Мобильный перевод - Mobile translation

Мобильный перевод любое электронное устройство или программное обеспечение который обеспечивает аудио перевод. В понятие входит любое портативное электронное устройство, специально разработанное для перевода аудио. Он также включает любые машинный перевод сервис или программное обеспечение для портативных устройств, в том числе мобильные телефоны, Карманные ПК, и КПК. Мобильный перевод предоставляет пользователям портативных устройств преимущество мгновенного и немедленного перевода с одного человеческого языка на другой, обычно за плату за услуги, которая, тем не менее, значительно меньше, чем плата за переводчика-человека.

Мобильный перевод является частью нового набора услуг, предлагаемых пользователям мобильной связи, включая определение местоположения (GPS служба), электронный кошелек (мобильный банкинг), сканирование визиток / штрих-кода / текста и т. д.

Он основан на компьютерном программировании в области компьютерной лингвистики и средствах коммуникации устройства (подключение к Интернету или SMS ) работать.

История

Система перевода, позволяющая Японский обмениваться разговорами с иностранными гражданами через мобильные телефоны был впервые разработан в 1999 году Международными исследовательскими лабораториями передового исследовательского института телекоммуникаций, базирующимися в Kansai Science City, Япония. Слова, произносимые на мобильном устройстве, переводятся на целевой язык, а затем отправляются голосом на мобильный телефон другого пользователя.[1]

Программное обеспечение машинного перевода для портативных устройств с возможностью перевода текста, вводимого пользователем, SMS и электронной почты, было коммерчески выпущено Transclick в 2004 году, а в 2006 году Transclick получил патент на перевод SMS, электронной почты и IM.[2]

В ноябре 2005 г. другая японская компания, Корпорация NEC, объявила о разработке системы перевода, которая может быть загружена в мобильные телефоны. Эта мобильная система перевода может распознавать 50 000 японских слов и 30 000 английских слов и может использоваться для простых переводов во время путешествий.[3] Однако только в январе 2009 года корпорация NEC официально продемонстрировала свой продукт.[4]

Технологические достижения в области миниатюризации компьютеров и устройств связи сделали возможным использование мобильных телефонов при изучении языков. Среди первых проектов были программы изучения испанского языка, которые включали словарную практику, викторины и переводы слов и фраз. Вскоре после этого были разработаны проекты с использованием мобильных телефонов для преподавания английского языка в японском университете. К 2005 году они переключились на обучение словарю с помощью SMS. Аналогичная программа создана для изучения итальянского языка в Австралии. Словарные фразы, тесты и короткие предложения были отправлены через SMS.[5]

Текущая технология

переводчик Google - одна из самых популярных переводческих служб.[нужна цитата ]. Смотрите также Инфоскоп - портативное устройство, состоящее из цифровой камеры и беспроводного доступа в Интернет, разработанное в IBM с Исследовательский центр Альмадена.

Ili - это портативное устройство, которое может обеспечить мгновенный перевод звука с одного языка на другой; он предоставляет только перевод с английского на японский или китайский.[6][7][8]

One2One - это прототип, работа которого не зависит от подключения к Интернету. Он может обеспечить аудиоперевод на восемь языков.[9]

Pixel Buds - это устройство, произведенное Google, которое может обеспечивать перевод аудио в реальном времени на более чем 40 языков.[10]

Технические функции

Для поддержки службы машинного перевода мобильное устройство должно иметь возможность связываться с внешними компьютерами (серверами), которые принимают вводимый пользователем текст / речь, переводят его и отправляют обратно пользователю. Обычно это делается через Интернет-соединение (WAP, GPRS, КРАЙ, UMTS, Вай фай ), но некоторые более ранние приложения использовали SMS для связи с сервером перевода.

Мобильный перевод не следует путать с редактируемыми пользователем (говорящими) словарями и разговорниками, которые уже широко распространены и доступны для многих портативных устройств и обычно не требуют подключения к Интернету на мобильном устройстве.

Функции

Мобильный перевод может включать ряд полезных функций, вспомогательных по сравнению с переводом текста, который составляет основу услуги. Хотя пользователь может вводить текст с клавиатуры устройства, он также может использовать уже существующий текст в форме сообщений электронной почты или SMS, полученных на устройстве пользователя (перевод электронной почты / SMS). Также можно отправить переведенное сообщение, которое может содержать как исходный текст, так и перевод.

Некоторые мобильные приложения для перевода также предлагают дополнительные услуги, которые еще больше облегчают процесс общения с переводом, например:

может быть преобразован в человеческую речь (с помощью компьютера, который воспроизводит голос носителя языка перевода);

запишет речь и отправит ее на сервер переводов для преобразования в текст перед переводом;

камеры устройства) некоторого печатного текста (дорожный знак, меню ресторана, страница книги и т. д.), пусть приложение отправит его на сервер перевода, который будет применяться Оптическое распознавание символов (OCR) извлеките текст, верните его пользователю для редактирования (при необходимости), а затем переведите на выбранный язык.

  • голосовой перевод, где пользователь может выбрать нужный язык

комбинации, а затем автоматически подключиться к живому переводчику.

Поддерживаемые языки

В последнее время заметно увеличилось количество языковых пар, предлагаемых для автоматического перевода на мобильных устройствах. В то время как японские поставщики услуг традиционно предлагают кросс-перевод для японского, китайского, английского и корейского языков, другие могут предлагать переводы с и на более чем 20 языков или более 200 языковых пар, включая большинство латинских языков.

Однако генерация речи ограничена меньшей частью из вышеперечисленных, включая английский, испанский, итальянский, французский, китайский и т. Д. Перевод изображений зависит от доступных языков OCR.

Технологические преимущества и ограничения

Преимущества

Наличие портативного автоматизированного перевода в реальном времени имеет ряд практических применений и преимуществ.

  • Мобилизация человеческого перевода: переводчики-люди могут использовать мобильные средства перевода для перевода где угодно и когда угодно. Переводчикам больше не нужно работать с настольными переводческими программами.
  • Путешествия: мобильный перевод в режиме реального времени может помочь людям, путешествующим за границу, понять или понять других.
  • Деловые сети: Проведение переговоров с (потенциальными) иностранными клиентами с помощью мобильного перевода экономит время и финансы, и происходит мгновенно. Мобильный перевод в реальном времени - это гораздо более дешевая альтернатива многоязычным call-центрам, использующим переводчиков-людей. С помощью услуги также можно значительно упростить создание сетей внутри многонациональных команд.
  • Глобализация Социальная сеть: Мобильный перевод позволяет общаться в чате и обмениваться текстовыми сообщениями с друзьями на международном уровне. Преодолевая языковой барьер, можно найти новых друзей и единомышленников.
  • Изучение иностранного языка: изучение иностранного языка можно упростить и удешевить с помощью мобильного устройства, оснащенного машинным переводом в реальном времени. Статистика показывает, что большинство студентов колледжей владеют мобильными телефонами и обнаруживают, что изучение иностранного языка с помощью мобильного телефона оказывается дешевле, чем на обычном языке. ПК. Кроме того, портативность мобильных телефонов позволяет изучающим иностранный язык учиться вне класса в любом месте и в удобное для них время.

Проблемы и недостатки

Достижения мобильных технологий и услуг машинного перевода помогли уменьшить или даже устранить некоторые недостатки мобильного перевода, такие как уменьшенный размер экрана мобильного устройства и ввод клавиатуры одним пальцем. Многие новые портативные устройства оснащены QWERTY-клавиатурой и / или сенсорным экраном, а также функцией распознавания рукописного ввода, что значительно увеличивает скорость набора текста. После 2006 года самые новые мобильный телефоны и устройства начали использовать большие экраны с большим разрешением 640 x 480 пикселей, 854 x 480 пикселей или даже 1024 x 480 пикселей,[11] что дает пользователю достаточно видимого пространства для чтения / записи больших текстов. В 2011 году так называемый гибридная технология перевода,[12] был представлен мой язык через его мобильное приложение Вокр, который в значительной степени опирается на языковые данные из краудсорсинга.[13]

Однако самой важной проблемой, с которой сталкивается индустрия мобильных переводов, является лингвистическое и коммуникативное качество переводов. Хотя некоторые провайдеры заявляют, что достигли точности до 95%, используя запатентованную технологию, которая способна «понимать» идиомы и сленг, машинный перевод по-прежнему явно более низкого качества, чем человеческий перевод, и его следует использовать с осторожностью, если это важно. переведены требуют правильности.

Одним из методов, который использовался для снижения неточности мобильного перевода, является онтологическое обучение в сочетании с извлечение терминологии для выявления часто используемых фраз, семантической интерпретации для определения правильного контекста и значения данной фразы, а также реализации структуры данных для хранения нюансов, обнаруженных в предшествующих многозначных терминах и фразах. Эта комбинация базовых структур перевода в сочетании с алгоритмами машинного обучения делает этот многоэтапный метод таким точным, а также дает ему возможность постепенно становиться более точным.[14] Предостережение состоит в том, что этот метод чрезвычайно сложно автоматизировать; реализация этой структуры в удобной для пользователя форме остается серьезной проблемой, стоящей перед разработчиками приложений для перевода.

Недостаток, о котором следует упомянуть, - это требование стабильного подключения к Интернету на мобильном устройстве пользователя. Поскольку SMS-метод связи с сервером перевода оказался менее эффективным, чем отправка пакетов данных - из-за ограничения длины сообщения (160 символов) и более высокой стоимости SMS по сравнению с платой за Интернет-трафик - подключение к Интернету на мобильных устройствах является более сложным. необходимо, в то время как охват в некоторых загородных районах все еще нестабилен.

Смотрите также

Конкретные устройства и программное обеспечение

Рекомендации

  1. ^ [1] В архиве 6 ноября 2008 г. Wayback Machine
  2. ^ «Патент US6996520 - Система и метод языкового перевода с использованием специализированных словарей - Патенты Google». Google.com. 2002-11-22. Получено 2016-01-25.
  3. ^ "People's Daily Online - Мобильный телефон и переводчик: два в одном". English.peopledaily.com.cn. 2005-11-30. Получено 2016-01-25.
  4. ^ "разрабатывает программное обеспечение для перевода речи для мобильных телефонов (5 января 2009 г.): News Room". Nec.co.jp. 2009-01-05. Получено 2016-01-25.
  5. ^ "LLT Vol 10 Num 1: EMERNING TECHNOLOGIES Go to the MALL: Mobile Assisted Language Learning". Llt.msu.edu. Получено 2016-01-25.
  6. ^ Предварительный просмотр универсального переводчика Или (полу): перевод почти в реальном времени, Джеффри Моррисон Forbes, 31 мая 2017 г.
  7. ^ Автоматический переводчик сделает путешествие по миру намного проще, Ашита Нагеш для Metro.co.uk, четверг, 9 февраля 2017 г.
  8. ^ Автономный переводчик приближается к рынку, Бен Коксворт, 31 мая 2017 г.
  9. ^ Наушник для переводчика языков Lingmo на базе НОСИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ IBM Watson, Рич Хариди 13 июня 2017 года.
  10. ^ Pixel Buds переводит голос, но это не первый. Наушники, анонсированные вместе с телефоном Google Pixel 2, обещают почти плавный футуристический перевод голоса. Нам это обещали раньше ИЭН ШЕРР, 4 ОКТЯБРЯ 2017 Г.
  11. ^ "Домашняя страница SoftBank". Mb.softbank.jp. Получено 2016-01-25.
  12. ^ Брэдфорд, К. (16 сентября 2011 г.). «Приложение Vocre Translation для iPhone упрощает общение на разных языках». GottaBeMobile. Получено 15 сентября 2012.
  13. ^ "мой язык". CrunchBase. Получено 15 сентября 2012.
  14. ^ Navigli, R .; Velardi, P .; Гангеми, А. (2003). «Изучение онтологий и их применение в автоматическом переводе терминологии». Интеллектуальные системы IEEE. 18: 22–31. Дои:10.1109 / MIS.2003.1179190.

дальнейшее чтение

Обзор современных технологий