Мать Индия - Mother India

Мать Индия
Постер фильма с изображением дамы с деревянным плугом на правом плече
Постер фильма
РежиссерМехбуб Хан
ПроизведеноМехбуб Хан
НаписаноМехбуб Хан
Ваджахат Мирза
С. Али Раза
На основеАурат
Мехбуб Хан
В главных роляхНаргис
Сунил Датт
Раджендра Кумар
Раадж Кумар
Музыка отНаушад
КинематографияФаредун А. Ирани
ОтредактированоШамсудин Кадри
Производство
Компания
Mehboob Productions
Дата выхода
  • 25 октября 1957 г. (1957-10-25) (Индия)
Продолжительность
172 минуты
СтранаИндия
Языкхинди[1]
Бюджетстандартное восточное время. 6 миллионов вон[2]
Театральная кассастандартное восточное время. 80 миллионов вон[3]

Мать Индия 1957 год Индийский эпос драма фильм, режиссер Мехбуб Хан и в главной роли Наргис, Сунил Датт, Раджендра Кумар, и Раадж Кумар. Ремейк более раннего фильма Хана Аурат (1940), это история бедной деревенской женщины по имени Радха (Наргис), которая в отсутствие мужа изо всех сил пытается вырастить своих сыновей и выжить в борьбе с хитрым ростовщиком среди множества неприятностей.

Название фильма было выбрано в противовес американскому автору. Кэтрин Мэйо 1927 год полемический книга Мать Индия, который очернил индийскую культуру. Намеки на Индуистская мифология в фильме много, и его главный герой был замечен как метонимический изображение индуистской женщины, которая отражает высокие моральные ценности и представление о том, что значит быть матерью для общества через самопожертвование. Мать Индия метафорически представляет Индию как нацию после независимость, и намекает на сильное чувство национализма и национального строительства. В то время как некоторые авторы рассматривают Радху как символ расширения прав и возможностей женщин, другие видят ее отражение в женских стереотипах. Фильм снимался в Мумбаи. Mehboob Studios и в деревнях Махараштра, Гуджарат, и Уттар-Прадеш. Музыка Наушад представила мировую музыку, в том числе Западная классическая музыка и оркестр, в кино на хинди.

Фильм входил в число самых дорогих кинотеатров на хинди (Болливуд ) производства и заработал самый высокий доход от любого индийского фильма в то время. С поправкой на инфляцию, Мать Индия все еще входит в число индийских кассовые сборы. Он был выпущен в Индии на фоне фанфар в октябре 1957 года и прошел несколько громких показов, в том числе один в столице, Нью-Дели, на котором присутствовали президент и премьер-министр страны. Мать Индия стал окончательной культурной классикой и считается одним из лучших фильмов индийского кино. Фильм выиграл Почетная грамота All India за лучший полнометражный фильм, то Премия Filmfare за лучший фильм в 1957 году, Наргис и Хан получили награды за лучшую женскую роль и лучшую режиссуру соответственно. Он также был номинирован на Премия Оскар за лучший международный художественный фильм, став первым индийским фильмом, когда-либо номинированным.

участок

Действие фильма начинается в 1957 году, сейчас на момент съемок. Когда строительство оросительного канала в деревню завершено, Радха (Наргис ), которого считают «матерью» деревни, просят открыть канал. Она вспоминает свое прошлое, когда она была недавно замужем.

Свадьба Радхи и Шаму (Раадж Кумар ) оплачивает свекровь Радхи, которая занимает деньги у ростовщика Сухилалы (Канхайялал ). Условия ссуды оспариваются, но старейшины деревни принимают решение в пользу ростовщика, после чего Шаму и Радха вынуждены платить три четверти своего урожая в качестве процентов по ссуде. 500 (стоимостью около АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР$ 105 в 1957 г.).[а][b] Пока Шаму работает над тем, чтобы использовать больше их каменистой земли, его руки раздавлены валуном. Стыдясь своей беспомощности (без оружия) и униженного Сухилалой за то, что он живет на заработки своей жены, Шаму решает, что он бесполезен для своей семьи, и навсегда оставляет Радху и их троих сыновей, идя навстречу своей вероятной смерти. голодание. Вскоре после этого умирают младший сын Радхи и ее свекровь. Сильный шторм и вызванное им наводнение разрушают дома в деревне и портят урожай. Сухилала предлагает спасти Радху и ее сыновей, если она отдаст ему свое тело на еду. Радха категорически отказывается от его предложения, но ей также приходится потерять своего младенца (своего четвертого сына) из-за зверств бури. Хотя жители сначала начинают эвакуировать деревню, они решают остаться и восстановить ее, по убеждению Радхи.

Несколько лет спустя двое оставшихся в живых детей Радхи, Бирджу (Сунил Датт ) и Раму (Раджендра Кумар ), молодые люди. Бирджу, с детства озлобленный требованиями Сухилалы, устраняет свое разочарование, приставая к деревенским девушкам, особенно к дочери Сухилалы, Рупе. Раму же, напротив, имеет более спокойный характер и вскоре выходит замуж. Гнев Бирджу, наконец, становится опасным, и после того, как его спровоцировали, он нападает на Сухилалу и его дочь и крадет у Радхи Канган (брачные браслеты), заложенные Сухилалой. Его изгоняют из деревни и он становится бандитом. Радха обещает Сухилале, что не позволит Бирджу причинить вред семье Сухилалы. В день свадьбы Рупы Бирджу возвращается со своей бандой, чтобы отомстить. Он убивает Сухилалу и похищает Рупу. Когда он пытается бежать из деревни на своей лошади, Радха, его мать, стреляет в него. Он умирает у нее на руках. Фильм возвращается в 1957 год, настоящее время; Радха открывает ворота канала, и его красноватая вода стекает в поля.

Бросать

Внешний образ
значок изображения Образы Наргиз в Мать Индия
  • Наргис как Радха, героиня и архетипическая индийская женщина
  • Сунил Датт как Бирджу, мятежный младший сын Радхи, который превращается в бандита
  • Раджендра Кумар как Раму, старший сын Радхи, который следует по пути своей матери добродетели
    • Мастер Сурендра, как молодой Раму
  • Раадж Кумар как Шаму, муж Радхи
  • Канхайя Лал как Сухилала "Ляля", хитрый ростовщик
  • Джиллоо Маа как Сундар-Чачи, свекровь Радхи
  • Кумкум как Чампа, жена Раму
  • Чанчал, как Рупа, дочь Сухилалы
  • Шила Наик в роли Камалы, друга семьи
  • Мукри как Шамбу, друг семьи и муж Камалы
  • Ситарадеви как танцор Холи
  • Азра как Чандра, дочь школьного учителя деревни
При поддержке
  • Сиддики, Рам Шастри, Факир Мохомед, Гита, Хамида, Мастан, Наваб Хан и мастер Алек.

Производство

Заголовок

Название Мать Индия был вдохновлен американским автором Кэтрин Мэйо 1927 год полемический книга с таким же названием, в котором она нападала на индийское общество, религию и культуру.[4] Написано против индийских требований самоуправления и независимости от Британское правление в книге говорится об обращении с индийскими женщинами, неприкасаемые, животные, грязь и характер его националистических политиков. Мэйо выделила то, что она считала безудержной и фатально ослабляющей сексуальностью мужчин, в основе всех проблем, якобы ведущих к мастурбации, изнасилованию, гомосексуализму, проституции, венерическим заболеваниям и, в частности, к преждевременному половому акту и материнству. Книга вызвала возмущение по всей Индии, и ее сожгли вместе с ее портретом.[5] Это было раскритиковано Махатма Ганди как «отчет инспектора по дренажу, разосланный с единственной целью - вскрыть и исследовать дренаж страны, о которой будет сообщено».[6] Книга побудила к публикации более пятидесяти гневных книг и брошюр, чтобы осветить ошибки Мэйо и ложное восприятие индийского общества, которое оказало мощное влияние на представление американского народа об Индии.[7]

Мехбуб Хан придумал фильм и название еще в 1952 году, через пять лет после этого. Независимость Индии; в октябре того же года он обратился к импортным властям индийского правительства с просьбой разрешить импорт сырье для фильма.[c][8] В 1955 году министерства Внешние связи и Информационно-радиовещание узнал о названии будущего фильма и потребовал, чтобы режиссер прислал им сценарий на рецензию, подозревая, что он основан на книге и, следовательно, может представлять угрозу национальным интересам.[9] 17 сентября 1955 года съемочная группа отправила сценарий вместе с двухстраничным письмом, в котором говорилось:

В отношении нашего кинопроизводства возникла значительная путаница и недопонимание. Мать Индия и книгу Мэйо. Эти два понятия не только несовместимы, но и совершенно разные и даже противоположны. Мы намеренно назвали наш фильм Мать Индиякак вызов этой книге, в попытке изгнать из умы людей непристойную работу, которая является книгой мисс Мэйо.[4]

Сценарий

Скриншот из фильма
Фильм 1940 года Аурат (Женщина) была переделана как Мать Индия. Будущая жена хана Сардар Ахтар сыграла Радху в Аурат.

Хан был вдохновлен американским писателем Перл С. Бак и ее книги Хорошая Земля (1931) и Мама (1934); он также видел фильм Хорошая Земля (1937), режиссер Сидни Франклин.[4][10] Мама описал жизнь китаянки, в том числе ее семейную жизнь и одинокую борьбу после того, как ее бросил муж. Аспекты Мать Индия, такие как ростовщики, работа на земле и воспитание детей в тяжелых условиях были частью истории. Хан изначально опирался на эти влияния при создании своего фильма 1940 года. Аурат, оригинальная версия Мать Индия.[11] Хан купил права Аурат от продюсерской компании National Studios для 35 000 (на сумму около 7 350 долларов США в 1957 году).[а][2] Стилистические элементы Мать Индия показать сходство с Всеволод Пудовкин советский немой фильм Мать (1926); Наш хлеб насущный (1934), режиссер Король Видор; и фильмы Александр Довженко.[12] Некоторые образы в фильме, такие как «счастливые крестьяне с серпами в руках, улыбающиеся из-за созревающих культур», напоминают плакаты советских времен. конструктивист художники.[13]

Сценарий Аурат был разработан Ваджахат Мирза, основанный на рассказе Бабубхай Мехта.[14] За Мать Индия, его переработали Мирза и молодой сценарист С. Али Раза. Помимо Мехбуба Хана, Мирзы и Разы, выдающихся сценаристов Агаджани Кашмери, Зия Сархади, Ахтар Мирза, музыкальный руководитель Наушад, заместитель директора Чиманкант Десаи и многие другие были проконсультированы.[15] Диалог, переработанный Мирзой и Разой,[16] это смесь Урду,[1] просторечный хинди, и его литературный аналог.[17] Поскольку Мирза и Раза были из Литературный урду традиции, они писали диалоги в Сценарий урду.[1]

Сценарий был намеренно написан таким образом, чтобы способствовать расширению прав и возможностей женщин в индийском обществе (включая способность сопротивляться сексуальным домогательствам) и поддержанию чувства морального достоинства и цели как личности; это противоречило тому, что Мэйо утверждала в своей книге. Эти темы присутствуют в Аурат, получили дальнейшее развитие с сильным чувством национализма и построения нации, используя персонажей, олицетворяющих абстрактные качества, такие как «красота и добро, богатство и власть, бедность и эксплуатация, а также дух сообщества».[18]

Кастинг

Наргис была первым выбором режиссера на роль Радхи,[2] и, несмотря на то, что на тот момент ей было всего 26 лет, она сыграла новую жену, молодую мать-одиночку и престарелую мать двух сыновей.[19] Наргис - правящая королева хинди в то время[20]- начала свою карьеру с главной роли в Ханском Taqdeer (1943) и действовал под его руководством в Хумаюн (1945) и Andaz (1949).[21] Мать Индия обычно считается лучшим спектаклем Наргиз и ее последним крупным фильмом перед выходом на пенсию после замужества.[22]

Хан хотел бросить Сабу Дастагир, голливудская звезда индийского происхождения, как Бирджу.[2] Дастагир прилетел в Индию из Лос-Анджелеса, остановился в отеле в Мумбаи (тогда известный как Бомбей) и получил гонорар. Однако задержки и препятствия в начале съемок и получении разрешения на работу для Дастагира привели к его увольнению из проекта.[23] Дилип Кумар, известный актер в киноиндустрии хинди, первоначально проявил интерес к игре Бирджу, что Хан нашел приемлемым; Дилип Кумар тоже согласился сыграть Шаму.[2] Однако Наргис возразила, что публика не примет их роль матери и сына, потому что вместе с ним она снялась в нескольких романтических фильмах.[24] Сунил Датт - с опытом работы всего в одном фильме - наконец был выбран после того, как Мукри, комик из фильма, представил его Хану.[25] Саджид Хан Актер, сыгравший молодого Бирджу, был неизвестен в то время и происходил из бедной семьи из трущоб Мумбаи.[26] Зарплата Саджида в фильме была 750.[27] Позже его усыновил Мехбуб Хан. Впоследствии Раадж Кумар был брошен на роль Шаму, а Раджендра Кумар - на роль Раму. Мать Индия стал первым успешным фильмом и поворотным моментом в карьере Датта, Раджа Кумара и Раджендры Кумара.[28]

Перед основная фотография В начале Наргис и Раадж Кумар ознакомились с такими методами ведения сельского хозяйства, как вспашка полей, сбор урожая и посев, а также сбор хлопка.[29] Массовые сцены в песенных и танцевальных сценах фильма были от местных танцевальных коллективов в деревнях, где проходили съемки, вместо обычных из Мумбаи.[29]

Экранизация

Первоначальные съемки для Мать Индия началось неожиданно, еще до того, как были окончательно доработаны сценарий и актеры. В 1955 г. части Уттар-Прадеш пострадал от крупного наводнения. Оператор Фаредун Ирани ездил в пострадавшие от наводнения районы, чтобы снимать типовые сцены наводнения.[23] Запланированная основная фотосъемка началась в 1955 году с бюджетом в ₹25 лакх (примерно 525 000 долларов в 1957 г.[а]). Однако бюджет увеличился на ₹ 35 лакх к ₹ 60 лакх (примерно 1,3 миллиона долларов в 1957 г.[а]) к концу съемок из-за выездных сессий и зарплаты актеров и съемочной группы.[2]

Двор студии Mehboob
Mehboob Studios в Мумбаи, где была сделана большая часть внутренних кадров фильма.

Несколько сцен для фильма в помещении были сняты в 1956 г. Mehboob Studios в Bandra, Мумбаи. Хан и Ирани пытались часто снимать на месте, чтобы фильм был как можно более реалистичным.[30] Локации включали различные деревни в Махараштра, Гуджарат (Махараштра и Гуджарат вместе образовали Бомбей Стэйт затем) и Уттар-Прадеш. Фильм снимался в 35 мм.[30] Современный кинематографист Анил Мехта отметил мастерство кинематографических приемов Ирани при съемке фильма, в том числе его «замысловатые треки и сюжеты, подробные мизансцена шаблоны, задуманные Ирани, даже для коротких съемок - как в студиях, так и на съемках ".[30] На создание фильма ушло около трех лет, от начальной организации, планирования и написания сценария до завершения съемок.[31] В интервью в ноябре 1956 года Наргис описала съемки в фильме и свою роль как самые сложные в своей карьере.[32] Мать Индия был застрелен в Геваколор, позже преобразованный в Разноцветный.[30] Он был снят в основном с использованием синхронизировать звук техника, которая была распространена в то время; некоторые сцены были дублированы.[17]

Для съемки сцены наводнения фермер согласился затопить 500 человек. акры (200 ха ) своей земли.[33] В сцене исхода после наводнения использовались 300 телег, запряженных волами, 200 фермеров и много лошадей, тракторов и плугов.[34] Гаятри Чаттерджи[35] пишет в своей книге о распространенном убеждении, что все это было предоставлено сельскими жителями без возмещения затрат. Однако бухгалтерские книги производства показали, что сельчанам заплатили.[34] В фильме была затяжная сцена, в которой Радха бежит между горящими стогами сена в поисках своего сына Бирджу, бандита-отступника, который там прятался.[36] Место пожара было снято в районе Умра г. Сурат, Гуджарат, сжигая тюки сена. Наргис и Датт снялись в сцене пожара без дублеров. 1 марта 1957 года во время пожара произошла авария, когда направление ветра изменилось, и пожар вышел из-под контроля, захватив Наргис.[36] Ее спас Датт, который быстро схватил одеяло, погрузился внутрь и спас ее.[37] Стрельба временно приостановлена, так как оба получили ранения.[2] Датт был госпитализирован из-за ожогов, и Наргис помогла ему ухаживать.[38] у хана в Billimora.[27] Наргис - популярная в то время актриса - влюбилась в Датта, который находился на ранних этапах своей кинокарьеры и играл ее сына в фильме; они поженились 11 марта 1958 года.[39] Наргис хотела выйти замуж вскоре после выхода фильма, но Хан возразил, что брак матери и сына в реальной жизни будет катастрофой для фильма.[2] Из-за их отношений Наргис также было трудно сыграть сцену, в которой она избила Датта Лати.[40]

Темы

Картина Радхи и Кришны
В индуистской мифологии Радха - любовница бога Кришны. Ученые отметили, что персонаж Радхи в фильме олицетворяет любовь и романтику мифологической Радхи.

Различные авторы отождествляют характер Радхи с Индуистский мифологический богини и персонажи, такие как Радха (любовник бога Кришна, олицетворяющий любовь и романтику), Сита (божественная героиня Индуистский эпос Рамаяна, олицетворяющий высокую моральную ценность), Савитри (олицетворение высокой нравственности и верности мужу), Драупади (олицетворение долга и нравственности), Дхарти-мата (мать-земля богиня) и Лакшми (Индуистская богиня процветания). Помимо этих нежных богинь, в характере Радхи есть оттенки более свирепых богинь-воинов, таких как Дурга и Кали.[41] Киноведы сравнили кроткого, послушного сына Раму с богом. Рама эпоса Рамаянаи романтический преступник Бирджу - имя Кришны - с богом Кришной, известным своими проступками. Шаму (другое имя Кришны), оставивший ее муж Радхи, также приравнивается к Кришне, который оставил свою возлюбленную Радху в мифологических рассказах.[42] Название Мать Индия и характер Радхи описываются как намёки не только на Индуистская богиня-мать, но и Бхарат Мата (буквально «Мать Индия»), национальное олицетворение Индии, обычно представляемое как индуистская богиня.[d][42]

По словам профессора Налини Натараджан[43] из Университет Пуэрто-Рико, Мать Наргиз Индия - это метонимический изображение индуистской женщины, отражающей высокие индуистские ценности, с добродетельной моралью и материнским самопожертвованием.[44] Киновед Джотика Вирди[45] написал это Мать Индия также можно рассматривать как метафору троицы матери, Бога и динамичной нации.[46] Виджай Мишра в своей книге 2002 года Кинотеатр Болливуда: Храмы желаний, высказал мнение, что фигура Матери Индии является иконой в нескольких отношениях: она связана с богиней, ее ролью жены, любовницы и даже ставит под угрозу ее женственность в конце фильма, играя Вишну Хранитель и Шива Разрушитель, мужские боги.[47]

По мнению индийских киноведов Гокулсинга и Диссанаяке, несмотря на стремление к традиционным индуистским ценностям, характер Матери Индии также представляет меняющуюся роль матери в индийском кино и обществе, поскольку мать не всегда подчиняется или зависит от своего мужа, улучшая отношение к мужскому полу или патриархальным социальным структурам.[48] В Новый интернационалист сказал в обзоре 1999 года, что Радха превращается из покорной жены в независимую мать, тем самым ломая женские стереотипы в фильмах на хинди.[49] Напротив, в статье 2012 года в газете Индуистский, автор Тарини Шридхаран указала на такие темы, как поддержание женского целомудрия, преданность жене и святое материнство, которые укрепляют гендерные стереотипы.[50] В то время как жертвоприношение материнством ради сохранения достоинства женщины некоторые называют феминистским, другие авторы рассматривают его как попытку женщины из общины защитить патриархальную деревенскую структуру, которая уважает Иззат (честь) женщин.[50] Рекламный буклет, знакомящий западную аудиторию с социальным контекстом фильма, описывал индийских женщин как «жертвенник в Индии», и что индийцы «измеряют добродетель своей расы целомудрием своих женщин», и что «индийские матери - это ядро, вокруг которого вращаются традиции и культура веков ».[51]

В обзоре 2002 г. Нью-Йорк Таймс, Кинокритик Дэйв Кер сравнивает фильм с Стелла Даллас (1937) за тематическое сходство серии жертвоприношений главной женской роли и с Унесенные ветром (1939) как эпическое отражение социальных потрясений.[52] Кинокритик Марк Казинс и автор Теджасвини Ганти соглашаются, что фильм Унесенные ветром индийского кино.[53]

Бронзовая статуя Бхарат Маты, национального олицетворения Индии.
Бхарат Мата (буквально «Мать Индия»), национальное олицетворение Индии. Ученые отметили упоминания этой богини в главной героине Радхе и в фильме. Мать Индия, который интерпретируется как аллегорическое изображение Индии после обретения независимости.

Термин «Мать Индия» был определен как «общий символ зарождающейся индийской нации в начале 20 века как в колониалистском, так и в националистическом дискурсе».[54] Многие авторы, в том числе Гаятри Чаттерджи, автор книги Мать Индия (2002), интерпретировать фильм как аллегория это означает патриотизм и меняющуюся ситуацию в новой независимой стране, а также то, как Индия функционирует без британской власти. Он перекликается с рассказом о современной Индии, освобождающейся от «феодального и колониального гнета».[55] Этот фильм, являющийся архетипическим националистическим фильмом, символичен в том смысле, что он продемонстрировал эйфорию «Матери Индии» в стране, которая была независимой всего 10 лет, и оказал долгосрочное культурное влияние на индийский народ.[44] Киновед Сайбал Чаттерджи считает Мать Индия «зеркало независимой Индии», освещающее проблемы зарождающейся нации, в том числе эксплуатацию фермеров ростовщиками в сельских районах, в драматической манере, понятной обычному зрителю.[56] Он также представляет собой аграрную бедность и лишения людей того времени.[57] Красная вода, которая течет из канала, орошающего зеленые поля в конце фильма, рассматривается Чаттерджи как метафора, изображающая кровь индейцев в борьбе за независимость, текущую, чтобы пропитать новую свободную Индию.[58] Канал описывается Вирди как сигнал о неизбежном конце феодального строя.[59] Однако, несмотря на борьбу Радхи против феодального гнета, изображенного в фильме, ее действия по остановке мятежного Бирджу и поддержанию статус-кво - феодального и патриархального порядка - рассматриваются различными авторами как «регрессивные».[60]

В исследовании СМИ и массовой культуры в Южной Азии автор Махасвета Баруа проводит параллель между метафорическим изображением матери как нации в фильме и метонимической идентификацией с Индией. Индира Ганди, Единственная женщина-премьер-министр Индии, которую искали и пытали во время ее пребывания в должности (1966–77 и 1980–84[61]).[62] В его книге Терроризм, СМИ, Освобождение, Джон Дэвид Слокум утверждает, что как Сатьяджит Рэй классический шедевр Патер Панчали (1955), Хан Мать Индия «соперничает за альтернативные определения индийского происхождения».[63] Однако он подчеркивает, что фильм является явной мифологизацией и феминизацией нации, в которой индийские зрители использовали свое воображение, чтобы определить ее в националистическом контексте, учитывая, что на самом деле сюжетная линия повествует о бедном крестьянине из северной Индии, а не чем истинный идеал модернизирующейся мощной нации.[63]

Отношения Радха-Бирджу описываются как "Эдиповы элементы "многих авторов;[64] Вирди утверждала, что в целомудрии Радха направляет свои сексуальные желания в материнскую любовь к своим сыновьям, которые фактически становятся «замещающими эротическими объектами».[65] Мишра полагает, что сокрушение рук мужа Радхи и мягкость старшего сына символизируют кастрация, что контрастирует с восстанием Бирджу, отождествляемым с сексуальной потенцией.[66] По словам Чакраварти, одержимость Бирджу браслетами своей матери является выражением его эдиповых стремлений.[67] Рэйчел Дуайер, профессор индийской культуры и кино в ТАКИМ ОБРАЗОМ, описывает, как «подозрительно плавно» элементы Эдипа вписываются в фильм, и закадровый роман между Наргис и Датт, играющими в фильме мать и сына.[68] По словам автора Уильяма Ван дер Хейде, действия Радхи в конце фильма при съемке собственного сына были нарушением традиционных отношений между матерью и сыном ради сохранения нравственности.[69] Вирди указывает, что это внесло двусмысленность в фигуру матери, которая действует как жертвователь, а также как разрушитель, уничтожая собственного сына, что редко встречается в хинди-кино. Она интерпретирует сексуальные ухаживания Бирджу на деревенской девушке (которая инцест в северной индийской деревенской культуре[e]) как заменитель в сюжете кровосмесительных отношений между матерью и сыном и его смерть в конце как наказание за нарушение табу.[65]

Такие авторы, как Эшун и Вудс, утверждают, что Радха и Раму являются архетипами добродетелей в борьбе с невзгодами и несправедливостью, а Бирджу - озорным ребенком, который становится анархистом, чье неконтролируемое восстание разрушает порядок.[70] Мишра отметил, что, хотя Радха поддерживает Дхарма (естественный закон или порядок) в фильме именно Бирджу отождествляется со зрителями; в его восстании лежит программа политических действий, которые приведут к социальным изменениям.[71] Мишра отмечает, что из-за таких противоречивых идей фильм очень соответствует, но все же «вызывающе подрывной».[71]

Киновед Виджай Мишра указал на присутствие в фильме «сильно синкретичной индуистско-мусульманской природы» Болливуда.[72] Парама Рой интерпретировал этот легендарный статус Наргис как титульный Мать Индия происходит из-за индуизации роли и ее реального брака с индусом; По сценарию Роя, в фильме она отрекается от мусульманского сепаратизма.[73] Мишра нашел метакритическую ценность в Салман Рушди комментарий к фильму в его романе Последний вздох мавра (1995), в котором Рушди описывает:

В Мать Индия, часть индуистского мифотворчества под руководством мусульманского социалиста Мехбуба Хана, индийские крестьянки идеализируются как невеста, мать и производительница сыновей, как долготерпеливые, стоические, любящие, искупительные и консервативно преданные поддержанию социального статус-кво. Но для Бад Бирджу, изгнанного из любви своей матери, она становится, как заметил один критик, «тем образом агрессивной, коварной, уничтожающей матери, которая не дает покоя фантазиям индийских мужчин».[72]

Прием

Релиз и кассовые сборы

Резиденция президента Индии
Специальный показ Мать Индия был проведен в резиденции президента Индии (на фото) 23 октября 1957 г., за два дня до его выпуска.

Производственная группа планировала выпустить Мать Индия в ознаменование десятого годовщина независимости Индии 15 августа 1957 года, но фильм был выпущен более чем через два месяца.[f][74] Премьера состоялась в Liberty Cinema в Мумбаи 25 октября 1957 г., во время Дивали; он работал в Liberty непрерывно более года.[75] Он был выпущен в Калькутта (затем называется Калькуттой) в тот же день[74] И в Дели неделю спустя.[8] К концу ноября он достиг всех регионов Индии. На премьеры были приглашены министры и другие официальные лица, а в г. Раштрапати Бхаван (президентский квартал) в Нью-Дели 23 октября 1957 г .; мероприятие посетил Президент Раджендра Прасад, Премьер-министр Джавахарлал Неру и его дочь Индира Ганди.[76] Главный министр Западной Бенгалии Бидхан Чандра Рой и губернатор Падмаджа Найду посетил показ в Калькутте. Впечатленный националистической идеей фильма, главный министр штата Бомбей Морарджи Десаи предоставил ему освобождение от налога на развлечения в штате.[76]

Нет достоверных данных о кассовых сборах Мать Индия. До середины 1990-х он непрерывно шел в кинотеатрах Индии.[77] В 1970-х годах к фильму возобновился интерес, что вызвало всплеск продаж билетов.[76] По словам Чаттерджи, у него были исключительно хорошие дела в Дели, Уттар-Прадеше, Гуджарате, Карнатака (затем назывался штат Майсур) и Махараштра.[76] Веб-сайты киноторговли предоставляют оценку ее бизнеса. Касса в Индии дал фильм чистая коллекция в качестве 40 миллионов вон и его брутто, как 80 миллионов вон, самый высокий показатель для индийского фильма до Могол-э-Азам (1960),[2] оценивая, что Мать Индия's чистая, скорректированная на инфляцию, будет эквивалентна 1,173 миллиарда вон в январе 2008 г.[3] Позднее в 2017 году кассовые сборы Индии подсчитали, что Мать Индия было более 100 миллионов шагов в отечественном прокате, что делает его одним из самые кассовые индийские фильмы за все время с поправкой на инфляцию.[78] Успех фильма заставил Хана назвать свой следующий фильм Сын Индии. Выпущенный в 1962 году, он не получил должного отклика.[79]

Мать Индия был дублирован на нескольких европейских языках, включая испанский, французский и русский; он имел значительный бизнес в Греции, Испании и России и был выпущен в Восточный блок страны.[80] Technicolor организовал один показ фильма в Париже 30 июня 1958 года под названием Les bracelets d'or («Золотые браслеты»).[80] В Париже он вел минимальный бизнес, но в Французские колонии. Он имел успех в латиноамериканских странах Перу, Боливии и Эквадоре.[80] Мать Индия также получил признание Арабский мир, на Ближнем Востоке, в некоторых частях Юго-Восточной Азии и Северной Африки и продолжали демонстрироваться в таких странах, как Алжир, по крайней мере, через десять лет после его выпуска.[81] Он был выпущен в США 9 июля 1959 года и вызвал вялую реакцию, и выпуск в Великобритании в 1961 году также оказался коммерческим провалом. Первоначальная международная версия с английскими субтитрами была на 40 минут короче индийской.[80]

По состоянию на 2013 год Мать Индия доступен на DVD в все регионы NTSC формат, распространяемый Эрос Развлечения.[82]

Отзывы

Бабурао Патель киножурнала Filmindia (Декабрь 1957 г.) описал Мать Индия после того, как его выпустили как «величайшую картину, произведенную в Индии», и написала, что никакая другая актриса не смогла бы сыграть эту роль так же хорошо, как Наргис.[83] Обзор в британском журнале Ежемесячный бюллетень фильмов в 1958 году заметил, что зрители в Великобритании должны быть благодарны за то, что международная версия была сокращена на 40 минут, и назвал ее "тряпичной сумкой" пантомима ".[84] После его выхода в США в 1959 году Ирен Тирер рецензировала фильм в New York Post в котором она похвалила его «поразительную драматическую привлекательность», но опасалась, что он не будет принят американской публикой из-за культурных различий.[85] В статье 1976 г. в журнале Исследования: ирландский ежеквартальный обзорАвтор Майкл Галлахер нашел фильм "удивительной смесью политической аллегории и дешевого мюзикла, помесью впечатляющей Эйзенштейн и банальность Показать лодку ".[86] В Новый интернационалист в 1999 году сочла игру Наргис «образцовой» и отметила «умное взаимодействие - в художественном и политическом плане - между традиционным и радикальным», очевидное в Мать Индия.[49]

В статье 2002 г. Деревенский голос, Кинокритик Дж. Хоберман описал фильм как "возмутительный масала явно диссонирующих элементов ".[87] Он охарактеризовал его как смесь «коренных версий тракторной оперы в советском стиле, итальянского неореализма, детского голливудского детства, дюжины разноцветных музыкальных номеров и, что наиболее важно, метафорического наложения поп-индуизма».[87] Хоберман раскритиковал актерскую игру как «широкую», а также написал о «слегка левом» националистическом подтексте фильма.[87] Автор Фил Холл, пишу для Фильм Угроза в 2002 году охарактеризовал фильм как исключительно медлительный и одномерный, высмеяв его, заявив, что «требуется сильнейшая конституция, чтобы выдержать этот фильм без развлекательных представлений о матереубийстве».[88] Джонатан Ромни в своем отчете 2002 г. Независимый заметил мать-землю Радху как "ответ Индии на Анна Маньяни "и фильм как" тотальное упражнение в идеологическом мифотворчестве ".[89] Женская тематическая служба в статье 2007 г. Мать Индия как «один из самых выдающихся фильмов пост-независимой эпохи».[90] Зия Ус Салам из Индуистский в своем отчете за 2010 год написала: «Мехбуб смогла совместить индивидуальность с универсальным, тем самым повысив привлекательность фильма без ущерба для его чувствительности».[27]

Награды

Мать Индия, его звезда Наргис и режиссер Хан получили множество наград и номинаций. Наргис выиграла Премия Filmfare за лучшую женскую роль в 1958 году и стал первым индийцем, получившим награду за лучшую женскую роль на конкурсе Международный кинофестиваль в Карловых Варах в настоящее время Чехия.[91] Мать Индия выиграл Премия Filmfare за лучший фильм и получил несколько других наград Filmfare, в том числе за лучший режиссер Хан,[92] Лучший оператор Фаредун Ирани,[93] и «Лучший звук» для Р. Кошика.[32] В 1958 году фильм стал Первое представление Индии для Премия Оскар за лучший фильм на иностранном языке и был выбран в качестве одной из пяти номинаций в категории.[грамм][94] Международная версия, продолжительностью 120 минут, была отправлена ​​на премию «Оскар». Кроме того, в этой версии были английские субтитры,[95] и убрали логотип Mehboob Productions с изображением коммунистической серп и молот, чтобы успокоить Академию.[96] 120-минутная версия была позже распространена в США и Великобритании компанией Columbia Pictures.[97] Фильм был близок к получению премии Оскар, но проиграл Федерико Феллини с Ночи Кабирии одним голосом.[95] Хан был крайне разочарован тем, что не получил награду. "Он видел другие фильмы в драке и верил Мать Индия намного превосходил их ", - вспоминал Сунил Датт десятилетия спустя.[98] Он также получил две награды на 5-я Национальная кинопремия в 1957 г .: Почетная грамота All India за лучший полнометражный фильм и Почетная грамота за лучший полнометражный фильм на хинди.[99]

Музыка

Мать Индия
Альбом саундтреков к
Вышел1957
ЗаписаноMehboob Studios[100]
ЖанрСаундтрек к фильму
ЭтикеткаEMI отчеты
Наушад хронология
Уран Хатола
(1955)
Мать Индия
(1957)
Сохни Махивал
(1958)

Партитура и саундтрек к фильму Мать Индия был составлен Наушад. Мехбуб Хан работал над восемью фильмами с Наушадом и наладил с ним взаимопонимание. Лирика была написана Шакил Бадаюни. Саундтрек состоит из 12 песен и включает вокал Мохаммед Рафи, Шамшад Бегум, Лата Мангешкар, и Манна Дей. Он не был особенно хорошо принят после выпуска, и критики сказали, что он не соответствовал высокому тону и качеству фильма.[101] Однако его более поздний прием был более позитивным: саундтрек вошел в список «100 величайших саундтреков Болливуда в истории», составленный в 2000-х годах. Обзор дал альбому 7,5 звезд из 10.[102]

Мать Индия является самым ранним примером фильма на хинди, содержащего западную классическую музыку и оркестр в голливудском стиле.[103] Примером является coda во время сцены, в которой Бирджу убегает от матери и отвергает ее. В нем есть мощный симфонический оркестр со струнными, деревянные духовые и трубы. Эта оркестровая музыка содержит обширные хроматизм, уменьшенные седьмые, и увеличенная чешуя.[104] Здесь также есть скрипка тремоло. Энн Морком пишет в Песни из фильмов на хинди и кино что пьеса немелодичная и «глубоко тревожная».[105] Использование оркестра в западном стиле в индийском кино повлияло на многие более поздние фильмы, такие как Могол-э-Азам (1960), в котором диссонирующий оркестровая музыка для создания атмосферы в напряженные моменты.[104] Песня «Holi Aayi Re Kanhai» в исполнении Шамшад Бегум и танец Ситарадеви были названы типичной песней для хинди из фильмов, которая написана для певицы и поется ею с эмоциональным зарядом, привлекающим массовую аудиторию.[106]

Нет.ЗаголовокПевица (и)Длина
1."Чундария Катати Джей"Манна Дей3:15
2."Нагари Нагари Dware Dware"Лата Мангешкар7:29
3."Дуния Мейн Хум Аайе Хайн"Лата Мангешкар, Мина Мангешкар, Уша Мангешкар3:36
4."О Гаадивале"Шамшад Бегум, Мохаммед Рафи2:59
5."Матвала Джия Доле Пия"Лата Мангешкар, Мохаммед Рафи3:34
6.«Дух Бхаре Дин Бите Ре»Шамшад Бегум, Мохаммед Рафи, Манна Дей, Аша Бхосле3:09
7."Холи Аайи Ре Канхай"Шамшад Бегум2:51
8."Пи Ке Гар Аадж Пьяри Дулхания Чали"Шамшад Бегум3:19
9."Гунгхат Нахин Холунги Сайян"Лата Мангешкар3:10
10."О Мере Лал Ааджа"Лата Мангешкар3:11
11."О Джаневало Джао На"Лата Мангешкар2:33
12."На Майн Бхагван Хун"Мохаммед Рафи3:24
Общая длина:42:30

Наследие

Все фильмы на хинди взяты из Мать Индия.

— Джавед Ахтар, Поэт хинди-кино, автор текстов и сценарист[50]

Мать Индия был назван "возможно, самым почитаемым фильмом Индии",[107] "кинематографическая эпопея",[31] «знаменосец хинди-кино и самостоятельная легенда»,[108] Mehboob Khan's magnum opus и «блокбастер на все времена», который занимает высокое место среди индийских самые успешные фильмы.[109] Он находился в постоянном распространении, его играли в театрах более трех десятилетий; Рекорд закончился в середине 1990-х с появлением спутникового телевидения и изменением привычек просмотра фильмов в Индии.[77] Мать Индия принадлежит лишь небольшой коллекции фильмов, в том числе Кисмет (1943), Могол-э-Азам (1960), Шолай (1975) Hum Aapke Hain Koun ..! (1994), и Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995), которые неоднократно смотрят по всей Индии и считаются окончательными фильмами на хинди, имеющими культурное значение.[110] Это также один из трех индийских фильмов, номинированных на премию Американской киноакадемии за лучший фильм на иностранном языке (остальные - Салам Бомбей! и Лагаан ).[111] В Hindustan Times (в 2007 году) определяет «острые социальные отсылки к фильму», которые «слишком суровы, чтобы продавать их с прибылью сегодня. Но тогда эта душераздирающая история наполнила индийцев надеждой и гордостью».[112] Фильм был переделан в Телугу язык в качестве Бангару Талли в 1971 г.,[113] И в Тамильский в качестве Пунния Боми в 1978 г.[114]

Мать Индия занимает 80-е место в рейтинге Империя журнала «100 лучших фильмов мирового кино» в 2010 году.[115] Он входит в тройку единственных Фильмы на хинди в книге 1001 фильм, который нужно посмотреть, прежде чем умрешь (остальные Dilwale Dulhania Le Jayenge и Deewaar ).[116] Кинокритик Анупама Чопра включила его в свой список 100 лучших фильмов мирового кинематографа.[117] В 2005 году, Фильмы Indiatimes включил этот фильм в «25 лучших фильмов Болливуда, которые стоит посмотреть».[118] Он занял третье место в рейтинге Британский институт кино опрос 2002 года "10 лучших индийских фильмов".[119] Он также был включен в ВРЕМЯ'список лучших классических произведений Болливуда 2010 года,[120] И в CNN-IBN "100 величайших индийских фильмов всех времен" за 2013 год.[121] Премьера фильма состоялась в Каннская классика раздел 2004 Каннский кинофестиваль.[122]

Раджив Масанд из CNN-IBN отмечает, что Мать Индия «Индия не только появилась на карте мира, но и стала определяющей для кинематографа хинди на протяжении последующих десятилетий».[123] Кинокритик Дэйв Кер соглашается, что он оказал влияние на индийские фильмы в течение следующих 50 лет.[52] А 1983 г. Канал 4 документальный фильм о кино на хинди описывает фильм как эталон в индийском кино.[124] Поза Наргис в конце фильма - один из знаковых образов хинди на все времена.[125] Другие знаковые сцены включают в себя Радху, которая тащит плуг через поле (см. Плакат фильма вверху) и кормление чапати двум ее сыновьям, тащащим плуг.[126] В Hindustan Times утверждает, что Наргис символизировала матерей, «в которых все матери [в более поздних фильмах] играли одни и те же клишированные роли. Представляя как материнство, так и Мать-Землю, которая также питает и иногда наказывает, Наргис увековечила индийскую мать на целлулоиде».[127] В фильме впервые изображены два морально противоположных брата, олицетворяющие добро и зло, что стало повторяющимся мотивом в фильмах на хинди.[128] включая Гунга Джумна (1961)[129] и Deewaar (1975).[107] Мятежный Бирджу также вдохновил персонажа «злого молодого человека», появившегося в хинди-кино 1970-х годов.[129] По словам ученого Бриджит Шульце, Мать Индия сыграли ключевую роль в формировании молодых Республика Индия национальная идентичность в первые годы после независимость от Британский Радж, благодаря тому, как фильм смог успешно передать ощущение Индийский национализм городским и сельским массам.[130]

Смотрите также

Пояснительные примечания

  1. ^ а б c d Обменный курс в 1957 г. составлял 4,762 индийских рупий () за 1 доллар США (US $). (Статистический отчет США 1959 г., п. 944)
  2. ^ Точный год получения ссуды в фильме не указан, поэтому стоимость дана по обменному курсу 1957 года (год выпуска фильма).
  3. ^ В то время (начало 1950-х) Объединенный главный контролер импорта при правительстве Индии регулировал импорт кинопленок. Максимальное количество отпечатков для пленки в те дни обычно составляло около 60. Однако Мехбуб подал заявку на разрешение на импорт запасов, необходимых для 180 отпечатков. В результате последовали длительные переговоры между властями по импорту и Mehboob Production. Данных о точной сумме импорта нет.
  4. ^ Представление о нации как о матери (Бхарат Мата, или Мать Индия) преобладала в Индии до обретения независимости и была важным образцом национализма и Движение за независимость Индии. Представление нации как матери было очевидным в картинах, литературе, музыке и товарах, таких как календари.Чаттерджи 2002, п. 49)
  5. ^ Джотика Вирди пишет: «В культуре северной индийской деревни мужчины и женщины из одной деревни традиционно считаются братьями и сестрами».Вирди 2003, п. 117)
  6. ^ Возможная причина задержки релиза - длительная пост-продакшн. Чаттерджи упоминает, что режиссер предпринял «огромные усилия, чтобы как можно быстрее довести фильм до стадии выпуска и отправить его в офис Technicolor в Лондоне. Затем Мехбуб отправился в Лондон для окончательного редактирования и цветокоррекции, а Ирани сопровождал его для редактирование звука. "(Чаттерджи 2002, п. 21)
  7. ^ Другими номинациями стал западногерманский фильм. Дьявол бьет ночью (директор Роберт Сиодмак ), французско-итальянская Ворота Парижа (директор Рене Клер ), итальянский Ночи Кабирии (директор Федерико Феллини ) и норвежский Девять жизней (директор Ян Баальсруд ).(Чаттерджи 2002, п. 79)

Рекомендации

  1. ^ а б c Aḵẖtar, Jāvīd; Кабир, Насрин Манни (2002). Talking Films: беседы о кино на хинди с Джаведом Ахтаром. Oxford University Press. п. 49. ISBN  9780195664621. В архиве из оригинала от 8 января 2014 г. большинство сценаристов, работающих в этом так называемом кинотеатре на хинди, пишут на урду: Гульзар, или же Раджиндер Сингх Беди или же Индер Радж Ананд или же Рахи Масум Раза или же Вахаджат Мирза, который писал диалоги к фильмам вроде Могол-э-Азам и Гунга Джумна и Мать Индия. Таким образом, большинство авторов диалогов и большинство авторов песен принадлежат к дисциплине урду, даже сегодня.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я Hindustan Times 2007a.
  3. ^ а б BoxOffice Индия.
  4. ^ а б c Синха 2006, п. 248.
  5. ^ Фрик 2006.
  6. ^ Ганди 2002, п. 214.
  7. ^ Джаявардена 1995, п. 99.
  8. ^ а б Чаттерджи 2002, п. 10.
  9. ^ Чаттерджи 2002, п. 20.
  10. ^ "Чей это вообще фильм?". www.rediff.com.
  11. ^ Рангунвала 2003, п. 55.
  12. ^ Пауэлс 2007, п. 178; Чаттерджи 2002, п. 41.
  13. ^ Чаттерджи 2002 С. 41–42.
  14. ^ Чаттерджи 2002, п. 12.
  15. ^ Чаттерджи 2002 С. 31–32.
  16. ^ Чаттерджи 2002, п. 32.
  17. ^ а б Чаттерджи 2002, п. 22.
  18. ^ Чаттерджи 2002, п. 31.
  19. ^ Болливудские блокбастеры, часть 2, 2009, 1:27–1:41.
  20. ^ Ганди и Томас 1991, п. 116.
  21. ^ Баскаран 2012, п. 42–43; Раджадхьякша 1997, п. 404.
  22. ^ Раджадхьякша 1997, п. 404; Ганди и Томас 1991, п. 117.
  23. ^ а б Чаттерджи 2002, п. 19.
  24. ^ Hindustan Times 2007a; Болливудские блокбастеры, часть 2, 2009, 2:45–3:09.
  25. ^ Чаттерджи 2002, п. 61.
  26. ^ Чаттерджи 2002, п. 45.
  27. ^ а б c Салам 2010.
  28. ^ Рахеджа 2002.
  29. ^ а б Чаттерджи 2002, п. 41.
  30. ^ а б c d Чаттерджи 2002, п. 21.
  31. ^ а б Торавал 2000 С. 72–75.
  32. ^ а б Рувим 1994, п. 233.
  33. ^ Болливудские блокбастеры, часть 3, 2009, 1:15–1:26.
  34. ^ а б Чаттерджи 2002, п. 58.
  35. ^ Чандран, Ашвин (26 июня 2002 г.). Гаятри Чаттерджи - Школа симбиоза свободных искусств. www.ssla.edu.in. ISBN  9780851709178. Получено 3 октября 2017.
  36. ^ а б Чаттерджи 2002, п. 68.
  37. ^ Рахеджа 2002; Болливудские блокбастеры, часть 3, 2009, 2:08–2:42.
  38. ^ Болливудские блокбастеры, часть 3, 2009, 3:41–3:55.
  39. ^ Рахеджа 2002; Чаттерджи 2002, п. 68; Болливудские блокбастеры, часть 3, 2009, 2:59–3:05.
  40. ^ Болливудские блокбастеры, часть 2, 2009, 2:14–2:37.
  41. ^ Пауэлс 2007, п. 178; Чаттерджи 2002, п. 29; Натараджан 1994, стр. 84–86; Ганди и Томас 1991, п. 118; Дуайер 2006, п. 2006 г.
  42. ^ а б Дуайер 2006, п. 2006; Лес 2011 С. 166–168.
  43. ^ "Натараджан, Налини | SAGE Publications Inc". us.sagepub.com. В архиве из оригинала 3 октября 2017 г.. Получено 3 октября 2017.
  44. ^ а б Натараджан 1994 С. 84–86.
  45. ^ Пунатамбекар, Асвин (30 января 2006 г.). "The Cinematic ImagiNation: индийские популярные фильмы как социальная история (обзор)". Бархатная световая ловушка. 56 (1): 72–73. Дои:10.1353 / vlt.2006.0009. ISSN  1542-4251.
  46. ^ Вирди 2008, п. 231.
  47. ^ Мишра 2002, п. 69.
  48. ^ Гокульсинг и Диссанаяке 2004, п. 44.
  49. ^ а б Эшун 1999.
  50. ^ а б c Шридхаран 2012.
  51. ^ Фонг и Чуанг 2004, п. 125.
  52. ^ а б Кехр 2002.
  53. ^ Кузинс 2006, п. 232; Ганти 2004, п. 148.
  54. ^ Сиддики 2008, п. 177.
  55. ^ Гуха 2008, п. 730; Ганди и Томас 1991, п. 123; Мишра 2002, п. 81; Национальный музей СМИ 2007; Малик 2003, п. 70.
  56. ^ Болливудские блокбастеры, часть 1, 2009, 0:45–1:25.
  57. ^ Кадапа-Бозе 2011.
  58. ^ Болливудские блокбастеры, часть 1, 2009, 2:33–3:28.
  59. ^ Вирди 2008, п. 116.
  60. ^ Лес 2011, стр. 166–168; Чакраварти 1993, п. 155; Вирди 2008, п. 117.
  61. ^ Vohra 2001, п. 218.
  62. ^ Баруа 1996, п. 229.
  63. ^ а б Слокум 2005, п. 236.
  64. ^ Лес 2011, стр. 166–168; Чакраварти 1993, п. 155; Мишра 2002, п. 79; Дуайер 2006, п. 148.
  65. ^ а б Вирди 2003 С. 114–118.
  66. ^ Мишра 2002, п. 79.
  67. ^ Чакраварти 1993, п. 155.
  68. ^ Дуайер 2006, п. 148.
  69. ^ Хайде 2002, п. 237.
  70. ^ Лес 2011, стр. 166–168; Эшун 1999.
  71. ^ а б Мишра 2002, п. 87.
  72. ^ а б Мишра 2002, п. 62.
  73. ^ Рой 1998, п. 167.
  74. ^ а б Синха 2006, п. 249.
  75. ^ Рахеджа 2002; Болливудские блокбастеры, часть 4, 2009, 0:24–0:29; Мишра 2002, п. 65.
  76. ^ а б c d Чаттерджи 2002 С. 74–75.
  77. ^ а б Чаттерджи 2002, п. 9.
  78. ^ Bahubali 2 - крупнейший блокбастер на хинди в этом веке В архиве 24 августа 2017 г. Wayback Machine, Касса в Индии, 8 июня 2017
  79. ^ Чаттерджи 2002, п. 20; Садул и Моррис 1972, п. 172.
  80. ^ а б c d Чаттерджи 2002 С. 77–78.
  81. ^ Хайде 2002, п. 237; Чаттерджи 2002, стр. 77–78; Гопал и Моорти 2008, п. 28; Мишра 2002, п. 66.
  82. ^ Amazon.
  83. ^ Мишра 2002, п. 65.
  84. ^ Чаттерджи 2002, п. 77.
  85. ^ Чаттерджи 2002, п. 78.
  86. ^ Галлахер 1976, п. 344.
  87. ^ а б c Хоберман 2002.
  88. ^ Зал 2002.
  89. ^ Ромни 2002.
  90. ^ Раза 2007.
  91. ^ Рой 1998, п. 158.
  92. ^ Ганти 2004, п. 96.
  93. ^ Рид 1958, п. 215.
  94. ^ 30-я церемония вручения премии Оскар (1958), 2012 г..
  95. ^ а б Чаттерджи 2002, п. 79.
  96. ^ Болливудские блокбастеры, часть 1, 2009, 2:55–3:10; Чаттерджи 2002, п. 73.
  97. ^ Кабир 2010, Комментарий.
  98. ^ «Лагаан получит Оскар, - говорит Сунил Датт». Таймс оф Индия. The Times Group. 18 марта 2002 г. В архиве из оригинала 18 декабря 2014 г.. Получено 11 июля 2013.
  99. ^ Дирекция кинофестивалей 1957 г., стр. 2–3.
  100. ^ Индуист 2004.
  101. ^ Рувим 1994; Lall.
  102. ^ Планета Болливуд.
  103. ^ Морком 2007 С. 138–139.
  104. ^ а б Морком 2007 С. 139–144.
  105. ^ Морком 2007, п. 140.
  106. ^ Ранаде 2006, п. 361.
  107. ^ а б Пауэлс 2007, п. 178.
  108. ^ Малик 2003, п. 70.
  109. ^ Диссанаяке 1993, п. 181.
  110. ^ Мишра 2002, п. 66; Морком 2007 С. 139–144.
  111. ^ Бхопаткар, Теджашри (25 апреля 2013 г.). «Болливуд и Оскар за 100 лет кино». Таймс оф Индия. В архиве из оригинала 18 декабря 2014 г.. Получено 11 сентября 2014.
  112. ^ Hindustan Times 2007b.
  113. ^ Раджадхьякша и Виллемен 1998, п. 112.
  114. ^ Пиллай 2015, п. 242.
  115. ^ Империя Онлайн.
  116. ^ 1001beforeyoudie.
  117. ^ Чопра 2012.
  118. ^ Таймс оф Индия 2005.
  119. ^ Британский институт кино 2002.
  120. ^ Корлисс 2010.
  121. ^ «100 лет индийского кино: 100 величайших индийских фильмов всех времен». CNN-IBN. 13 апреля 2013 г. В архиве из оригинала 13 августа 2014 г.. Получено 11 августа 2014.
  122. ^ "'"Мать Индия" появится на классическом каннском экране ". The Economic Times. 10 мая 2004 г. В архиве из оригинала 14 октября 2014 г.. Получено 21 октября 2014.
  123. ^ Болливудские блокбастеры, часть 1, 2009, 0:38–0:44.
  124. ^ Мишра 2002, п. 66.
  125. ^ Ганди и Томас 1991, п. 118; Маджумдар 2009, п. 151.
  126. ^ Ганди и Томас 1991, п. 118.
  127. ^ Hindustan Times 2006.
  128. ^ Чаттерджи 2002, п. 44.
  129. ^ а б Ганти 2004, п. 149.
  130. ^ Шульце, Бриджит (сентябрь 2002 г.). «Кинематографическое« Открытие Индии »: новое изобретение Мехбубом нации в Индии-матери». Социолог. 30 (9/10): 72–87. Дои:10.2307/3517959. JSTOR  3517959.

Библиография

внешняя ссылка