Puer natus в Вифлееме - Puer natus in Bethlehem - Wikipedia

Записки «Puer natus в Вифлееме»

"Puer natus в Вифлееме"(В Вифлееме родился ребенок) - средневековая латынь Рождественский гимн. Текст XIII века традиционно ассоциируется с одноименной мелодией XIV века.[1]

Текст песни

Перевод Гамильтона Монтгомери Макгилла, 1876 г.

Ein Kind geborn zu Bethlehem

"Ein Kind geborn zu Bethlehem" - это Сириак Спангенберг Перевод 1545 года "Puer natus в Вифлееме". Мелодия, связанная с его немецким переводом, Зан Нет. 192b, был опубликован Лукас Лосиус [де ] в 1553 году и также известен как «Puer natus в Вифлееме».[2] Текст и мелодия этого Лютеранский гимн были включены Иоганн Себастьян Бах во второй части его церковная кантата Sie werden aus Saba alle kommen, BWV 65.[3] Кроме того, Баха хоральная прелюдия (за орган ) "Puer natus в Вифлееме", BWV 603, включенный в Orgelbüchlein, основан на той же песенной мелодии.[4]

Более старая форма мелодии гимна, Zahn 192a, использовалась не только для латинской и немецкой версий гимна, но также, например, для песни Лютера. "Vom Himmel kam der Engel Schar" [де ] текст гимна.[2] Прелюдия к хоралу Баха на эту мелодию, BWV 607, также входит в Orgelbüchlein.[4]

Рекомендации

  1. ^ The Hymnal 1982 Companion: Volume 3 - page 201 Раймонд Ф. Гловер - 1995 "Вифлеем. Музыка: Puer natus в Вифлееме / Этот текст тринадцатого века и мелодия четырнадцатого века, сочетающая непреходящую популярность, впервые появляется в Епископальный гимн в H82 "
  2. ^ а б Зан, Йоханнес (1889). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком). я. Гютерсло: Bertelsmann. п.53.
  3. ^ Люк Дан (2017). BWV 65.2 в www.bach-chorales.com
  4. ^ а б BWV (1998), стр. 479

внешняя ссылка