Гелобет сейст дю, Иисус Христос - Gelobet seist du, Jesu Christ - Wikipedia

"Гелобет сейст дю, Иисус Христос"
Гимн Мартина Лютера
WalterGelobet.jpg
"Гелобет сейсту Джесу Христос"в Уолтере Эйн гейстлич Гесангк Бухлейн
английскийХвала Тебе, Иисус Христос
КаталогЗан  1947
Текстк Мартин Лютер
ЯзыкНемецкий
Опубликовано1524 (1524)
Об этом звукеНастроить 

"Гелобет сейст дю, Иисус Христос" ("Хвала Тебе, Иисус Христос") это Лютеранский гимн, написано Мартин Лютер в 1524 году. Впервые он был опубликован в 1524 году в Эйн гейстлич Гесангк Бухлейн. На протяжении веков хорал был известным гимном (Hauptlied) на Рождество в немецкоязычных языках. Лютеранство, но также использовался в различных международных переводах. Он появился в гимны различных номиналов, включая католическая церковь.

Текст

Лютер расширил пред-Реформация строфа, которая засвидетельствована в Северной Германии в 15 веке, главным образом в молитвенниках из монастыря Medingen, на основе Grates nunc omnes, то латинский последовательность полуночной мессы для Рождество, шестью строфами.[1][2] Каждая строфа заканчивается возгласом Кириелейс. Гимн был опубликован в Эйн Энчиридион в Эрфурте в 1524 году.[1]

Настроить

Мелодия в финальной части кантаты Баха (BWV 91)

Музыкальные партитуры временно отключены.
"Гелобет сейсту Хесу Христос" в Эрфурт Энхиридион (1524)

В гимн (Зан Нет.  1947)[3] был впервые напечатан в Эйн гейстлич Гесангк Бухлейн, а буклет духовной песни, собранный Иоганн Вальтер но засвидетельствовано также в молитвенниках из монастыря Medingen и даже появляется на антепендиуме, сделанном монахинями в конце 15 века.[4] Кажется вероятным, что и Лютер, и Уолтер вместе изменили старую мелодию.[5] В первом стихе самые высокие ноты подчеркивают важные слова, такие как Jesu, Mensch (человек), Юнгфрау (девственник), Энгель (ангелы).[нужна цитата ]

Музыкальные настройки

Бальтазар Ресинариус хоральный мотет, основанный на "Gelobet seist du, Jesu Christ", был напечатан в 1544 году. Оформление гимна Вальтера датировано 1551 годом. Антонио Сканделло 1575 год. Лукас Осиандер написал сеттинг из четырех частей в 1586 году, Эрхард Боденшац в 1608 г. Сэмюэл Шайдт написал две постановки в 1650 году. Мотет из пяти частей Йоханнес Эккард был напечатан в 1597 году, один из Адам Гумпельцхаймер в Аугсбурге в 1618 г., Андреас Раселиус написал постановку из пяти частей в 1610 году. Мельхиор Шерер (1570–1602) поставил гимн как мотет а капелла на три части, и Майкл Преториус составлены различные настройки. Иоганн Герман Шайн написал кантата за три части в 1618 г., Иоганн Крюгер установите его на четыре голоса, два инструменты облигато (скрипки) и континуо.[5]

Гимн появляется в нескольких Иоганн Себастьян Бах с Рождественские кантаты. Он вставил его седьмую строфу в одну из его церковные кантаты, Sehet, welch eine Liebe шляпа und der Vater erzeiget, BWV 64, написанный к Третьему дню Рождества 1723 года. Он использовал весь хорал как основу для одного из его хоральные кантаты, Гелобет сейст дю, Иисус Христос, BWV 91, сочиненный в Лейпциге к Рождеству 1724 года. Он включил шестую и седьмую строфы гимна соответственно в первый и третьи кантаты его Рождественская оратория (1734). BWV 314, один из его настройки хорала с четырьмя частями мелодии гимна, в Ре мажор, и появляясь в c. 1735 Рукопись Дителя, вероятно, также был написан как часть рождественской кантаты.[2][6]

Готфрид Генрих Штельцель использовал пятую строфу гимна в центре своей рождественской кантаты. Kündlich groß ist das gottselige Geheimnis.[7] Кантаты на основе гимна сочинили также Готфрид Август Гомилиус, Фридрих Целле [оценки ], и Курт Хессенберг, чье соч. 9 - это хоральная кантата на основе гимна, написанного в 1935 году для смешанного хора, двух сольных голосов, органа и оркестра.[5]

Гимн вдохновлен органной настройкой композиторов протестантского барокко, таких как Дитрих Букстехуде, Иоганн Пахельбель, Георг Бём, Бах, Гомилий, Иоганн Кристоф Альтникол и Иоганн Филипп Кирнбергер.[5] Он широко используется в Феликс Мендельсон с Фортепианное трио No. 2 как завершающая мелодия финала.[нужна цитата ] Роберт Шуман использовал хорал для темы и вариаций в третьей части своей скрипичной сонаты № 2 ре минор, соч. 121, изменив счетчик на тройное время.[нужна цитата ]

Рекомендации

  1. ^ а б Джон Джулиан (1907). "Тексты" Gelobet seist du, Jesu Christ, das du Mensch ". Гимнологический словарь. Получено 14 декабря 2010.
  2. ^ а б "Gelobet seist du, Jesu Christ / Текст и перевод хорала". bach-cantatas.com. 2008 г.. Получено 13 декабря 2010.
  3. ^ Зан, Йоханнес (1889). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком). я. Гютерсло: Bertelsmann. стр.522–523.CS1 maint: ref = harv (связь)
  4. ^ Хенрике Лэнеманн, Dessen bom wil ik stighen. Die Ikonographie des Wichmannsburger Antependiums im Kontext der Medinger Handschriften, в: Oxford German Studies 34 (2005), стр. 19-46.
  5. ^ а б c d "Gelobet seist du, Jesu Christ / Хоральные мелодии, используемые в вокальных произведениях Баха". bach-cantatas.com. 2008 г.. Получено 13 декабря 2010.
  6. ^ BWV 314 у Люка Дана www.bach-chorales.com интернет сайт.
  7. ^ "Рождественские кантаты" (PDF). eclassical.com. 2018. С. 18–19.. Получено 22 декабря 2018.

внешняя ссылка