Ливонский язык - Livonian language

Ливонский
līvõ kēļ
Родной дляЛатвия
Область, крайЛивонское побережье
Этническая принадлежностьЛивонцы
Вымерший2 июня 2013 г., со смертью Гризельды Кристини[1][2]
Возрождение~40 L2 колонки в B1 и вверх
~ 210 при A1 – A2[3]
Уральский
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Коды языков
ISO 639-3жить
Glottologlivv1244[5]
Лийви киль.GIF
  Распределение, где жили последние говорящие на ливонском языке
  Историческое распространение ливонского языка в Латвии
Idioma livonio.png
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Ливонский (Ливонский: līvõ kēļ или же rāndakēļ) это Финский язык. Хотя последний носитель языка умер в 2013 году,[1][6] он был возрожден: около 40 человек говорят о нем, а 210 сообщили о некотором знании языка. Родина Ливонский народ это Ливонское побережье из Ливонский залив, расположенный на севере Курземе полуостров в Латвия. Возможно, уникальный среди уральских языков, ливонский язык был описан как язык с тональным акцентом (видеть ниже ).[7]

Некоторые этнические ливы изучают или выучили ливонский язык в попытке возродить его, но поскольку этнические ливонцы составляют небольшое меньшинство, возможности использовать ливийский язык ограничены. Эстонская газета Eesti Päevaleht ошибочно объявили, что Викторс Бертольдс, скончавшийся 28 февраля 2009 года, был последним носителем языка, который начал обучение в школе с латышским языком как моноязычный.[8] Некоторые другие ливонцы, однако, утверждали, что некоторые носитель языка оставили,[9] включая двоюродного брата Виктора Бертольда, Гризельда Кристиня. Кристина умерла в 2013 году.[1] Статья, опубликованная Фонд исчезающих языков в 2007 году было заявлено, что было только 182 зарегистрированных ливов и всего шесть носителей языка. В ходе конференции 2009 года было упомянуто, что может быть «в лучшем случае 10 живых носителей языка».[10]

Пропаганда ливонского языка как живого языка в основном продвигается Ливонским культурным центром (Ливы Култур Сидам), организация, состоящая в основном из молодых ливов. Ливонец как менее используемый язык в Латвии - вместе с Латгальский - представлен Латвийским бюро малоиспользуемых языков (LatBLUL), ранее являвшимся национальным отделением Европейское бюро малоиспользуемых языков (ЭБЛУЛ).

Язык преподается в университетах Латвии, Эстонии и Финляндия, что постоянно увеличивает число говорящих на втором языке, которые не постоянно проживают в Латвии.

История

Титульный лист на немецком языке Евангелие от Матфея на ливонском, 1863 г.

В 19 веке на ливонском языке еще говорили около 2000 человек; в 1852 году количество ливов составляло 2394 человека.[11] Различные исторические события привели к почти полной смерть языка Ливонского:

В 13 веке коренные ливы населяли эстонский графства Алемпуа, Джогентагана Ярва, Ляэнемаа, Mõhu, Нурмекунд, Сакала, Уганди, и Вайга на севере и у Даугавы на юге[нужна цитата ]. Ливонское поселение Курония тоже было начато тогда.[14] В XII-XIII веках ливонские земли были завоеваны Тевтонский орден. Завоевание привело к сильному уменьшению числа носителей ливонского языка, опустошившим ливонским землям, заселенным латышами, что способствовало замене ливонского языка латышским.[15] Подсчитано, что во время немецкой колонизации там проживало 30 000 ливов.[16] В XIX веке количество носителей куршского диалекта оценивается следующим образом: 2074 человека в 1835 году, 2324 человека в 1852 году, 2390 человек в 1858 году, 2929 человек в 1888 году.[17] Согласно Советская перепись 1989 г. 226 человек были ливонскими, из них почти половина говорила на ливонском языке.[18] По оценкам Центра культуры ливов, в 2010 году только 40 человек говорили на ливонском языке в повседневной жизни. В 2013 году в повседневной жизни не было ни одного говорящего на ливонском языке.[19]

Ранняя литература

Первые ливонские слова были записаны в Ливонские хроники Генриха.[20] Первые письменные источники о Ливонии появились в 16 веке. Коллекция Ливонский стихи «Моряки священные песни и молитвы» (Латышский: Jūrnieku svētās dziesmas un lūgšanas) был переведен на Латышский Яниса Принца и его сына Яниса младшего и опубликовали в 1845 году.[21][22] Первая книга на ливонском языке была Евангелие от Матфея, изданный в 1863 году в Лондоне на восточных и западных диалектах Курляндии.[23] Его перевел на восточный куршский язык Ник Поллманн, а на западный куршский - Янис Принц и Петерис. План с книгой состоял в том, чтобы установить стандартную орфографию Ф. Видеманна, которая состояла из 36 букв с множеством диакритических знаков. Общий тираж 250 экземпляров.[24] Ливонцы получили только по одному экземпляру каждого диалекта.[25] Вторая книга на ливонском языке была такой же Евангелие от Матфея, опубликовано в 1880 г. в Санкт-Петербург, с орфографией на латышском и Немецкий.[24][26]

в межвоенный период было издано несколько десятков книг на ливонском языке, в основном с помощью финских и эстонских организаций.[23] В 1930 году первая газета на ливонском языке, "Ливли", был опубликован. В 1942 г. перевод Новый Завет был опубликован в Хельсинки. Это было переведено Курли Сталте, с помощью финского лингвиста Лаури Кеттунена.[27] После война, книги на ливонском языке больше не издавались,[28] в качестве Латвия была оккупирована Советским Союзом.

После восстановления независимости Латвии информационный бюллетень "Õvâ" был опубликован на ливонском языке в 1994 году и посвящен ливонской культуре, искусству и деятелям национального движения, а в 1998 году при поддержке «Открытого общества», первого сборника стихов на ливонском языке, "Ma akūb sīnda vizzõ, tūrska!", был опубликован и представлен в Финляндии и Эстонии. Он сочетает в себе произведения известных ливонских поэтов.[29][30] На сегодняшний день единственное ливонское СМИ является трехъязычным (английский-латышский-ливонский). livones.lv (livones.net) находится в ведении Ливского культурного центра.[30][31]

Два сайта были включены в Атлас Linguarum Europae изучать ливонский язык: Miķeļtornis и Мазирбе.[32]

Спикеры ливонского языка в двадцать первом веке

Указатели на трех языках в Латышский, Ливонский и английский на Ливонское побережье
Юлги Сталте выступление с ливонско-эстонским этническая музыка группа Tuļļi Lum в 2009

Викторс Бертольдс (10 июля 1921 - 28 февраля 2009),[33][34] один из последних ливонских носителей этого поколения, который выучил ливонский как первый язык в ливоноязычной семье и общине, умер 28 февраля 2009 года. Хотя сообщалось, что он был последним носителем языка, сами ливонцы утверждали что еще живы носители языка, хотя и очень мало.[35]

Как сообщает эстонская газета Eesti Päevaleht,[36] Викторс Бертольдс родился в 1921 году и, вероятно, принадлежал к последнему поколению детей, которые начали свою (с латышским языком) начальную школу как моноязычные ливонцы; лишь несколько лет спустя было отмечено, что ливонские родители начали говорить со своими детьми по-латышски. Во время Второй мировой войны Бертольду, в отличие от большинства ливонцев, удалось избежать мобилизации в армиях любой из оккупационных сил. спрятавшись в лесу. После войны Бертольд работал в разных профессиях и делился своими знаниями ливонского языка со многими полевыми лингвистами; в 90-е годы он также преподавал ливийский язык в детских летних лагерях.

Брат и жена Бертольда, говорящие на ливонском языке, умерли в 1990-х годах. В начале 2000-х годов также умерли многие другие выдающиеся «последние ливонцы», такие как Пулин Клавин (1918–2001), хранитель многих ливонских традиций и последний ливонец, постоянно проживавший на Курляндском побережье, и Эдгар Ваалгамаа (1912–2003) , священник в Финляндии, переводчик Нового Завета и автор книги по истории и культуре ливов.[37][38]

Предположительно последним носителем ливонского языка была Гризельда Кристиня, урожденная Бертольд (1910–2013, двоюродная сестра Виктора Бертольдса), которая жила в Канаде с 1949 года.[39] По словам Валтса Эрнштрейца, она также говорила на ливонском, «как будто вчера она вышла со своей домашней фермы в ливонской прибрежной деревне».[40] и квалифицирована как последний живой носитель ливонского языка своего поколения. Она умерла 2 июня 2013 года.[41]

Выживание ливонского языка теперь зависит от молодых ливонцев, которые в детстве выучили ливонский язык у бабушек и дедушек или прадедов довоенных поколений. Их немного, хотя сейчас в Латвии есть несколько сотен этнических ливов, интересующихся своими ливонскими корнями. Некоторые молодые ливонцы не только поют народные песни на ливонском языке, но даже стремятся активно использовать ливонский язык в повседневном общении. Одним из таких говорящих на ливонском языке молодого поколения является Юлги Сталте [lv; et ], выступающий с ливонско-эстонским этническая музыка группа Tuļļi Lum.[42]

Фонология

Ливонский, вроде эстонский утратил гармонию гласных, но, в отличие от эстонского, утратил градация согласных.[43][44]

Гласные

Ливонский - 8 гласные (2 гласные, отмеченные в круглых скобках, присутствовали в более ранних поколениях, но слились с другими гласными в более поздних поколениях; они присутствовали только в 1997 г.):

ПереднийПередняя закругленнаяЦентральнаяНазад
Закрыватья /я/(у) / г /х / ɨ /ты / u /
Почти близкоȯ / ʊ /
Серединае / ɛ ~ e /2(ö) / œ /[ə]1о / о /
Открытьä / æ /а / ɑ /
  1. Безударный / ɨ / реализуется как [ə].
  2. е может произноситься как [ɛ] или же [e̞].

Все гласные могут быть длинный или короткий. Краткие гласные пишутся так, как указано в таблице; долгие гласные пишутся с дополнительным макрон ("ˉ") над буквой, поэтому, например, [æː] = ǟ. Ливонская система гласных отличается наличием stød похож на датский. Как и в других языках с этой функцией, считается, что это пережиток более раннего основной акцент.

Ливонский язык также имеет большое количество дифтонги, а также ряд трифтонги. Они также могут быть короткими или длинными.

Два открывающих дифтонга / ie / и / uo / различаются по размещению напряжения в зависимости от длины: короткие т.е., уо осознаются как восходящие [i̯e], [u̯o], пока долго йе, ūo реализуются как падающие [iˑe̯], [uˑo̯]. То же самое и с трифтонгами. уой : ūoi.[45]

Согласные

Ливонский - 23 согласные:

ГубнойСтоматологическийНебныйVelarGlottal
Носовойм / м /п / п /ņ / ɲ /[ŋ]1
Взрывнойбезмолвныйп /п/т / t̪ /ț / c /k / k /
озвученб / b /d / d̪ / / ɟ /грамм / ɡ /
Fricativeбезмолвныйж / f /s / с /š / ʃ /час /час/
озвученv / v /z / z /ž / ʒ /
Трельр /р/р /р/
Приблизительныйцентральныйj / j /
боковойл / л /ļ / ʎ /

/ п / становится [ŋ] предшествующий / k / или же / ɡ /.

Алфавит

Ливонский алфавит это гибрид, в котором сочетаются латышская и эстонская орфография.

Формы маюскулы (также называемый верхний регистр или же заглавные буквы)
АĀÄǞBDEĒFграммЧАСяЯJKLĻMNŅОŌȮȰÖ *Ȫ *ÕȬпрРSŠТŢUŪVY *Ȳ *ZŽ
Незначительные формы (также называемый строчная буква или же строчные буквы)
аāäǟбdеēжграммчасяяjkлļмпņоōȯȱö *ȫ *хȭпррsšтţтыūvу *ȳ *zž
* означает, что буквы использовались для фонем, которые не были обоснованы в более поздних поколениях; они использовались еще в 1997 году.

Грамматика

Языковые контакты с латышами и эстонцами

Ливонский язык на протяжении веков находился под сильным влиянием Латышский с точки зрения грамматики, фонологии, словообразования и т. д. дательный падеж ливонский язык, например, очень необычен для финского языка.[46] В ливонском языке около 2000 латышских и 200 немецких заимствований, и большая часть немецких слов была заимствована через латышский язык.[47] Однако латышский язык находился под влиянием ливонского языка. Его обычное слоговое ударение, основанное на ливонском языке, очень необычно для балтийского языка. Тем более, что в конце девятнадцатого века было много контактов с эстонцами, а именно между (Курземе ) Ливонские рыбаки или моряки и эстонцы из Сааремаа или другие острова. Многие жители островов Западной Эстонии летом работали в Курземских ливонских деревнях. В результате знание эстонского языка распространилось среди этих ливов, и слова эстонского происхождения также вошли в ливский язык.[48] В ливонском языке существует около 800 заимствований на эстонском языке, большинство из которых заимствованы из сааремааского диалекта.[49]

Общие фразы

  • Привет! - Териньц!
  • Приятного аппетита! - Jõvvõ sīemnaigõ!
  • Доброе утро! - Jõvā ūomõg! / Jõvvõ ūomõgt!
  • Добрый день! - Jõvā pǟva! / Jõvvõ päuvõ!
  • Спокойной ночи! - Jõvvõ īedõ!
  • Спасибо! - Тиену!
  • С Новым Годом! - Vȯndzist Ūdāigastõ!
  • умереть - klmä
  • один - ikš
  • два - какш
  • три - куольм
  • четыре - nea
  • пять - vīž
  • шесть - куж
  • Семь - сейс
  • 8 - Kōdõks
  • 9 - īdõks
  • десять - ким

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Дэвид Чартер (05.06.2013). «Смерть языка: последний говорящий на ливонском скончался в возрасте 103 лет». Времена. Получено 2013-12-01.
  2. ^ "Viimane emakeelne liivlane lahkus jäädavalt" Postimees, 14 июня 2013 г. (на эстонском языке)
  3. ^ "LĪBIEŠU VALODAS SITUĀCIJA". Архивировано из оригинал на 2014-02-02. Получено 2012-01-19.
  4. ^ Сохранение ливонского языка - малоизвестного языка Латвии - живым, 17.06.2007 в dw.de
  5. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Лив". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  6. ^ "Некролог: последний носитель ливонского языка умер в возрасте 103 лет". GeoCurrents. Архивировано из оригинал 26 октября 2013 г.. Получено 2013-12-01.
  7. ^ "Очерк ливонских звуков и грамматики". Виртуальная Ливония. Получено 2020-03-22.
  8. ^ (на эстонском языке) Eesti Päevaleht В архиве 2011-07-20 на Wayback Machine "Suri viimane vanema põlve emakeelne liivlane"(" Умер последний носитель ливонского языка из старшего поколения "), 4 марта 2009 г.
  9. ^ «Крошечное ливонское меньшинство Латвии изо всех сил пытается сохранить свой язык | Новости и аналитика стран Балтии». Балтийский курс. 2012-10-17. Получено 2013-12-01.
  10. ^ Балодис, Паулс (август 2009 г.). «Личные имена ливонского происхождения в Латвии: прошлое и настоящее» (PDF). В Вольфганге Аренсе; Шейла Эмблтон; Андре Лапьер (ред.). Материалы 23-го Международного конгресса ономастических наук. 23-й Международный конгресс ономастических наук. Торонто, Канада: Йоркский университет. С. 105–116. ISBN  978-1-55014-521-2. Получено 23 апреля 2011.
  11. ^ (Аристе 1981, п. 78)
  12. ^ (Schätzung Vääri 1966 г. )
  13. ^ https://deepbaltic.com/2019/07/15/twenty-speakers-but-three-poets-writing-in-livonian/. Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  14. ^ (Мозли 2002, п. 5)
  15. ^ Аристе, П.А. (1958). «Известия АН Латвийской ССР: Ливы и ливский язык» (11). п. 32.
  16. ^ де Сиверс, Ф. (2001). Parlons live: une langue de la Baltique. Париж; Будапешт; Турин: L'Harmattan. п. 16. ISBN  2-7475-1337-8.
  17. ^ (Мозли 2002, п. 6)
  18. ^ Виицо, Т.-Р. (1993). Ливский язык: Языки мира. Уральские языки. Москва: Наука. С. 76–77. ISBN  5-02-011069-8.
  19. ^ "Lībiešu valoda" (на латышском языке). livones.net. 2011-11-11. Архивировано из оригинал на 2014-12-22. Получено 2014-12-22.
  20. ^ (Schätzung Vääri 1966 г., п. 139)
  21. ^ Juhrneeku svehtas dseesmas un luhgschanas, sadomahtas no zitkahrtiga Pises basnizas ķestera Jahņa Prinz, un viņņa vezzaka dehla Jahņa. Jelgavā pee Jahņa Wridriķķa Steffenhagen un dehla. 1845 г.
  22. ^ Латвийская энциклопедия. Том 4. Рига: Издательство Валерия Белоконя. 2007 г. 832-833 ISBN  978-9984-9482-4-9.
  23. ^ а б (Лаанест 1975, п. 21)
  24. ^ а б (Мозли 2002, п. 8)
  25. ^ (Уралика, п. 14)
  26. ^ (Уралика, п. 15)
  27. ^ (Мозли 2002, п. 11)
  28. ^ (Schätzung Vääri 1966 г., п. 138)
  29. ^ "Lībiešu literatūra" (на латышском языке). livones.net. 2011-12-12. Архивировано из оригинал на 2014-12-27. Получено 2014-12-27. Tā ir 1998. gadā Rīgā iznākusī lībiešu dzejas antoloģija „Es viltīgāks par tevi, menca”, kurā apkopoti visu zināmāko lībiešu dzejnieku - pavisam 24 - darbi.
  30. ^ а б "Kultūras centrā 'Noass' notiks Lībiešu valodas dienas svinēšana" (на латышском языке). www.DELFI.lv. 2007-05-17. Получено 2014-12-27.
  31. ^ «Архивная копия» Латыши без ливов - как суп без соли: настоящий лив живет в… Канаде (на русском). D-PiLS.LV. Информационно-развлекательный портал Даугавпилса. 2011-03-09. Архивировано из оригинал на 2014-12-27. Получено 2014-12-27.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  32. ^ Эдер, Биргит (2003). Ausgewählte Verwandtschaftsbezeichnungen in den Sprachen Europas. Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг. п. 307. ISBN  3631528736.
  33. ^ Картина В. Бертольдса В архиве 2012-02-22 в Wayback Machine
  34. ^ Лааксо, Йоханна. «Последний ливонец мертв». Тангыра. Получено 2009-06-09.
  35. ^ «Крошечное ливонское меньшинство Латвии изо всех сил пытается сохранить свой язык», Балтийский курс, 6 июня 2013 (дата обращения 6 июня 2013)
  36. ^ (на эстонском языке) Eesti Päevaleht В архиве 2011-07-20 на Wayback Machine «Suri viimane vanema põlve emakeelne liivlane ″ (« Умер последний носитель ливонского языка из старшего поколения »), 4 марта 2009 г.
  37. ^ Валкоисен хиекан канса, Ювяскюля 2001
  38. ^ Эдгар Ваалгамаа - Муистокирджойтус - Муистот, hs.fi, Проверено 2 марта 2015.
  39. ^ Тапио Мякеляйнен (19 марта 2010 г.). "Maailma viimane emakeelne liivlane sai 100-aastaseks". FennoUgria. Получено 2011-04-01.
  40. ^ Райму Хансон. Teadusdoktor käib mööda liivi radu. Postimees, 09.12.2011. (Проверено 9 декабря 2011 г.)
  41. ^ Дэвид Чартер (05.06.2013). «Смерть языка: последний говорящий на ливонском скончался в возрасте 103 лет». Времена. Получено 2013-12-01.
  42. ^ Якобс, Хуберт (10 июля 2000 г.). «Защитник малой нации». Обзор Центральной Европы. Архивировано из оригинал 3 марта 2016 г.. Получено 2 февраля, 2007.
  43. ^ (Лаанест 1975, п. 18)
  44. ^ Цыпанов, Е. А. (2008). Сравнительный обзор финно-угорских языков. Сыктывкар: Кола. п. 191. Внешняя ссылка в | название = (помощь)
  45. ^ Пости, Лаури (1973). "Алустава эхдотус лиивин yksinkertaistetuksi transkriptioksi". ФУ-транскрипция yksinkertaistaminen. Castrenianumin toimitteita. 7. ISBN  951-45-0282-5.
  46. ^ Дьюла Деси: Einführung in die finnisch-ugrische Sprachwissenschaft, page 81. Wiesbaden 1965.
  47. ^ Дьюла Деси: Einführung in die finnisch-ugrische Sprachwissenschaft, page 82. Wiesbaden 1965.
  48. ^ (Аристе 1981, п. 79)
  49. ^ Дьюла Деси: Einführung in die finnisch-ugrische Sprachwissenschaft, page 83. Wiesbaden 1965.

внешняя ссылка