Саамская орфография - Sámi orthography

Саамская орфография относится к различным орфографии используется восемью Саамские языки у которых есть свои литературный язык: Южные саамы, Уме саами, Пите саамы, Луле Сами, Северные саамы, Инари Сами, Скольт-саамский, и Кильдин Сами.

Ортографические направления

Для этих саамских языков можно выделить три различных орфографических направления. Первый использует принцип того, чтобы саамская орфография была такой же, как и для большинства языков этой страны, в качестве основы. Эта тенденция восходит к традициям, когда саамский язык впервые использовался как письменный, т.е. Швеция. Литературный язык там, следовавший этому принципу, был основан на старом Уме Сами литературный язык 18 века. Этот же литературный язык частично использовался в качестве основы для современных литературных языков Южные саамы и Луле Сами. Самая старая орфография северных саамов в Норвегии, орфография Кнуд Лем, поддерживает эту традицию. Вторая традиция восходит к Расмус Раск пересмотр орфографии Лима, поскольку Раск опирается на фонематический принцип. Северные саамы, инари саамы и скольт саамы следуют этой традиции. Третья традиция представлена ​​кильдинским саамским языком, для которого письменность создавалась трижды: сначала российскими миссионерами, использующими кириллицу в качестве основы для орфографии языка, а затем с использованием латинского алфавита в конце 1920-х - 1930-х годах. как часть Иосиф Сталин языковая политика России в отношении языков меньшинств и, наконец, снова возвращение к кириллице в конце 1970-х годов.

Единый литературный язык

Саамы твердо убеждены в том, что они один народ. По этой причине были внесены предложения о едином саамском литературном языке.[ВОЗ? ] Однако различия между разными языками слишком велики, чтобы сделать это возможным.

Восемь литературных языков

За исключением Кильдин саамы, саамские языки, имеющие свой собственный литературный язык, пишутся со стандартным Латинский алфавит с добавлением некоторых специальных символов.

Южные саамы

Южный саамский следует принципу использования языка большинства конкретной страны, в которой он используется, в качестве основы для своей орфографии и, таким образом, имеет две отдельные версии: норвежский стандарт и шведский стандарт. Буквы в круглых скобках - это буквы, которые используются только в иностранных словах. Кроме того, я [ɨ] центральная версия я [я]. Хотя это различие четко указано в словарях, в большинстве текстов они не различаются. В порядок сопоставления однако основан на норвежском языке по обе стороны границы.

В норвегии

А аB b(C c)D dE eF fG гЧ ч
Я я(Ï ï)J jK kL lМ мN nО о
P p(Q q)R rSSТ тU uV v(Вт ш)
(Х х)Г г(Z z)Æ æØ øÅ å

В Швеции

Орфография Бергсланд-Хассельбринка

В Bergsland - Орфография Хассельбринка использовалась в 1957 году.[1] и похож на орфографию северных саамов того же периода:

А а âÁ áB bC cČ čD dĐ đ
E eF fG гЧ чЯ яÎJ jK k
L lМ мN nŊ ŋО оP pR rSS
SSТ тU uV vГ гZ zŽ žÄ ä
Æ æÖ öÅ å'
Текущая орфография
А аB b(C c)D dE eF fG гЧ ч
Я я(Ï ï)J jK kL lМ мN nО о
P p(Q q)R rSSТ тU uV v(Вт ш)
(Х х)Г г(Z z)Ä äÖ öÅ å

Уме саами

Орфография умэ саами использовалась десятилетиями, но была окончательно утверждена в 2016 году:

А аÁ áB bD dĐ đE eF fG г
Ч чЯ яJ jK kL lМ мN nŊ ŋ
О оP pR rSSТ тŦ ŧU uV v
Å åÄ ä

Пите саамы

20 августа 2019 года была утверждена официальная орфография питесамов,[2] содержащие следующие буквы:[3]

А аÁ áB bD dĐ đE eF fG г
Ч чЯ яÏ ïJ jK kL lМ мN n
Ŋ ŋО оP pR rSSТ тŦ ŧU u
Ü üV vГ гÅ åÄ äÖ ö


Луле саами

Как и южные саамы, луле саами следует принципу использования основного языка конкретной страны, в которой он написан, в качестве основы для своей орфографии и, таким образом, имеет две отдельные версии: норвежский стандарт и шведский стандарт. Стандартная орфография луле саами была утверждена в 1983 году.

  • В Норвегии, как известно, используются Áá, Åå, Ńń и Ææ.
  • В Швеции, как известно, используются Áá, Åå, Ńń и Ää.

Северные саамы

Северные саамы имеют долгую орфографическую историю, которая засвидетельствовала не менее девяти различных версий. Самая последняя версия была утверждена в 1979 году и последний раз изменена в 1985 году:

А аÁ áB bC cČ čD dĐ đE e
F fG гЧ чЯ яJ jK kL lМ м
N nŊ ŋО оP pR rSSSSТ т
Ŧ ŧU uV vZ zŽ ž

Инари саамы

Следующий алфавит для саамов инари был утвержден в 1996 году.

А а âB bC cČ čD dĐ đE e
F fG гЧ чЯ яJ jK kL lМ м
N nО оP p(Q q)R rSSSSТ т
U uV v(Вт ш)(Х х)Г гZ zŽ žÄ ä
Á áÅ åÖ ö

Скольт-саамы

А а âB bC cČ čƷ ʒǮ ǯD d
Đ đE eF fG гǦ ǧǤ ǥЧ чЯ я
J jK kǨ ǩL lМ мN nŊ ŋО о
Õ õP p(Q q)R rSSSSТ тU u
V v(Вт ш)(Х х)(Д г)Z zŽ žÅ åÄ ä
(Ö ö)ʹ

Кильдин саамы

Последняя версия официальной орфографии Кильдин-саамов использует Кириллица:

А аА̄ а̄Ӓ ӓБ бВ вГ гД дЕ еЕ̄ е̄
Ё ёЁ̄ ё̄Ж жЗ зҺ һ(')И иӢ ӣЙ й
Ј ј(Ҋ ҋ )К кЛ лӅ ӆМ мӍ ӎН нӉ ӊ
Ӈ ӈО о̄ о̄П пР рҎ ҏС сТ тУ у
Ӯ ӯФ фХ хЦ цЧ чШ шЩ щЪ ъЫ ы
Ь ьҌ ҍЭ эЭ̄ э̄Ӭ ӭЮ юЮ̄ ю̄Я яЯ̄ я̄

Обратите внимание, что '- это вариант, а Ҋ - вариант Ј, есть также вариант алфавита, в котором эти две буквы не используются вообще.[4]

Рекомендации

  1. ^ Бергсланд, Кнут; Густав Хассельбринк (1957). Sámien lukkeme-gärjá. Осло, Норвегия: A.W. Brøggers boktrykkeri A / S.
  2. ^ Сунна, Анна; Пяйвио, Анне Марит; Ния, Анна-Карин (19 августа 2019). "Nu har pitesamiskan eget skriftspråk" [Теперь у пит-саамов есть собственная письменность]. Радио Сверигес (на шведском языке). Самерадион и СВТ Сапми. Получено 19 августа 2019.
  3. ^ Питесамиск отрографии (PDF) (Отчет).
  4. ^ Рислер, Майкл. «На пути к цифровой инфраструктуре для Кильдин Саами» (PDF). Поддержание знаний коренных народов: средства обучения и общественные инициативы по сохранению языков, находящихся под угрозой исчезновения, и местного культурного наследия, в публикациях SEC. Выставки и симпозиумы: 195–218.