Иерусалим, du Hochgebaute Stadt - Jerusalem, du hochgebaute Stadt

"Иерусалим, du Hochgebaute Stadt"
Лютеранский гимн
Coburg-Casimirianum.jpg
Казимирианум в Кобурге, где был создан гимн
английскийИерусалим, твой город застроен высоко
Текстот Иоганн Маттеус Мейфарт
ЯзыкНемецкий
Мелодияот Мельхиор Франк ?
Опубликовано1626 (1626)
Слушать
Факсимиле Erfurter Gesangbuch 1663

"Иерусалим, du Hochgebaute Stadt"немецкий христианин гимн со стихами, написанными лютеранами Иоганн Маттеус Мейфарт в 1626 г. и мелодия, возможно, Мельхиор Франк. Его тема - Новый Иерусалим как конечное предназначение Души, как гласит подзаголовок «Ein Lied vom Himmlischen Jerusalem» (Песня Небесного Иерусалима). Первоначально в восьми строфы, он встречается в семи строфах протестантского сборника гимнов. Evangelisches Gesangbuch как EG 150), и в пяти строфах католической Готтеслоб как GL 553. Он имел только региональное значение в период барокко, но был заново открыт, часто напечатан и поставлен на музыку 19 века.

История

Иоганн Маттеус Мейфарт был лютеранским священником и профессором богословия. Он служил Ректор из Казимирианум в Кобург когда он написал текст. Городу угрожали Тридцатилетняя война, а Мейфарт хотел активизировать духовную жизнь и нравственность своих учеников. Он проводил регулярные академические проповеди по средам до 1625 года на латыни, затем на немецком языке. Осенью 1626 года он провел четыре проповеди под названием Туба Новиссима (Последняя труба), посвященная "Tod, Gericht, ewige Seligkeit und Verdammnis" (Смерть, суд, вечное блаженство и осуждение), которые были позже напечатаны.[1] Песня Иерусалима завершила его третью проповедь под названием Von der Frewde und Herrligkeit / welche alle Außerwehlte in dem ewigen Leben zu gewarten haben (О радости и славе, которые избранные могут ожидать в вечной жизни).[1] Печатная версия содержит комментарии и заключительную молитву, которые, вероятно, также были произнесены на мероприятии.[1] В печатной версии также есть комментарии к текстовым изменениям в трех строфах, когда гимн исполняется прихожанами.[2]

Песня имела только региональное значение в 17-18 веках. В 19 веке его открыли заново, возможно, из-за его мотива Sehnsucht (тоска / тоска / желание), что соответствовало отношению Романтический период.[3] С тех пор она считается одной из самых важных протестантских песен о смерти и вечной жизни, напечатанной во многих сборниках песен и сборниках гимнов.[1]

Гимн появился в протестантском сборнике гимнов 1950 г. Evangelisches Kirchengesangbuch в разделе Tod und Ewigkeit (Смерть и вечность) как 320 ЭКГ. Первоначально в восьми строфы,[2] он встречается в семи строфах нынешнего протестантского сборника гимнов. Evangelisches Gesangbuch как EG 150, в разделе Ende des Kirchenjahres (Конец церковного года), помеченный как экуменический.[1] В католический сборник гимнов вошли пять строф. Готтеслоб в 2013.[4]

Тема

Образность поэзии основана на библейских отсылках к Новый Иерусалим, например, Откровение (Откровение 21 ), Евангелие от Луки (Луки 23:46 ) и Книга царей (2 Царств 2:11 ). В религиозном желании и вдохновении Мейфарт развивает видение вознесения Души и блаженства трансцендентного Города Бога. Гимн считается его лучшим стихотворением.[1]

Мелодия и настройки

В Об этом звукемелодия  считается одной из самых красивых хоральных мелодий ("gilt für einen der schönsten deutschen Choräle"),[5] как говорится в сборнике гимнов 1893 года, напечатанном в Филадельфии.[6] Его начало, движение вниз по октава на триадный отмечает, уникален.[1]

Мелодия была впервые напечатана в более ранней версии и без указания имени композитора в сборнике гимнов Эрфурта в 1663 году.[3] Факсимиле Эрфуртер Гезангбух 1663 Автором чаще всего называют Мельхиора Франка. Иоганн Диллигер [де ] (1625–1632), Кантор Казимириана, также мог быть композитором.[1]

В то время как гимн редко ставился на вокальную и инструментальную музыку во время Эпоха барокко,[7] он приобрел популярность среди композиторов Романтичный эпоха, а именно период позднего романтизма. Георг Шуман составил хоральный мотет.[8] Макс Регер написал настройку органа как № 18 своего 52 хоральные прелюдии, соч. 67 в начале 20 века. Зигфрид Карг-Элерт включил гимн в свой № 48 своего 1909 года. 66 хоральных импровизаций для органа в разделе «Реформация, День покаяния, Причастие». Иоганн Непомук Давид установить мелодию для органа как Introduktion und Fuge в своей первой книге хоральных постановок 1930-х годов. Рудольф Мауэрсбергер использовал гимн как часть своего Дрезднер Реквием [де ], написанная после Второй мировой войны.

Перевод

Кэтрин Винкворт перевел гимн в 1858 году как «Иерусалим, ты город прекрасный и высокий».[9]

использованная литература

  1. ^ а б c d е ж г час Корнеманн, Гельмут (2007). Хан, Герхард; Хенкис, Юрген (ред.). 150 Иерусалим, du Hochgebaute Stadt. Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch. Vandenhoeck & Ruprecht. С. 45–54. ISBN  978-3-525-50337-9.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  2. ^ а б Шене, Альбрехт, изд. (1988). Иерусалим, du Hochgebaute Stadt (nach dem Erstdruck 1626). Das Zeitalter des Barock. Texte und Zeugnisse (на немецком). Мюнхен. С. 200–202. ISBN  978-3-406-33418-4.
  3. ^ а б "Иерусалим, дю hochgebaute Stadt" (на немецком). colmarisches.free.fr. Получено 20 октября 2017.
  4. ^ Иерусалим, du Hochgebaute Stadt. Готтеслоб (на немецком). Лимбургская епархия. 2013.
  5. ^ Шафф, Филип, изд. (1893). Иерусалим, du Hochgebaute Stadt. Gesangbuch (на немецком).
  6. ^ Гимн в сборнике псалмов 1893 года.
  7. ^ Трижды он проявляется с большим эффектом как тутти хорал, описывающий в движениях «Иерусалим, ich tu verlangen» и «Dann werd ich Halleluja singen». Иоганн Людвиг Бах Trauermusik 1724.
  8. ^ Рочестер, Марк (2007). "Schumann, G Jerusalem, du hochgebaute Stadt". Граммофон. Получено 2 ноября 2017.
  9. ^ "Иерусалим, ты город прекрасный и высокий". lutheran-hymnal.com. Получено 20 октября 2017.

внешние ссылки