Meänkieli - Meänkieli

Meänkieli
Meänkieli
Родной дляШвеция, Финляндия
Область, крайДолина Торне
Носитель языка
70,000 (1997–2020)[1]
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Коды языков
ISO 639-3поместиться
Glottologразорванный1244[2]
Где говорят на меянкиели

Meänkieli (буквально «наш язык») - это Финский язык или группа различных Финский диалекты, на которых говорят в самой северной части Швеции, вдоль долины Река Торне. Его статус как независимого языка оспаривается, но в Швеции он признан одним из пять языков меньшинств страны.

Лингвистически Meänkieli состоит из двух диалектных подгрупп: Диалекты долины Торне (также говорят на финской стороне Река Торне ) и Елливаре диалекты, которые оба принадлежат к более крупной диалектной группе Peräpohjola (увидеть Таблица диалектов ).[3] По историческим и политическим причинам он имеет статус язык меньшинства в Швеция. В современном Шведский язык обычно официально упоминается как Meänkieli, хотя в просторечии более старое имя, Tornedalsfinska ("Долина Торне Финский "), все еще широко используется. Sveriges Radio имеет тенденцию использовать Tornedalsfinska для культуры в целом и Meänkieli специально для языка.[4]

Meänkieli отличается от стандартного финского языка отсутствием в финском языке разработок XIX и XX веков.[5] Meänkieli также содержит много заимствования со шведского и Саами относящиеся к повседневной жизни. Однако частота заимствований не слишком высока по сравнению с некоторыми другими финскими диалектами: например, диалект Раума имеет примерно столько же заимствований из шведского, но Meänkieli также содержит несколько саамских заимствований и слов, которые вымерли из финского языка, но остались в Meänkieli из-за изоляции от финского языка. Менкиели не хватает двух грамматические падежи используется в стандартном финском языке, сочувственный и поучительный (они используются в основном в литературном, официальном языке Финляндии). И спряжения глаголов Meänkieli отличаются от финских. Существует также диалект меянкиели, на котором говорят в окрестностях. Елливаре который еще больше отличается от стандартного финского. В Meänkieli также есть несколько слов, которых нет ни в шведском, ни в стандартном финском, ни в саамском, например, «porista» (говорить), «сын» (это так) и «sole» (это не так).[6]

История

До 1809 года вся нынешняя Финляндия была неотъемлемой частью Швеции. Языковая граница проходила к западу от области долины Торне, поэтому небольшая часть сегодняшней Швеции вдоль современной границы исторически была Финский говоря (как и в большинстве районов восточного побережья Ботнический залив, территории, которые были переданы России и являются частью современной Финляндии, исторически были Говорящий по-шведски, и в значительной степени все еще есть). Местность, где говорят на меянкиели, сейчас Финский территории (кроме лингвистически Саами и Шведский части этого географического района), сформировали диалектный континуум в пределах Королевство Швеции. Поскольку территория к востоку от реки Торне была передана Россия в 1809 г. язык развился в частичной изоляции от стандарт Финский. В 1826 г. Церковь Швеции назначен священником и ботаником-любителем Ларс Леви Лестадиус быть Викарий над Каресуандо приход, расположенный вдоль Река Муонио к северу от Полярный круг на границе с Финляндией в Шведская Лапландия. Население Каресуандо состояло преимущественно из финноязычных людей саамского, финского и шведского смешанного происхождения. Лестадиус сообщил, что местный диалект заметно отличается от стандартного финского, хотя он не дал ему названия.[нужна цитата ]

В 1880-х годах шведское государство решило, что все граждане страны должны говорить по-шведски. Отчасти причина была военная; людям, живущим рядом с границей, говорящим на языке соседней страны, а не на основном языке своей страны, в случае войны могут не доверять. Другая причина заключалась в том, что финны считались представителями другой «расы». Официальное мнение Швеции заключалось в том, что «саамы и финские племена принадлежат [ред] более тесно к России, чем к Скандинавии».[7][неуместное цитирование ] Примерно с этого времени школы в этом районе преподавали только на шведском языке, и под страхом физического наказания детям было запрещено говорить на своем родном языке в школе даже во время перерывов в уроках. Власти запрещали носителям языка меянкиели изучать стандартный финский в качестве школьного предмета в течение десятилетий, в результате чего язык сохранился только в устной форме.

Meänkieli сегодня

1 апреля 2000 года Меанкиели стала одной из пяти национально признанных языки меньшинств Швеции, что означает, что его можно использовать для связи с местными и региональными властями в сообществах вдоль финской границы. Его статус языка меньшинства применяется в определенных местных сообществах и районах, а не на всей территории Швеции.

Сегодня мало кто говорит на меянкиели в качестве единственного языка, причем носители обычно владеют шведским и часто стандартным финским. По оценкам, количество людей, говорящих на меянкиели, варьируется от 30 000 до 70 000, большинство из которых живут в Norrbotten. Многие люди в северных частях Швеции понимают немного меянкиели, но меньше людей говорят на нем регулярно. Людей с корнями меянкиели часто называют Торнедальцы хотя финскоязычная часть Норрботтена намного больше, чем Долина реки Торне; Судя по названиям городов и населенных пунктов, финноязычная часть Норрботтена простирается на запад до города Елливаре.

Сегодня Мянкиели приходит в упадок. Немногие молодые люди говорят на меянкиели как часть повседневной жизни, хотя многие из них обладают пассивным знанием языка из семейного использования, и нередко молодые люди из семей, говорящих на меянкиели, лучше знакомы со стандартным финским языком, для которого много литературы и курсов. более доступный. Язык преподается в Стокгольмский университет, Технологический университет Лулео, и Университет Умео. Бенгт Похьянен - трехъязычный автор из долины Торн. В 1985 году он написал первый роман Meänkieli, Lyykeri. Он также написал несколько романов, драм, грамматик, песен и фильмов в Meänkieli.

Автор Микаэль Ниеми Его романы и фильм, основанный на одной из его книг на шведском языке, повысили осведомленность шведов об этом меньшинстве. С 1980-х годов люди, говорящие на меянкиели, стали больше осознавать важность языка как маркера идентичности.[нужна цитата ] Сегодня в Meänkieli есть учебники по грамматике, перевод Библии, театральные постановки и несколько телепрограмм.

По радио программы на Мянкиели регулярно транслируются региональной станцией. P4 Норрботтен (а также местная станция P6 в Стокгольме) с понедельника по четверг с 17:10 до 18:00, а по воскресеньям другие программы отправляются на P6 с 8:34 до 10:00 (также P2 по стране с 8:34 до 9:00). Все эти программы также доступны в Интернете.

Сравнение примера Meänkieli и стандартного финского языка

Meänkieli[8]Финский
Ruotti oon demokratia. Сана демократияРуоци о демократии. Сана демократия
tarkottaa kansanvaltaa. Se merkitteetarkoittaa kansanvaltaa. Se merkitsee,
этте ихмисет Руоттисса саават олла маткассаэтта ихмисет Руоцисса саават олла мукана
päättämässä miten Ruottia pittää johtaa.päättämässä, miten Ruotsia pitää johtaa.
Meän perustuslaissa sanothaan ette kaikkiMeidän perustuslaissamme sanotaan, että kaikki
valta Ruottissa lähtee ihmisistä ja ettevalta Ruotsissa lähtee ihmisistä ja että
valtiopäivät oon kansan tärkein eustaja.valtiopäivät ovat kansan tärkein edustaja.
Joka neljäs vuosi kansa valittee kukkaJoka neljäs vuosi kansa valitsee, ketkä
heitä eustavat valtiopäivilä, maakäräjilläheitä edustavat valtiopäivillä, maakäräjillä
я куннисса.я куннисса.

Дословный перевод на английский язык:

Швеция - это демократия. Слово демократия означает правление народа. Это означает, что людям в Швеции разрешено участвовать в принятии решений о том, как управлять Швецией. В нашей конституции сказано, что вся власть в Швеции исходит от народа и что Риксдаг самый важный представитель народа. Каждые четыре года люди выбирают тех, кто будет представлять их в риксдаге, окружные советы, и муниципалитеты.Пример 2[9]

MeänkieliФинский
Hallitus oon epäonnistunnu osittain курица MinuriteettiPulitiikassa

maakärajistä ei tehe aktiiivista työtä perussuojan kans johonka Minuriteettikansala oon oikeus.

Hallitus on epäonnistunut osittain heidän vähemmistöpolitiikassa

maakäräjistä ei tee aktiivista työtä työtä perussuojan kanssa johon vähemmistökansalla on oikeus


Silti tutkimus, jonka Lennart Rohdin oon allekirjottannu, esittää korjaamista. Эсимеркикси häätyy

liittää Minuriteettikysymykset Koululakhiin ja Sosiaalipalvelulakhiin ette net saava suureman

меркитыксен. Васитту kielikeskus meänkielele saatethaan kans panna etusiale.

Silti tutkimus jonka Lennart Rohdin on allekirjoittanut, esittää korjaamista. Esimerkiksi täytyy.

liittää vähemmistökysymykset koululakiin ja sosiaalipalvelulakiin että ne saavat suuremman

меркитыксен. Siihen tarkoitettu kielikeskus meänkielelle saatetaan kanssa panna etusialle.


Легитимность

Причина спора заключается в том, что границы между диалектом и языком нечеткие. Меанкиели получил статус отдельного языка в Швеции по политическим, историческим и социологическим причинам. Лингвистически его можно разделить на северные диалекты финского языка, а разница между северными финскими диалектами в Meänkieli заключается в количестве заимствованных слов. В Meänkieli примерно такое же количество шведских заимствований, что и в диалекте Rauma, но Meänkieli также имеет заимствования на саамском языке, но они менее распространены.[10] Люди, утверждающие, что это язык, обычно указывают на литературную сцену Меанкиели и что у него есть свой собственный литературный язык. также социологические, политические и исторические причины, в то время как люди, утверждающие, что это диалект, используют более консервативный подход чистой лингвистики.[11] Meänkieli очень похож на северные диалекты финского языка, но из-за того, что литературный язык Финляндии не повлиял на него, он сохранил многие элементы, которые умерли в финском, и заимствовал множество шведских заимствований. В настоящее время статус Meänkieli очень спорен, но он развивается не в финском направлении.[12]

Некоторые слова меянкиели не используются в стандартном финском языке

  • äpyli = яблоко
  • son / s´oon = это
  • sole = это не
  • klaarata = ладить
  • sturaani = уродливый
  • potati = картофель
  • pruukata = иметь привычку
  • följy = вместе с компанией
  • ko = когда, as, поскольку
  • fiskata = ловить рыбу
  • kläppi = ребенок
  • muuruutti = морковь
  • porista = говорить
  • praatata = говорить
  • kahveli = вилка
  • pruuvata = попробовать
  • kniivi = нож
  • knakata = стучать
  • öölata = употреблять алкоголь
  • miilu = игра
  • knapsu = женский мужчина
  • фруккости = завтрак
  • fältti = поле
  • funteerata = думать
  • engelska = английский
  • fryysbuksi = морозильная камера
  • flakku = флаг
  • häätyy = иметь

Пример саамских заимствований на языке минкиели

  • коббо = холм
  • kiena = склон
  • veiki = темное время
  • суохка = каша
  • roina = тощий
  • muijula ​​= улыбаться
  • kaanij = призрак
  • jutu = маршрут[13]

Различия между финским языком и меянкиели

Во многих случаях, когда в финском есть буква «v», в Meänkieli она превращается в «f».

  • färi = väri "цвет"
  • fuori = vuori "гора" "
  • фанкила = ванкила "тюрьма" "


Во многих случаях буква «u» в финском языке заменяется буквой «y» в языке Meänkieli.

  • Кылттыри = kulttuuri "культура"
  • Resyrssi = resurssi "ресурс"


Во многих случаях буква «o» в финском языке заменяется буквой «u» в языке Meänkieli.

  • пулииси = полииси "полиция"
  • pulitiikka = politiikka "политика"


Во многих ситуациях буква «d» либо изменилась на «t», либо пропала.

  • tehä = tehdä "делать"
  • tynamiitti = Dynamiitti "динамит"
  • meän = meidän "наш"
  • heän = heidän "их"


Двойные согласные

  • mettä = metsä "лес"
  • kattoa = katsoa "смотреть"
  • savvu = саву "дым"[14][15]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Meänkieli в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Торнедален финский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 27 сентября 2007 г.. Получено 3 октября, 2009.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
  4. ^ Пресс-релиз Sveriges Radio 22.02.2017 (на шведском языке)
  5. ^ "Meänkieli, yksi Ruotsin vähemmistökielistä - Kielikello". www.kielikello.fi (на финском). Получено 2020-01-26.
  6. ^ "Meänkielen sanakirja". meankielensanakirja.com. Получено 2020-01-26.
  7. ^ Л.В.А. Дуглас, Hur vi förlorade Norrland - Как мы потеряли Норрланд, Стокгольм 1889 г., стр.17.
  8. ^ Tervetuloa valtiopäivitten webbsivuile meänkielelä!. Доступ 2009-02-10.
  9. ^ "Kielikeskus meänkielele ja uusi virasto pelastaa epäonnistunheen minuriteettipulitiikan - STR-T" (на финском). Получено 2020-01-26.
  10. ^ "Murre vai kieli - M.A. Castrénin seura". www.ugri.net. Получено 2019-12-10.
  11. ^ "Meänkieli, yksi Ruotsin vähemmistökielistä - Kielikello". www.kielikello.fi (на финском). Получено 2019-12-10.
  12. ^ "Meänkieli, yksi Ruotsin vähemmistökielistä - Kielikello". www.kielikello.fi (на финском). Получено 2020-01-26.
  13. ^ "Meänkielen sanakirja". meankielensanakirja.com. Получено 2019-12-10.
  14. ^ "Meänkielen sanakirja". meankielensanakirja.com. Получено 2020-01-26.
  15. ^ "Meänkieli", Википедия (на финском языке), 2020-01-20, получено 2020-01-26

внешние ссылки