Тируккуральские переводы - Tirukkural translations

Тируккурал, также известный как Курал, древний индийский трактат о этика и мораль обывателя, один из наиболее переводимые нерелигиозные произведения в мире. Автор древних Тамильский поэт-философ Тируваллувар, он был переведен как минимум на 42 мировых языка, с 57 различными переводами в английский язык один.

Начало переводов

Бески, самый ранний известный переводчик текста Курала
Тамильская мудрость, от Эдвард Джуитт Робинсон, 1873[1]

Текст Курала, который, как считается, был написан в I веке до нашей эры,[2] оставался неизвестным внешнему миру почти полтора тысячелетия. Первый перевод текста Курала появился в Малаялам в 1595 году н.э. под названием Тируккурал Бхаша неизвестного автора. Это был прозаический перевод всего Курала, написанный близко к разговорным малаялам того времени.[2] Однако, опять же, эта неопубликованная рукопись оставалась неясной до тех пор, пока она не была впервые опубликована в Годовом отчете Археологического Департамента Коччи за 1933–1934 годы.[3] Прошло еще три столетия, прежде чем какой-либо перевод был опубликован на малаялам.

Текст Курала пользуется всеобщей популярностью сразу с древность из-за своей светской и внеконфессиональной природы это удовлетворяло чувства всех.[4] Универсальность такова, что, несмотря на то, что она была написана в дохристианскую эпоху, почти все религиозные группы в Индии и во всем мире, включая христианство, забрал работу себе.[5] Благодаря своему этическому содержанию Курал оставался одним из самых почитаемых древнеиндийских произведений. Христианские миссионеры XVI и XVII веков,[6] который прибыл в Индию во время колониальная эпоха и нашли текст Курала, содержащий гораздо больше идеалов в дополнение к тем, которые похожи на их собственные. Христианские идеалы. Это положило начало более широким переводам текста Курала.[7]

В 1730 г. Констанций Иосиф Бески преобразовал текст Курала в латинский, впервые представляя работу европейцам. Однако только первые две книги Куралского текста, а именно: добродетель и богатство, были переведены Бесчи, который рассматривал возможность перевода книга о любви неподходящий для христианского миссионера. Примерно в 1767 году неизвестный автор сделал первый Французский перевод, который остался незамеченным.[7] Датский миссионер Август Фридрих Каммерер перевел это на Немецкий в 1803 г.[6][8] Однако первая доступная французская версия была сделана в 1848 г. Э. С. Ариэль. И здесь были переведены только части произведения.[7] В 1856 г. Карл Граул перевел Курал на Немецкий, утверждая, что Курал ближе к христианской проповеди и предлагает образец тамильского мировоззрение.[6] Немецкая версия была опубликована как на Лондон и Лейпциг. В 1865 году его латинский перевод текста Курала вместе с комментариями на простом тамильском языке был посмертно опубликован.[9]

Первый английский перевод когда-либо пытался Н. Э. Киндерсли в 1794 г., когда он перевел избранные куплеты Курала. За этим последовала еще одна неполная попытка Фрэнсис Уайт Эллис в 1812 г. перевел всего 120 двустиший - 69 стихов и 51 прозу.[10][11][12][13] Уильям Генри Дрю перевел первые две части в прозе в 1840 и 1852 годах соответственно. Наряду с английским переводом прозы Дрю, он содержал оригинальный тамильский текст, тамильский комментарий автора Parimelalhagar и Рамануджа Кавираяр Усиление комментария. Дрю, однако, перевел только 630 двустиший. Остальные части были переведены Иоанн Лазарь, миссионер по рождению, тем самым предоставив первый полный английский перевод. В 1886 г. Джордж Углоу Поуп опубликовал первый полный английский перевод стихов от одного автора, который представил текст Курала широкой аудитории западный мир.[14]

К началу двадцать первого века курал уже был переведен более чем на 37 языков мира,[15] как минимум 24 полных перевода только на английский язык, выполненными как родными, так и иностранными учеными. К 2014 году «Курал» был переведен более чем на 42 языка, и 57 версий были доступны на английском языке. Вместе с Библия и Коран Курал остается одним из самых переводимых произведений в мире.[16]

Критика переводов

Куплеты Курала по своей сути сложны в силу их плотного смысла в их краткой структуре. Таким образом, ни один перевод не может полностью отразить истинную природу любого данного куплета Курала, если он не прочитан и не понят в его оригинальной тамильской форме.[17] К этой неотъемлемой сложности добавляется попытка некоторых ученых либо прочесть свои собственные идеи в двустишиях Курала, либо намеренно неверно истолковать послание, чтобы оно соответствовало их предвзятым представлениям. Латинский перевод Отец Беши, например, содержит несколько таких неправильных переводов, замеченных современными учеными. По словам В. Рамасами, «Бесчи намеренно искажает послание оригинала, когда он переводит பிறவாழி как« море несчастной жизни »и фразу பிறவிப்பெருங்கடல் как« море этого рождения », которое было переведено другими как« море несчастья ». "много рождений". Бесчи означает "те, кто плывет по бескрайнему морю страданий". Концепция перерождения или многих рождений для одной и той же души противоречит христианским принципам и вере ".[7]

Список переводов

Ниже приводится список переводов Курала:[18][19]

S.No.ЯзыкПереводчик (ы)Название переводаМесто публикацииГодПокрытие и формаЗаметкиПеревод для сравнения:
Курал (стих) 251 (Глава 26: 1)
1арабскийМухаммад Юсуф КоканСвященные стихи1976–1980Завершить[20]كيف يكون احد رؤوفا ورحيما إن يأكل الحيوانات
لا زدياد شحمه ودسمه فى جثـتـه وجسمه
Амар ХасанТируккурал2015Завершить[21][22]
К. М. А. Ахамед Зубайр2017ЧастичноеПереведено всего около 50 двустиший из глав Курала: 2 (Слава дождя), 10 (Приятно говорить), 40 (Обучение), 53 (Обнимая род) и 113 (Хвала любви), которые были опубликованы в его книге о переводе. Тамильская поэзия на арабский язык с особым упором на текст Курала.[23]Не переводится
А. Джахир ХуссейнТируккуралЧеннаи (Международный институт тамильских исследований )2020Complete – Verse[24][25]
2БенгальскийНалини Мохан СаньялТируккуралКалькутта1939Проза
Э. К. ШастриТируккуралКалькутта1974Проза
Н. Рамануджа дасТируккурал1993Проза
С. КришнамуртиТируккурал (Древняя тамильская поэзия)Калькутта2001Завершено - СтихПерепечатано в 2014 г. Сахитья Академи; 148 страниц. ISBN  978-81-260-4719-2[26]
3БирманскийУ. Мио ТанТируккуралРангун1964Complete - Prose
4КитайскийЧэн СиГула Женян (古 臘 箴言)Гонконг (Сянган Дасюэ Чубанше)1967如何 真正 实践 慈悲 谁 吃 动物 肉 养肥 自己 的 血肉?
Юй СиТируккуралТайбэй, Тайвань2014ЗавершитьКнига выпущена бывшим президентом Индии, А. П. Дж. Абдул Калам[27]
5ЧешскийКамиль В. ЗвелебилТирукурал (Выбор)Прага1952–1954ВыборыПереведены избранные куплеты, появившиеся в Новый Ориент, чешский журнал, 1952–54.[28]
6ГолландскийД. КэтТирукурал (Выбор)Нидерланды1964Выборы
7английскийНатаниэль Эдвард КиндерслиОбразцы индуистской литературыЛондон (В. Балмер и Ко)1794Selections - VerseСделал первый перевод текста Курала на английский язык в главе под названием «Выдержки из Теро-Ваулавер Куддул, или Океан Мудрости» в своей книге. Образцы индуистской литературы[29]Не переводится.
Фрэнсис Уайт ЭллисТирукурал о добродетели (в стихах) с комментариемМадрас1812 г. (переиздание 1955 г.)Выборки - смешанныеНеполный перевод - переведено всего 120 двустиший, 69 в стихах и 51 в прозе.Не переводится
Уильям Генри ДрюКурал Тируваллувара с комментарием ПаримелажакараМадурай (American Mission Press)1840Частично - ПрозаПереведены только первые 630 куплетов.Как может быть одержим добротой тот, кто, чтобы умножить свою плоть, ест плоть других (созданий)?
Чарльз Э. ГоверОды из курала (Народные песни Южной Индии)Мадрас (Higginbothams )1872Selections – VerseПерепечатано в 1981 году издательством Gian Publications, Дели
Эдвард Джуитт РобинсонТамильская мудростьЛондон (Патерностер Роу)1873Частично - СтихПереведены только книги I и II (1080 куплетов)Какое милосердие они проявляют
Кто питается чужой плотью?
Уильям Генри Дрю, и Иоанн ЛазарьТирукурал (в стихах)Мадрас1885Частично - ПрозаЛазарь отредактировал работу Дрю и перевел оставшуюся часть (куплеты с 631 по 1330) в прозе, как это было сделано Дрю, таким образом сделав незавершенную работу Дрю законченной.Как может быть одержим добротой тот, кто, чтобы умножить свою плоть, ест плоть других (созданий)?
Джордж Углоу ПоупСборник английского перевода ТирукуралаМадрас1886Завершено - СтихПервый полный перевод на английский язык одним авторомКак можно познать обыкновение милости к нему,
Кого из других существ съедает плоть, чтобы прокормить себя?
Т. ТирунавукарасуКурал - подборка из 366 стихов (жемчужина на каждый день)Мадрас (SPCK Press)1915Избранные - Проза
В. В. С. АйярКурал: изречения ТируваллувараМадрас (Амудха Нилаям)[30]1916Complete – ProseКак может ему сострадать тот, кто ест другую плоть, чтобы накормить свою собственную?
С. Сабаратна МудалиярКуралМадрас1920
А. МатхавайяКурал на английском языке с комментариями на тамильском языкеМадрас1926Selections - Verse
Т. В. Парамешваран Айяр108 драгоценных камней из священного КуралаКоттаям1928
Х. А. ПоплиСвященный Курал (Избранное в стихах)Калькутта1931Selections - VerseКак может доброта управлять этим человеком,
Кто ест другую плоть, чтобы умножить свою?
А. Ранганатха МуталиарТирукурал Муламум Урайюм с английским переводомМадрас1933
К. РаджагопалачариКурал, Великая книга ТируваллувараМадрас1935Частично - Проза
М. С. Пурналингам ПиллаиКурал на английском языкеТирунелвели (Шри Кантхимати Виласам Пресс)1942Complete – ProseКак может человек, который ест мясо других животных, откормиться?
С. М. МайклСвященные афоризмы Тируваллувара (в стихах)Nagarcoil1946Завершено - СтихКто ест свою плоть, чтобы разрастись,
Как он может благородно командовать?
В. Р. Рамачандра ДикшитарТирукурал на английском языке с латинским переводомМадрас1949Complete - ProseСможет ли он понять правило любви, питаясь мясом животных?
М. Р. Раджагопала АйянгарТируккуралКумбаконам1950Complete – Prose
П. РаджаТирукурал (в стихах)Кумбаконам1950
А. ЧакравартиТирукурал на английском языке с комментариямиМадрас1953Complete - ProseКак может человек развить привычку к всеобщей доброжелательности, если он с целью откорма своего тела (тела) ест мясо других животных?
И. Д. ТангасвамиТирукурал (Выделения в стихах)Мадрас1954Selections - Verse
К. М. БаласубраманиамТирукурал из ТируваллувараМадрас1962Завершено - СтихКак может тот, кто ест плоть, набухнет?
Обладать плавящимся сердцем, в котором могло бы жить сострадание?
Т. МутусвамиТирукурал по английскийМадурай1965Частично - Проза
В. ЧиннараджанКурал СамоцветыУдумалпет1967Selections – Verse
К. Р. Соундарараджан1968Complete – Prose
Эммонс Э. УайтМудрость ИндииНью-Йорк (Отец нищий)1968Selections – VerseОпубликовано как Мудрость тамильского народа в 1976 г.
Йоги Суддананта БхаратиТирукурал с английскими куплетамиМадрас1968Завершено - СтихКакое милосердие можно приказать
Кто питает свою плоть гурманом из плоти?
Г. ВанмиканатанТирукурал - Уникальное руководство к нравственному, материальному и духовному процветаниюТричи1969Complete - ProseКак будет проявлять милосердие тот, кто ест плоть другого (существа), чтобы наживать свою плоть?
Кастури ШринивасанТирукурал: древняя тамильская классика (в куплетах)Бомбей1969Завершено - СтихЧтобы накормить его плоть, которая плоть потребляет
Какую милость может себе позволить такой человек?
А. Гаджапати НаягарЧетки самоцветов ТируккуралаМадрас1969
Йоги Суддананта БхаратиТирукуральские куплеты с четкой обработкой прозойМадрас1970Complete - Prose
Т. Н. С. РагавачариУчения Курала ТируваллувараМадрас (Здоровье, Июнь 1966 - октябрь 1971)1971Complete – ProseПереиздано в 1982 г.
Э. В. СинганТируккуралСингапур (EVS Enterprises)1975Complete – ProseПереиздано в 1982 г.
С. Н. ШрирамадесиканТируккуралМадрас (Гангай Путхака Нилаям)1978Complete – ProseПерепечатано в 1991, 1994 и 2006 годах.Как можно считать человека сострадательным, когда он убивает животных и ест их плоть, чтобы нагулять собственное тело?
С. М. ДиасАфоризмы Валлувара: комментарий и сравнительное исследованиеМадрас: Международное общество исследования древних цивилизаций1982Завершено - СтихЭто несовместимо с образом жизни состраданием,
Наживаться на плоти ближнего.
П. С. СундарамТируваллувар: КуралНью-Дели (Penguin Books India Limited)1987Complete – VerseПерепечатано в 1989, 1991, 1992 и 2000 годах Международным фондом тамильского языка. ИллинойсКак он может быть добрым
Кто откармливается чужим жиром?
Т. С. Рамалингам Пиллаи1987
К. Р. Шриниваса АйенгарТируккуралКалькутта (Фонд М. П. Бирла)1988Complete – Verse
М. Карунаниди / К. ChellappanКурал - Портреты: Кураловиум доктора Калайнара М. Карунаниди, перевод с тамильского К. ЧеллаппанаАннамалай Нагар: Аннамалайский университет1989
М. Сваминатан1991
Т. Р. Каллапиран1995
Д. В. Г. РамаратхинамТируккурал(Тияга Дургам)1995Complete – Prose
Дж. НараянасамиТируккуралКоимбатур1998Полный – СмешанныйБольше в прозе, чем в стихах. Переиздано в 1999 г.В умах тех, кто строит свои тела из плоти других существ, почти не осталось милосердия.
К. Калия ПерумалЧудеса ТируккуралаТанджавур (Публикации Jayam)1999Complete – Verse
К. Б. Ачарья1999
Сатгуру Шивая Субрамуния СвамиТирукуралНью-Дели (Abhinav Publications)1979Частично - СтихПереведены только книги I и II.Как он может практиковать истинное сострадание
Кто ест мясо животного, чтобы нагулять свое собственное мясо?
К. Р. СундарКнига Божественный ТируккуралЧеннаи (Виньеш Патиппакам)2001Complete – Verse
В. ПадманабханТируккурал с английским объяснениемЧеннаи (Манимекалай Прасурам)2003Complete – ProseКак вы можете считать милостивым человека, который ест плоть других существ для укрепления своей собственной?
О. Р. КришнасвамиМудрость Тируккурала - Путеводитель по жизниМумбаи (Бхаратия Видья Бхаван)2004Частично – прозаическийТолько переведенные книги I и II
М. Д. ДжаябаланЧейяр (Публикации Mavanna)2005Частично – стихПереведено всего 321 куплет
Дэвид Пратап СингхТируккуралМадурай (Мастер Патиппакам)2006Complete – Verse
С. РатнакумарТируккурал: Руководство по эффективной жизниСингапур (Совет представителей тамилов)2006Complete – Prose
В. МуруганТируккурал на английском языкеЧеннаи (Ариву Патиппагам)2009Complete – VerseКак сострадание удержит его под властью
Кто питается чужой плотью, чтобы откормить свою?
М. РаджарамТируккурал: жемчужины вдохновенияНью-Дели2009Завершено - СтихКак можно было когда-нибудь быть сострадательным
Если откармливать мясо животных?
М. РаджарамТируккурал: жемчужины вдохновенияНью-Дели2009Complete - ProseТот, кто откармливается, питаясь мясом животных, никогда не сможет быть добрым к другим.
Сингаравелу СачитанантамКария Этика Тамил Берджудул ТируккуаМалайзия (Публикации Ума)2013Завершено - СтихТрехъязычная версия с оригиналом на тамильском языке, а также переводом на малайский и английский языки.Как может тот, кто убивает тело другого существа и ест его мясо, чтобы увеличить собственное тело, стать тем, кто питает Арул («сострадание»)?
С. П. ГурупаранТируккурал: английский переводЧеннаи (Майлаван падхиппагам)2014Завершено - Стих(а) Если кто-то ест мясо другого (существа), чтобы откормить свое тело
Как он может быть благотворителем?
(б) Чтобы укрепить свое тело, если другое тело съедено одним
Как он может быть сострадательным? !!
Гопалкришна ГандиТируваллувар - Тируккурал: новая английская версияНью-Дели (Aleph Classics)2015Завершено - СтихКак можно не видеть безобразия мяса?
Как может один, сделанный из плоти, есть плоть другого?
Р. ВенкатачаламТируккурал — Перевод — Объяснение: подход коучинга жизненных навыковГургаон (Издательство Партридж, Индия)2015Завершено - Стих
В. К. Парамешваран ПиллаиКуралМадрас
8ФиджийскийС. Л. БервикNa. ТируккуралаФиджи1964
Пол ГератиТирукурали на сере табуФиджи2008ЗавершитьЭ рава вакачава ни ялололома е дуа ни дау канья на левенимануману ме икури ни леве ни йогона.
9ФинскийПентти АалтоКурал - древняя тамильская классикаХельсинки (Societas Orientalis Fennica)1972[28]
10ФранцузскийАнонимныйКурал де Тируваллувар, ВыборыПариж1767Выборы
Э. С. АриэльКурал де Тируваллувар (Traduits du Tamoul)Париж1848Выборы
Пьер-Эжен ЛамэресТирукурал по-французскиПондичерри1867
Дж. Барриг де ФонтенёLe Livre de l'amour de ThiruvalluvaПариж1889
Ален ДаниэлуТируваллувар КуралПондичерри1942
Ньяно ДьягуТиро Валлувар Курал (Тирукурал на французском)Пондичерри (Сандханам)[31]1942Complete - ProseКомментарий celui qui mange la Chair d’un autre être animé,
pour engraisser la sienne, peut-il se laisser gagner par la miséricorde.
М. СанджилиТирук Курал[31](Издания L'Ocean Indien)1988
Франсуа ГроLe Livre de l'AmourПариж (Галлимар, Коллекция ЮНЕСКО)1992
Рама ВалайденПорт-Луи, Маврикий2007
11НемецкийАвгуст Фридрих КаммерерThirukural waith немецкий переводЛейпциг1803Wie kann er zutreffendes Mitleid üben, das das Fleisch eines Tieres ißt,
um sein eigenes Fleisch zu mästen?
Фридрих РюкертТирукурал, ВыборБерлин1847Выборы
Карл ГраулDer Kural des Tiruvalluver. Ein gnomisches Gedicht über die drei Strebeziele des Menschen.Лондон и Лейпциг (Ф. А. Брокгауз)[31]1856ЗавершитьПубликуется как третий том (220 страниц) четырехтомного труда. Bibliotheca Tamulica sive Opera Praecipia TamuliensiumWer, das eigne Fleisch zu mehren, fremdes Fleisch geniesst, - wie wird Der der Huld pflegen?
Фенц Альбрехт и К. ЛалитамбалТирукурал фон Тируваллувар на тамильском языкеМадурай1877Ißt jemand Fleisch von anderen Kreaturen, um sein eigenes Fleisch zu vermehren - wie kann er Gnade erlangen?
Альберт Швейцер
12ГреческийΠώς μπορεί κάποιος, που τρώει τη σάρκα άλλων για να
φουσκώσει τη δική του σάρκα, να δείξει συμπόνοια;
13ГуджаратиНаджуклал ЧоксиТирукурал1931
Кантилал Л. КаланиТирукурал по-гуджаратиБомбей1971ВыбратьПереведено всего 852 куплета (из всех глав). Переиздано в 1985 г. Университет Сардара Пателя, Валлабх Видхья Нагар.
П. К. КокилаТируккурал в ГуджаратхиЧеннаи (Центральный институт классического тамильского языка )2015Завершить[32]સ્વમાંસ પોષણ હેતુ જે અન્ય (પ્રાણી) ના માંસનું કરે ભક્ષણ
દયાભાવ કેમ કરી હોય તેના (મન) માં?
14хиндиХенанд РакарТирукурал, части 1 и 2Аджмер1924
Хан Чанд Рахит1926
Говиндарадж Шастри ДжайнКурал в стихах, Первые две частиНью-Дели1942
С. Санкар Раджу НайдуТамильский ведМадрас (University of Madras Press)1958
Б. Д. ДжайнТирукуралТирупанантал1961
М. Г. ВенкатакришнанТирукуралТричи1964ЗавершитьПересмотренное и дополненное издание опубликовано в ноябре 1998 г. компанией Sakthi Finance Ltd., Мадрас.माँस-वृद्धि अपनी समझ, जो खाता पर माँस।
कैसे दयार्द्रता-सुगुण, रहता उसके पास॥
Уттар Вед1967
Раджан ПиллаиТирукуралЛакхнау1976
К. СешадриТирукурал на хиндиЛакхнау1982
Сацай1982ВыборыПереведено 700 куплетов
1989
15ИтальянскийCome può esercitarsi nella pietà allineare che mangia la carne
di un animale per ingrassare la sua propria carne?
16ЯпонскийСюдзо МацунагаТируккуралОсака1981 (август)[33]彼 は い か に 彼 自身 の 肉 を 太 る た め に 動物 の 肉 食 べ る 本 当 同情 を 練習 し か。
Таканобу ТакахашиТируккурал: священные стихи древних тамиловТокио (Хейбонша)1999
17КаннадаБ. М. СрикантайяКурал (Выборы в стихах)Бангалор1940Selections - Verse
Л. ГундаппаТирукурал Дхарма Бхага (Глава о добродетели)Бангалор1955ЧастичноеОпубликовал полный перевод в 1960 году под названием Тирукурал (3 части).
Л. ГундаппаТирукурал (3 части)Мадрас1960Завершить
П. С. ШринивасТирукурал с оригинальными куплетами и переводами на каннадаМадурай1982Complete - Proseತನ್ನ ಮೈ ಮಾಂಸವನ್ನು ಬೆಳಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಮೈಮಾಂಸವನ್ನು ತಿನ್ನುವವನು ಹೇಗೆ ತಾನೆ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಬಾಳಬಲ್ಲನು?
К. ДжаяраманТирукурал с оригинальными куплетами и переводами на каннадаМайсур2001
С. ШринивасанТируккурал в каннадеЧеннаи2014Завершено - Стих[34]ತನ್ನೊಡಲ ಬೆಳೆಸಲು ಉಣಲು ಬೇರೆ ಬಾಡನು
ತನ್ನೊಳು ಕರುಣೆ ಬರುವದೆಂತು?
18КонканиНараяна Пурушотхама МаллаяТируккурал в КонканиКочи (Конкани Бхаша Прачар Сабха)2002Завершено - СтихНачал переводить в 1987 году. Перевод выпущен 23 июня 2002 года.[35][36]अन्नदान करचाक तागेले मांस, कोण माम्स भक्षण कर्ता ,।
कसले करुणायुक्त औदार्य, तसले मनुष्य अनुमान कर्ता ?॥
Суреш Гунду Амонкар[37][38]
19Корейский그는 어떻게 그 자신 의 살 을 살찌기 위하여 동물 의 살 을 먹는
진실한 연민 을 실행 해서 좋은가?
ТируккуралЧеннаи2017Complete - ProseОпубликовано Международным институтом тамильских исследований동물 의 고기 를 먹어 스스로 살 찌우는 사람 은 타인 에게 결코 친절 할 수 없다.
20латинскийКонстанцо БескиТирукурал (книги I и II)Лондон1730Частично - прозаQui ut sua caro pinguoscat, alienas carnes comedit quinam eum
viveutibus lenitatem et clementiam exercere dicetur?
Карл ГраулКурал из Тируваллувера. Высокотамильский текст с переводом на общий тамильский и латынь, примечания и глоссарийТранкебар1865Публикуется как четвертый том (348 страниц) четырехтомного труда. Bibliotheca Tamulica sive Opera Praecipia TamuliensiumQui ut suam earnem augeat, alienas carnes comedit, quomodo is benevolentia utetur?
21малайскийРамили Бин ТакирТирукурал (в стихах)Куала Лумпур1964
Хусейн ИсмаилТирукурал Састера Каласик Тамил ЯнКуала Лумпур1967
Г. СусайТируккурал далам бахаса Мелайу (Тируккурал Китаб Мурни Тамил Наду)Куала Лумпур1978Переиздано в 1991 г.Insan maging menikmati kekejaman
Танпа беласан менгемукакан бадан.
Сингаравелу СачитанантамПереводы Тируккурал на английский язык (Тируккурал Трибахаса)Малайзия (Публикации Ума)2013Завершено - СтихТрехъязычная версия с оригиналом на тамильском языке, а также переводом на малайский и английский языки.Багайманаках оранг, ян мембунух тубух махлюк лайн, дан макан дагинг махлюк иту унтук мембесаркан бадання сендири, акан менджади оранг, янь мемлихара арул (белас касихан)?
22МалаяламАжакату КурупТирукурал в стихахТривандрам1875Стих
А. Говинда ПиллаиТирукуралТривандрам1899Перевод в настоящее время недоступен
П. Дамодаран ПиллайТирукурал МаникалТривандрам1951
Шастхамангалам Рамакришна ПиллайРамакришна Тируккурал1957Перевод завершен в 1933 году с подробными комментариями и примечаниями, но опубликован в сентябре 1957 года с сокращенными комментариями.
ПармешрамЧастичноеПереведены только книги I и II.
Венниккулам Гопала КурупТирукуралКоттаям (Кооператив писателей)1957Частично - СтихПерепечатано в 1960 году с переводами первой и второй книг в стихах.
К. Челлан НадарТирукурал ТхарманаскантамПарассала1962
Тируваллам Дж. Бхаскаран НаирБхаша Тируккурал (Дхармакандам)Тривандрам (Арул Нилаям)1962Частичное
Г. Балакришнан НаирКурал с комментарием, часть IТривандрам1963Частичное
В. В. Абдулла СахибТируккуралErode (Гупта Пресс)2002തൻ ദേഹം നിലനിർത്താനായ് മറുദേഹം ഭുജിപ്പവൻ
ജീവകാരുണ്യമുള്ളോനെന്നുരചെയ്യുവതെങ്ങനെ?
К. Г. Чандрасекаран НаирТируккурал (сампурнабхашьям)Тируванантапурам (Вся Федерация Керала Тамиж)2002ПрозаОпубликовано D. C. Books, Коттаям в 2003 году
Шайладжа РавиндранТируккуралКоттаям (Д. К. Книги)2007
С. Рамесан НаирТируккурал Малаялам ВивартанамТривандрам (Trust Publications)В переводе на старый малаялам
М. Р. Р. ВариарТируккуралКожикоде (Публикации Пурна)
23МанипуриСойбам Ребика ДевиТируккурал в МанипуриЧеннаи (Центральный институт классического тамильского языка )2014Complete - Prose[39]মশাবূ থাক্ননবা অতোপ্ত্রা জীবগী শদোঙ চাবা মীওই অদুগী মথম্মোইদা করন্না মীনুংশি ফাওগদৌরিবানা?
24МаратхиВменяемый ГуруджиКави Тируваллувар КуралПуна (Continental Publishers)1930Complete – ProseВпервые опубликовано в 1930 году. Официально опубликовано в 1948 году. Третье издание в 1960 году и четвертое издание в 1975 году.[40][41]स्वतःची चरबी वाढावी म्हणून दुसन्या प्राण्यांचे जो मांस खातो; त्याला दया कशी बरे कधी वाटेल?
Нараяна Говиндарао Пешве и Ганпат Говиндарао Пешве(Тируккурал)Belgaum (Дхананджай Пресс)1930Частично – прозаическийПереведены только первые 89 глав. Впервые появился в Локамитра журнал.[42]
25НорвежскийКевин Раджа Ковсиха Гоусеган Гоуритхасан КрогThiruvalluvar sin Thirukkural på NorskОсло2017Завершено - Стих
26ОдиаЧиттаранджан ДасКурал (Ория)Бхубанешвар (Бхаратия Видья Бхаван)1978
Кишрод Даш ЧемпионТирукуралу - на языке орияСамбалпур1985Стих
Нитьянада АчарьяТируккурал: Книга священных куплетовБалангир (Аграгами Карьялая)1992ЧастичноеТолько книги I и II
Г. Н. ДасВидьяпуриCuttack (Бидьяпури)1994Завершено - Стих
Бисванатх МишраТируккуралБхубанешвар1996
27ПенджабиРам Мурти ШармаТирукурал Дхамма Грант тамиловЧандигарх1983
Тарлочан Сингх БедиТируккурал на пенджабиЧеннаи (Центральный институт классического тамильского языка )2012Завершено - Стихਆਪਣਾ ਮਾਸ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਦੂਸਰੇ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਮਾਸ
ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦਇਆ ਭਾਵਨਾ ਕਿਵੇਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ
28ПольскийУмадеви, Ванди ДиновскийТируваллувар: Тиру-КуралМедресе (Biblioteka Polsko-Indyjska)1958Частичное141 стр.
Богдан ГембарскиТируваллувар «Тируккурал» («Курал»). Święta księga południowych IndiiВроцлав, Польша (Оссолинеум) (Издатель Европы)1977Завершено - Стих152 страницы; опубликовано снова в 1998 году.Pożeraczem żywego nie może być człowiek,
Co wyznaje zasady pokoju.
29португальскийComo pode praticar o compassion verdadeiro que come a carne
de um animal para fatten sua própria carne?
30РаджастханиКамала ГургТирукурал Нидхи ШастраДжайпур1982
31русскийЮ. Дж. Глазов и А. КришнамуртиТирукурал, книга о добродетели, политике и любвиМосква1963
А. ИбрагимовТирукурал в куплетах с иллюстрациямиМосква1974
В. ФурникиТируккуралМосква1990Разве может испытывать чувства сострадания человек,
который поедает плоть других живых существ для увеличения своей плоти?
32санскритС. Н. ШрирамадесиканТирукурал на санскритских шлокахМадрас1961, 1968पोषणार्थे स्वदेहस्य कृत्वा य: प्राणिहिंसनम्।
तन्मांसभक्षणपर: स दयावान् कथं भवेत्॥
33СанталиRef. Пт. Ричард В. ДжоТоржакмайик Тируккурал - Нерунджи Илаккия ИяккамЧастично (Книга I)
34СаураштраС. С. РамСаурастра Тирукурал Пайрам — Питика ПрагаранамМадурай1980Завершено - СтихОпубликован посмертноஅபுல்தனு ஹொட்3வன்அப்லான் ஆஸிது3ஸ்தன் கா2த்தெனு
கோனக ஸவ்கன் த3யொ
?
35СингальскийГовокгада МисихамиКурал ТируваллувараКоломбо (Издательство Anula)1961Завершитьතම සිරුර වඩනුව - අන්සතූ සිරුරු කන්නා
කරුණාව සිත තූළ - ඇති කරන්නේ කවර අයුරුද?
Шарль Де СильваСиригия (Тирукурал на сингальском)Коломбо1964
36испанскийCómo puede él Practicar la compasión verdadera que come la
carne de un animal para cebar su propia carne?
37ШведскийИнгве ФрихольмTirukkural sydindisk levnadsvisdom, statskunskap och kärlekskonst sammanfattad i 1330 epigram av tamilskalden TiruvalluvarУддевалла1971Complete - ProseHur skall den kunna behärskas av godhet som äter andra varelsers kött för att hans eget kött må stärkas?
38телугуВенкатрама ШривидьянандасвамиТриварга Дипика1877
Саккам Нарасимхалу НайдуТриваргаму1892
ВенкатрамНити Манчари
Лакшминараяна ШастриКуралChittoor1906
П. Шрирамулу РеддиТриваргаму1948
Джаганнатха Шастри, МудигантиТируваллува СуктхалуWest Godavari1952
Чалла Радхакришна ШармаТамила Ведаму1954
ДжалайяНитисудха1955
Сонти Шрипати ШастриШри Падула1966
Гуручаран Дуталури ДжаганнадхамТируккурал из Тируваллувара на телугуКуппам (Дравидийский университет )1986Стихబలియ గోరి తాను బలిజేయు జీవుల
నట్టి కెట్టు లమరు తరుణ
ДжаяпракашТируккурал на телугуЧеннаи (Центральный институт классического тамильского языка )2014తన శరీరంలోని కండలు పెంచుకోవడం కోసం వేరొక ప్రాణి శరీరాన్ని ఆహారంగా స్వీకరించేవారు ఏ విధంగా దయా స్వభావులవుతారు?
39Тайский2019ЗавершитьВыпущено в Бангкок Премьер-министр Индии Нарендра Моди 2 ноября 2019 г.Cómo puede él Practicar la compasión verdadera que come la
carne de un animal para cebar su propia carne?
40УрдуХасарат СураватиКурал на урдуНью-Дели (Сахитья Академи )1966Проза
Мухамад Юсуф КоханКурал на урду и арабскомМадрас1976
Мухтар БадриLafz Lafz GoharЧеннаи (Книжный склад Назира)2001Стих
41Ваагри БулиКитту Сиронмани[43]

Смотрите также

Заметки

  1. ^ Эдвард Джуитт Робинсон (1873 г.). Тамильская мудрость; Традиции, касающиеся индуистских мудрецов, и выдержки из их сочинений. Лондон: Уэслианский конференц-офис.
  2. ^ а б Мукерджи, Суджит (1999). Словарь индийской литературы: One: Beginnings – 1850. 1 (1-е изд.). Хайдарабад: Ориент Лонгман. С. 392–393. ISBN  81-250-1453-5.
  3. ^ Джордж, К. М. (1973). Тируккурал и малаялам. В: Материалы первого всеиндийского семинара в Тируккурале (Н. Сандживи, ред.) (2-е изд.). Мадрасский университет. С. 44–49.
  4. ^ Мохан Лал (1992). Энциклопедия индийской литературы: от Сасая до Зоргота. Sahitya Akademi. ISBN  978-81-260-1221-3.
  5. ^ Камиль Звелебил (1973). Улыбка Муругана о тамильской литературе Южной Индии. БРИЛЛ. п. 156. ISBN  978-90-04-03591-1.
  6. ^ а б c Амаладасс, Ананд (2007). "Ценности лидерства в тамильских традициях Тируккурал Vs. Современные теории лидерства » (PDF). Обзор международного менеджмента. 3 (1): 9–16. Получено 20 ноября 2016.
  7. ^ а б c d Рамасами В. (2001). О переводе Тируккурала (Первое изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований. С. 28–47.
  8. ^ Эбелинг, Саша (2010). Колонизация мира слов: трансформация тамильской литературы в южной Индии девятнадцатого века. Олбани, Нью-Йорк: SUNY Press. п. 24. ISBN  978-1-4384-3199-4.
  9. ^ Биографический словарь христианских миссий, стр. 257
  10. ^ Каменная надпись, найденная на стенах колодца в храме Палаятхамман Перия в Рояпеттай указывает на уважение Эллиса к Тируваллувару. Это один из 27 колодцев, вырытых по приказу Эллиса в 1818 году, когда Мадрас испытывал острую нехватку питьевой воды. В длинной надписи Эллис хвалит Тируваллувара и использует куплет из Тируккурала, чтобы объяснить свои действия во время засухи. Когда он отвечал за казну и монетный двор Мадраса, он также выпустил золотую монету с изображением Тируваллувара. Тамильская надпись на его могиле отмечает его комментарий к Тируккуралу.Махадеван, Ираватам. "Золотая монета с изображением Тируваллувара −2". Varalaaru.com (на тамильском). Получено 25 июн 2010.
  11. ^ Оригинальная надпись на тамильском языке на Асирияпа метр и перспектива от первого лица: (Курал, который он цитирует, выделен курсивом)
    சயங்கொண்ட தொண்டிய சாணுறு நாடெனும் | ஆழியில் இழைத்த வழகுறு மாமணி | குணகடன் முதலாக குட கடலளவு | நெடுநிலம் தாழ நிமிர்ந்திடு சென்னப் | பட்டணத்து எல்லீசன் என்பவன் யானே | பண்டாரகாரிய பாரம் சுமக்கையில் | புலவர்கள் பெருமான் மயிலையம் பதியான் | தெய்வப் புலமைத் திருவள்ளுவனார் | திருக்குறள் தன்னில் திருவுளம் பற்றிய் | இருபுனலும் வாய்த்த மலையும் வருபுனலும் | வல்லரணும் நாட்டிற் குறுப்பு | என்பதின் பொருளை என்னுள் ஆய்ந்து | ஸ்வஸ்திஸ்ரீ சாலிவாகன சகாப்த வரு | ..றாச் செல்லா நின்ற | இங்கிலிசு வரு 1818 ம் ஆண்டில் | பிரபவாதி வருக்கு மேற் செல்லா நின்ற | பஹுதான்ய வரு த்தில் வார திதி | நக்ஷத்திர யோக கரணம் பார்த்து | சுப திநத்தி லிதனோ டிருபத்தேழு | துரவு கண்டு புண்ணியாஹவாசநம் | பண்ணுவித்தேன்.
  12. ^ Блэкберн, Стюарт (2006). Печать, фольклор и национализм в колониальной Южной Индии. Ориент Блэксуан. С. 92–95. ISBN  978-81-7824-149-4.
  13. ^ Звелебил Камиль (1992). Сопутствующие исследования истории тамильской литературы. Брилл. п. 3. ISBN  978-90-04-09365-2.
  14. ^ Папа, ГУ (1886). Английский перевод и комментарии Thirukkural (PDF). W.H. Allen, & Co. стр. 160.
  15. ^ «Переводы Thirukkural на разные языки мира».
  16. ^ «Переводы Thirukkural на разные языки мира». Получено 13 августа 2016.
  17. ^ Звелебил, Камиль (1973). Улыбка Муругана в тамильской литературе Южной Индии. С. 169. ISBN  9004035915. Получено 11 декабря 2010. ... Практически невозможно по-настоящему оценить изречения Курала через перевод. Тируккурал необходимо читать и перечитывать на тамильском языке.
  18. ^ Энциклопедия тамильской литературы. 1. Тируванмиюр, Ченнаи: Институт азиатских исследований.
  19. ^ Звелебил, К. В. (1975). Тамильская литература. Лейден / Кельн: Э. Дж. Брилл. ISBN  9004041907.
  20. ^ Ашраф, Н.В.К. ""تِروكـُّـرل "و" تِرووَلـّـووَر"". GeoCities. Получено 16 апреля 2017.
  21. ^ "تروكرل المثنوي المقدس". الفارابي. دار الفارابي. 2015 г.. Получено 24 декабря 2016.
  22. ^ «Тируккурал теперь на арабском». Индуистский. Ченнаи. 25 марта 2013 г.. Получено 18 ноября 2017.
  23. ^ Бадша, М. О. (28 ноября 2019 г.). «Суть Тируккурала по-арабски». Индуистский. Ченнаи. Получено 10 декабря 2019.
  24. ^ «Тируккурал теперь на арабском». Новый индийский экспресс. Ченнаи: Экспресс-публикации. 15 июня 2015 г.. Получено 9 сентября 2020.
  25. ^ Колаппан, Б. (17 июня 2015 г.). «Саудовцы прославляют мудрость Тируккурала». Индуистский. Ченнаи: Кастури и сыновья. Получено 9 сентября 2020.
  26. ^ «Электронный бюллетень (ноябрь – декабрь 2014 г.)» (PDF). sahitya-akademi.gov.in. Sahitya Akademi. 2014 г.. Получено 17 сентября 2020.
  27. ^ Раджарам, Р. (19 июня 2014 г.). «Китайский перевод Тируккурала, стихи Бхарати готовы». Индуистский. Ченнаи.
  28. ^ а б Сандживи, Н. (1973). Библиография на Тируккурал. В Материалы первого всеиндийского семинара в Тируккурале. Мадрасский университет. п. 145.
  29. ^ Киндерсли, Н. Э. (1794). «Образцы индуистской литературы». Получено 11 июн 2017.
  30. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 г., п. 518.
  31. ^ а б c "Редакции" Тируккуṟа"". data.bnf.fr. Данные BnF. нет данных
  32. ^ Бюро информации для прессы (16 января 2015 г.). "PM выпускает гуджаратский перевод Thirukkural, в День Тируваллувара'". Нью-Дели: Правительство Индии, канцелярия премьер-министра. Получено 22 ноября 2016.
  33. ^ Каннадасан, Акила (24 июня 2012 г.). «Дружба, выдержавшая время». Индуистский. Коимбатур: Кастури и сыновья. Получено 4 января 2018.
  34. ^ Сринивасан, С. (2014). Тируккурал в каннаде (на тамильском и каннада). 1 (1-е изд.). Ченнаи: Центральный институт классического тамильского языка. С. i – xxiv, 410 стр. ISBN  978-93-81744-05-5.
  35. ^ "'Тируккурал в Конкани ». Индуистский. 24 июня 2002 г.. Получено 24 февраля 2015.
  36. ^ Таймс оф Индия. 15 июня 2002 г. http://timesofindia.indiatimes.com/city/Thirukkural-translated-into-Konkani/articleshow/13002899.cms. Получено 24 февраля 2015. Отсутствует или пусто | название = (Помогите)
  37. ^ «Библиотека университета Амонкар в Гоа». Библиотека Университета Гоа. 2016 г.. Получено 20 февраля 2016.
  38. ^ "Падмари из Гоа, доктор Суреш Гунду Амонкар о докторе Хосе Перейре и индуизме". Гмане. 8 августа 2010 г.. Получено 20 февраля 2016.
  39. ^ "திருக்குறளை மணிப்பூர் மொழியில் மொழி பெயர்த்து வெளியிட்ட மணிப்பூர் மங்கை ரேபிகா தேவி". Валай Tamil.com (на тамильском). ValaiTamil.com. 15 марта 2014 г.. Получено 14 октября 2017.
  40. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 г. С. 518–520.
  41. ^ Сандживи, 1973 С. 50–55.
  42. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 г., п. 520.
  43. ^ Индуистский, 25 марта 2013 г..

использованная литература

  • Сандживи, Н. (1973). Маратхи Перевод Тируккурала. В: Материалы первого всеиндийского семинара в Тируккурале (2-е изд.). Ченнаи: Мадрасский университет. С. 50–55.
  • М. Г. Коваймани и П. В. Нагараджан (2013). திருக்குறள் ஆய்வுமாலை [Тируккуральские исследования] (на тамильском языке) (1-е изд.). Танджавур: Тамильский университет. ISBN  978-81-7090-435-9.
  • «Тируккурал теперь на арабском». Индуистский. Ченнаи. 25 марта 2013 г.. Получено 18 ноября 2017.

внешние ссылки