. В 1693 году Мидраш был переведен на идиш к Аарон бен Самуэль, что привело к его популяризации среди женщин.[3]

Содержание Мидраша

Настоящее содержание мидраша - это агадическая трактовка Второзаконие 31:14 и след., Дополненный толкованием Второзакония 3:23 и след., И наполнен несколько утомительными диалогами между Богом и Моисеем, который изображается как не желающий умирать. Однако все его слезы и мольбы были напрасны; ибо Бог повелел всем князьям небесным закрыть врата молитвы. В последние дни его жизни, до 7 числа Адар, Моисей истолковал Тора к Израиль, а в день его смерти, по словам раввина Helbo, он написал тринадцать Тор, из которых двенадцать были для двенадцати колен, а лучшая была для ковчег Завета;[4] некоторые говорят, что ангел Гавриил спустился и взял Тору из рук Моисея, пронес ее через каждое небо, чтобы показать благочестие ее писца, и что души святых читают эту Тору по понедельникам, четвергам и по праздникам. Далее следует длинный раздел, начинающийся с Р. Джозайя рассказ о почестях, оказанных Моисеем Джошуа, и служение, которое он оказал ему в последние дни его жизни. Особого внимания заслуживает поэтическая молитва Иисуса Навина, начинающаяся עורו רנו שמי השמים העליונים.

После этого изображен конец жизни Моисея, летучая мышь кол (небесный голос) с нарастающей настойчивостью предупреждает о часах, даже о секундах, которые остались для него. Это перечисление часов и общепринятая формула יצתה בת קול важны для определения зависимости добавлений в Второзаконие Раба 11 и вторая редакция оригинальной версии. В начале мидраша ангелы Габриэль и Зангазиэль упоминаются «писцы всех сынов небесных»; но в последние часы жизни Моисея это Самаэль, глава сатаны, деятельность которого наиболее заметна, когда он наблюдает за уходом души, в то время как Майкл плачет и причитает. Наконец Самаэль получает команду принести душу Моисея, но в ужасе убегает от его взгляда. Он снова появляется с обнаженным мечом перед Моисеем, но он должен уступить перед «шем ха-мефораш», вырезанным на посохе вождя Израиля. Однако приближается последний момент, и кажется, что Сам Бог принимает душу Моисея. Три добрых ангела сопровождают Его, чтобы приготовить место отдыха Моисею, душа которого, наконец, захвачена поцелуем смерти.

Другие рецензии

Большая часть этого мидраша содержится в Второзаконие Раба[5] где их следует рассматривать как более поздние дополнения. Весь отрывок, представленный Второзаконием Раба 11: 9-10, также находится в таком же сочетании в Ялкут Шимони[6] где в качестве источника приводится Мидраш Петират Моше. Сифре 305 содержит изысканный маленький Аггада на Моисея и ангела смерти.[7] Длинная цитата из начала мидраша также содержится в проповеди в Танхума[8] на ту же тему, смерть Моисея.

Вторая редакция основана на Пробербс 31:39, и считается Адольф Еллинек, но, наверное, неправильно, чтобы быть старше. Его редактировал[9] и имеет совершенно иное начало, чем то, что находится в другой редакции.[10] Поскольку он основан на дефектной рукописи, невозможно определить, каким образом это введение было связано с оригинальным мидрашем; но то, что следует за отсутствующей частью, по существу не отличается от того, что было в первой редакции, хотя оно несколько короче и изменено по расположению. Плач Моисея о том, что он никогда не сможет вкусить плодов земли, получает длинное поясняющее дополнение к тому эффекту, что он горевал не о продуктах земли, а потому, что он не смог бы выполнить божественные заповеди, относящиеся к Земля Израиля.

Третья редакция или переработка мидраша была опубликована Гилберт Голмин (Париж, 1692 г.), вместе с Латинский язык перевод и первая редакция. в Assumptio Mosis рукопись обрывается внезапно, прежде чем излагается предположение, из-за которого эта работа получила свое название. В соответствии с Эмиль Шюрер, эта заключительная часть должна была иметь отношение к спору архангел михаил с Сатана, упомянутые в Джуд 9.

Рекомендации

  1. ^ (Штрак и Стембергер, 1991 г. )
  2. ^ Венеция, 1544, и в других местах; Также в Адольф Еллинек, Б. Х. я. 115–129
  3. ^ "ААРОН БЕН САМУЭЛЬ - JewishEncyclopedia.com". www.jewishencyclopedia.com. Получено 2020-06-13.
  4. ^ Второзаконие 31: 24-30; комп. Песикта Раббати п. 197a; Второзаконие Раба, Ваелеч, конец; Мидраш Техиллим на Псалмы 90
  5. ^ изд. Вильно, 11: 4, 7, 8, 9 (?) И 10
  6. ^ Ялкут Шимони, Второзаконие, 940 (на Второзаконие 31:14
  7. ^ Сравнивать Песикта Раббати п. 199b; Второзаконие Раба 11:5
  8. ^ Танхума, Ваэтчанан, 6 (к Второзаконию 3:26)
  9. ^ В Б. Х. vi. 71-78
  10. ^ Сравнивать Второзаконие Раба 11:3