Сканский диалект - Scanian dialect

Scanian
Skånska
Родной дляШвеция
Область, крайScania
Коды языков
ISO 639-3Никто (мисс)
scy (устаревший код ISO)
Glottologskan1239[2]
Sverigekarta-Landskap Skåne.svg

Scanian (Шведский: Skånska [ˈSkɔ̂nːska] (Об этом звукеСлушать), Датский: Skånsk) это Скандинавский язык говорят в провинции Scania на юге Швеция. Старые Scanian входили в состав старых Скандинавский диалектный континуум и большинством лингвистов-историков считаются Восточно-датский диалектная группа,[3] но из-за влияния современного шведского языка в регионе и из-за того, что традиционная диалектология в скандинавских странах обычно не учитывала изоглоссы которые пересекают государственные границы,[4] сканские диалекты обычно считались южными Шведский группа диалектов в шведских диалектных исследованиях. Однако многие ранние скандинавские лингвисты, в том числе Адольф Норин[5] и Г. Шёстедт,[6] классифицировал его как «южноскандинавский», а некоторые лингвисты, например Элиас Вессен, также считал старосканский отдельный язык, классифицируемый отдельно от стародатского и старошведского.[7]

Большинство современных носителей "Scanian" говорят на Сканский диалект шведского языка, а не старый язык, который находится под серьезной угрозой исчезновения.

Положение дел

Местные сканские группы интересов проводили активную кампанию по продвижению сканского языка как отдельного языка наравне с официальным. языки меньшинств, хотя это было отвергнуто шведскими властями. Шведские лингвисты обычно рассматривают сканский как всего лишь один из многих местных или региональных шведских (или скандинавских) диалектов, некоторые из которых значительно отличаются от Стандартный шведский но не соответствуют критериям отдельного языка.[8]

Scanian изначально классифицировался как отдельный язык в ISO 639-3, но был рассекречен как язык в 2009 году. Просьба о восстановлении на работе была подана в ходе ежегодной проверки в 2009 году, но отклонена по причине взаимной ясности; он указан в ISO 639-6 с кодом scyr.[9]

В рамках предыдущей международной классификации SIL Scanian диалекты в провинции Scania, некоторые из южных диалектов Halland (Halländska на шведском языке), диалекты Блекинге (Blekingska или же Blekingemål на шведском языке) и диалектах датского острова Борнхольм (Борнхольмск на датском языке).

С созданием Сканской академии и недавними программами по сохранению наследия, финансируемыми регионом Сконе и правительством Швеции, в регионе возобновился интерес к сканианскому языку как культурному языку и региональной самобытности, особенно среди молодого поколения сканов. Многие из настоящих сельских диалектов пришли в упадок после Индустриальная революция и урбанизация в Швеции.

Население Scania составляют около 13,5% от общей численности населения в Швеция.

История

Шведский и датский языки считаются одним и тем же диалектом, Древневосточно-норвежский, вплоть до 12 века. Тем не менее, некоторые ученые предполагают, что могли быть определенные диалектные различия в Скандинавский язык область еще в Прото-нордический период.[10] Термин «шведский язык» конкретно не упоминался ни в одном источнике до первой половины 14 века,[10] и ни в Швеции, ни в Дании до 1500 г. не существовало стандартного разговорного языка, хотя некоторые ученые утверждают, что среди аристократии, возможно, существовала тенденция к более формальному «учтивому» языку.[11]

Андерс Сунесон версия XIII века Сканский Закон и церковный закон, содержащий комментарий на полях под названием "Skaaningestrof": "Hauí that skanunga ærliki mææn toco vithar oræt aldrigh æn. »(Да будет известно, что сканианцы - благородные люди, которые никогда не терпели несправедливости.)

Письменность Scanian появилась до 1200 г.,[12] в то время, когда шведский и датский языки еще не были кодифицированы, а длительная борьба между Швецией и Данией за право требовать, чтобы древнесканские рукописи были ранней формой любого из двух национальных государственных языков, привела к некоторым странным поворотам . Два сканских фрагмента, датируемые примерно 1325 годом, первоначально считались (более молодыми) старошведскими, но дальнейшие исследования в наше время заявили, что это был не шведский, а сканский язык. Таким образом, в течение 20 века скандинавские лингвисты переименовали фрагменты в ранний стародатский язык, и, как объяснила датский лингвист Бритта Ольрик Фредериксен, теперь считается, что фрагменты «представляют собой недавно заявленную территорию для истории датского языка».[13] Как и в Законе Сканиана, один из фрагментов, фрагмент с шестью листами (каталогизированный как SKB A 120), написан руническим алфавитом. Место написания, по словам Фредериксена, было предварительно идентифицировано как Цистерцианский монастырь в Аббатство Эрревад в Scania. Фрагмент содержит перевод плача Марии у креста. Другой фрагмент (занесенный в каталог как SKB * A 115) представляет собой двустворчатый лист с чуть более чем сотней метрических линий. вязальщицы, перевод с латыни апокрифического Евангелия Евангелий Никодеми о сошествии Христа в ад и воскресении.[13]

В современных скандинавских лингвистических исследованиях утверждение, что древнескандинавский был шведским диалектом до того, как шведы приобрели большую часть старого Сконеланда, теперь редко аргументируется лингвистами, хотя сравнительные и исторические исследования продолжаются.[14]

Одним из артефактов, которые иногда называют поддержкой взглядов на сканианский язык как на отдельный от шведского и датского языков, является письмо 16 века, в котором датским переводчикам Библии посоветовали не нанимать сканианских переводчиков, поскольку их язык не был "надлежащим". Датский ".[15]

Языковая политика

После Договор Роскилле в 1658 г. бывшая Датский провинции Блекинге, Halland и Scania стал Шведское владычество, но им было позволено сохранить свои старые привилегии, законы и обычаи. Однако с 1680-х годов процесс Шведификации было введено, в том числе переключение языков, используемых в церквях, и ограничения на трансграничные поездки и торговлю. Ситуация в Scania была уникальной с лингвистической точки зрения; современные социолингвистические исследования часто подходят к нему как к способу изучения корней лингвистического национализма.

Как отметил норвежский ученый Ларс С. Викор, профессор, нордические исследования и лингвистические исследования, Университет Осло, в книге 2001 г. Язык и национализм, «враждебность между двумя странами [Швецией и Данией] и относительная близость их стандартных языков (диалектные различия в каждой из двух стран были больше, чем [между] двумя стандартами), сделали необходимым подчеркнуть разницу между их в процессе стандартизации ". По словам Викора, «шведское отношение к скананцам, возможно, показывает [что] наиболее важным элементом идеологии [лингвистического национализма] является желание подчеркнуть отличие от другого языкового образования, которое в некотором роде может рассматриваться как угрожающее или бросающее вызов собственному автономия ".[16]

В Scania шведское правительство официально ограничило использование Scanian в 1683 году, аннулировав самоуправление, предоставленное в Договор Роскилле и Мальменский перерыв 1662 года, где Scania было предоставлено право на определенную степень автономии, включая сохранение ее старых законов.[17] и таможня.[18] Scania была полностью интегрирована в Шведское Королевство в 1719 году, и ассимиляция ускорилась в течение 20 века с доминированием Стандартный шведский -языковое радио и телевидение, урбанизация и перемещение людей в другие регионы Швеции и обратно.

Борнхольм когда-то был частью Сконеланда, но восстал и вернулся в Данию в 1659 году. Сканский диалект Борнхольма по-прежнему использовался в качестве функционального переходного этапа, но Стандарт Датский вскоре стал доминирующим в официальном контексте, и считается, что диалект исчезает.[19]

Исторические сдвиги

Постепенный переход на шведский язык привел к введению многих новых шведских характеристик в сканский с 18 века, особенно когда речь идет о лексике и грамматике. Несмотря на сдвиг, сканские диалекты сохранили нешведскую просодию, а также детали грамматики и лексики, которые в некоторых аспектах отличаются от Стандартный шведский. Просодия, произношение гласных и согласных в таких качествах, как длина, ударение и интонация, имеет больше общего с датским, немецким и голландским (а иногда и английским), чем со шведским.[20] В популярной прессе иногда отмечается контраст между скановскими диалектами и стандартным шведским языком по сравнению с различиями между Британский английский и Австралийский английский.

Однако, как отмечают исследователи, задействованные в проекте Сравнительная семантика скандинавских языков,[21] трудно количественно оценить и проанализировать тонкую степень семантических различий, которые существуют между скандинавскими языками в целом, даже между национальными языками датским, шведским и норвежским: «[Некоторые] скандинавские языки [..] исторически, лексически являются и структурно очень похожи. [...] Существуют ли систематические семантические различия между этими языками? Если да, то являются ли формальные инструменты семантического анализа, разработанные в основном для английского и немецкого языков, достаточно тонкими, чтобы учесть различия между скандинавскими языками ? "[22]

Характерный Scanian дифтонги, которые не встречаются ни в датском, ни в шведском языках, обычно часто являются признаком того, что коренные жители Сканы стараются адаптироваться с датского к «правильному» шведскому произношению. Однако лингвисты отвергают такое объяснение изменения звука, но общепринятой теории для Почему происходят звуковые изменения.

Исследование, обеспечивающее трансграничный обзор спектра современных диалектов в Северном регионе, было недавно начато в рамках проекта Scandinavian Dialect Syntax Project, основанного в Университете Тромсё в Норвегии, в котором девять скандинавских исследовательских групп сотрудничают для систематического картирования. и изучение синтаксических вариаций в континууме скандинавских диалектов.[23]

Историческое сохранение

Когда-то в Scanian было много уникальных слов, которых не было ни в шведском, ни в датском языках. В попытке сохранить уникальные черты Scanian,[неудачная проверка ] слова были записаны и задокументированы Институтом диалектологии, ономастики и фольклорных исследований в Швеции.[24] Сохранение также достигается с помощью сравнительных исследований, таких как проект скано-шведско-датского словаря, заказанный Сканианской академией. Этот проект возглавляет Хелмер Лонг и включает группу ученых из разных областей, включая Биргера Берг, лингвистику, Ингер Элькьер и Инге Лизе Педерсен, исследовательницу датских диалектов.

За прошедшие годы было опубликовано несколько сканских словарей, в том числе один Стен Бертил Виде, который написал докторскую диссертацию о названиях растений в Южно-шведские диалекты.[25] Эта публикация и множество других сканских словарей доступны в отделении диалектологии и ономастики в Лунде.[26]

Фонология

Scanian понимает фонему /р/ как увулярная трель [ʀ] в четкой артикуляции, но в повседневной речи чаще встречается безмолвный [χ] или звонкий увулярный фрикативный [ʁ], в зависимости от фонетического контекста. Это в отличие от альвеолярный сочленения и ретрофлекс ассимиляции в большинстве шведских диалектов к северу от Смоланд.

Реализация очень разнообразного и уникального шведского фрикативного / ɧ / также имеют тенденцию быть более велярными и менее лабиализированный чем в других диалектах. В фонемы Scanian соответствуют таковым из Стандартный шведский и большинство других шведских диалектов, но долгие гласные превратились в дифтонги, уникальные для этого региона. В южных частях Сконе многие дифтонги также имеют глоточный качество, похожее на Датский гласные.

Словарный запас

Сканский язык раньше имел много слов, отличных от стандартного шведского. В 1995 г. Skånska Akademien вышел Сканск-Свенск-Данск Ордбок, словарь, содержащий 2711 сканских слов и выражений. Однако следует отметить, что не все эти слова сегодня широко используются. Хотя общий словарный запас современного сканского языка не сильно отличается от стандартного шведского, все еще существует несколько специфически сканских слов, которые известны во всей Скании и часто встречаются среди большинства говорящих. Вот несколько примеров:[27][28][29][30]

  • алика, "галка" (стандартный шведский: каджа, Датский: аллик)
  • эллинг, «утенок» (стандартный шведский: анекдот, Датский: ælling)
  • хутта, "бросить" (стандартный шведский: каста, Датский: касте)
  • мотыга, «голова» (стандартный шведский: хувуд, Датский: парил)
  • глитт, "очень маленький мальчик"
  • глиттиг, "глупый, несерьезный" (стандартный шведский: трамвай)
  • гребба, «женщины, девушка» (стандартный шведский: девушка)
  • фьоне, "идиот". (Стандартный шведский: Fåne)
  • фуббик, "идиот".
  • грунна (på), подумайте о (стандартный шведский: Фундера или же Грунна, Датский: Overveje)
  • привет, «(очень) голодный» (стандартный шведский: (mycket) sugen på, (поэтический) датский: Hige Efter)
  • Hialös, «нетерпеливый» (стандартный шведский: отолиг, Датский: utålmodig или же Hvileløs (поэтично))
  • Марр, "mare" (стандартный шведский: сто или более необычный Марр, Датский: кобыла)
  • mög, «грязь; экскременты» (стандартный шведский: грязь, Датский: møg)
  • mölla, «мельница» (стандартный шведский: (väder-) кварн, Датский: Mølle)
    • Это слово используется во многих географических названиях - Примеры
    • Möllevången, район в Мальмё
    • Сванемёллен, станция в Копенгаген
    • Möllebacken (Сканский диалект) и Møllebakken (Датский) - это названия бесчисленного количества холмов, по-английски «Милл-Хилл».
  • пантофель, «картофель» (стандартный шведский: картофель, Датский: Kartoffel)
  • påg, "мальчик" (стандартный шведский: Pojke, архаический датский: поге / погон, стандартный датский: дренг)
  • rälig, «отвратительный», «уродливый», «пугающий» (стандартный шведский äcklig, фул, skrämmande / otäck, бывший шведский Rädelig, диалект датский: Rrlig Датский: ulækkert, мрачный)
  • Rullebör, «тачка» (стандартный шведский: Skottkärra, Датский: Rullebør, триллебор)
  • ромма, "хит" (стандартный шведский: Träffa, Датский: таранить или же træffe)
  • торговля, "скучный" (стандартный шведский: Tråkig или разговорный "tradig", датский: трэлы/Кеделиг)
  • Tåcke, «петух, петух» (стандартный шведский: Тупп, Датский: Хане)
  • охватить, "ведро" (стандартный шведский: задуматься или иногда "spann", датский: размахивать)
  • Скобанн или же скобанд, "шнурки" (стандартный шведский: skosnöre, Датский: Snørebånd)
  • слог, «голодный» (стандартный шведский: Hungrig, архаичный шведский Свультен, Датский: угнетать)
  • tös, «девушка» (стандартный шведский: девушка или же tös (архаичный), датский: голубь или же tøs)
  • Vann, «вода» (стандартный шведский: Ваттен, Датский: ванд)
  • Vindmölla, «ветряная турбина» (стандартный шведский: Виндкрафтверк, Датский: Vindmølle)
  • вонг, "луг" (стандартный шведский: äng, Датский: eng или (поэтический) Ванга) (как в Möllevången, Мальмё, "Мельничный луг")
  • Еда, "есть" (стандартный шведский: äta, Датский: спайс или же æde(в основном используется для животных))
  • дряблый, «рот» (стандартный шведский: мун, Датский: мунд или же дряблый (пасть животного, но также может означать говорящего человека))
  • Fälleben, «упасть, споткнуться» (стандартный шведский: крокбен, Датский: Falde или же Spænde Ben)

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б Хаммарстрём, Харальд; Форк, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2020). "Сканска". Glottolog 4.3.
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Сканска". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Перридон, Гарри (2003). «Диалекты и письменность в древненордических странах II: древнедатский и древнесведский». п. 1018. Старый нордический язык III: Экология языка, в Северные языки: международный справочник по истории северных германских языков. Том 1. Ред. Оскар Бандле, Курт Браунмюллер, Эрнст Хакон Яр, Аллан Каркер, Ханс-Петер Науман и Ульф Телеман. Вальтер Де Грюйтер: 2003. ISBN  3-11-014876-5. См. Также: Ингерс, Ингемар (1939). Studier över det sydvästskånska dialektområdet. Лунд: Gleerupska Univ. бохандельн. (На шведском языке) и Nordisk Familjebok В архиве 2006-06-26 на Wayback Machine: «Сканский - один из трех основных диалектов, на которые разделилась датская ветвь древнескандинавского языка». (На шведском языке).
  4. ^ Ринггаард, Кристиан (2003). «Всеобщая история нордической диалектологии». В Северные языки: международный справочник по истории северных германских языков, п. 280: «[Диалектологи] не пересекают национальные границы. Датчане говорят, что сканианский - это восточно-датский диалект, и затем оставляют его шведам. Шведы говорят, что жители Борнхольма говорят на южно-шведском диалекте, а затем оставляют его датчане. В Ямтланде [...] они могут говорить Норвежские диалекты, но нет диалектолог пересек границу со времен Дж. Рейтана в 1930 году. К счастью, ситуация меняется ».
  5. ^ Норин, Адольф (1887). De nordiska språken. Норин был профессором скандинавских языков в Упсальском университете в 1887–1919 годах, всемирно признанным лингвистом, известным благодаря своим публикациям на немецком языке о скандинавских языках.
  6. ^ Шёстедт, Г. (1936). "Studier över r-ljuden i sydskandinaviska mål". Диссертация, Лундский университет. Название переводится как «Исследования р-звуков в южно-скандинавских диалектах». (Опубликовано на шведском языке).
  7. ^ Хольмбак, Оке и Элиас Вессен (1933). Svenska landskapslagar, 4-е изд .: Skåne och Gutalagen. Трепет Геберс: Упсала, 1979.
  8. ^ Спольский, Бернард (2004). Языковая политика. Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-01175-2; п. 123. Недавнее исследование отношения и разногласий вокруг Scanian см. В статье Горана Халлберга 2003 г. «Kampen om skånskan», Språkvård (3/2003).[1] В архиве 2016-05-13 в Wayback Machine
  9. ^ Решение органа регистрации по запросу на изменение № 2009-049: создать новый элемент кода [scy] "Scanian" В архиве 2011-09-25 на Wayback Machine. «Соответствующая часть в совокупности стандартов ISO 639, чтобы иметь идентификатор для языковой разновидности Scanian, находится в рамках недавно принятого стандарта ISO 639-6».
  10. ^ а б Оттоссон, Кьяртан (2003). «Древнескандинавский язык: определение и разграничение периода». В Скандинавские языки: международный справочник по истории северных германских языков. Том 1. Ред. Оскар Бандл и др., Стр. 798.
  11. ^ Бандл, Оскар. «Диахрония и синхрония в истории нордических языков». В Северные языки: международный справочник по истории северных германских языков. Том 1. Ред. Оскар Бандл и др., Стр. 30.
  12. ^ Нильсен, Херлуф (2003). «Развитие латинского письма IV: в Дании». Северные языки: международный справочник по истории северных германских языков. Том 1. Ред. Оскар Бандл и др., Стр. 851: Сканский закон был написан до 1200 года.
  13. ^ а б Фредериксен, Бритта Олрик (2003). «История древнескандинавских рукописей IV: древнедатские». История древнескандинавских рукописей VI: Old Danish, In Скандинавские языки: международный справочник по истории северных германских языков. Том 1, Ред. Оскар Бандл и др., Стр. 823.
  14. ^ Оскар Бандле, Курт Браунмюллер, Эрнст Хакон Яр, Аллан Каркер, Ханс-Петер Науманн и Ульф Телеман, ред. (2002–2003) Скандинавские языки: международный справочник по истории северных германских языков.. В сотрудничестве с Gun Widmark и Lennart Elmevik. Описание содержания доступно на Список лингвистов В архиве 2005-04-13 на Wayback Machine.
  15. ^ Джос Брондум-Нильсен (1914). "Sproglig Forfatterbestemmelse" (профессор северной филологии, Копенгаген).
  16. ^ Барбур, Стивен и Кэти Кармайкл изд. (2001). Язык и национализм в Европе. Издательство Оксфордского университета, 2001. ISBN  0-19-823671-9, п. 109-110.
  17. ^ Дитлев Тамм, Хелле Фогт, 2016, Датские средневековые законы: законы Скании, Зеландии и Ютландии, п. 49-50. ISBN  9781317294825.
  18. ^ Дэвид Кирби, 2014 год, Северная Европа в период раннего Нового времени: Балтийский мир 1492–1772 гг., п. 282-283. ISBN  9781317902157.
  19. ^ Statsbiblioteket, Дания В архиве 2006-06-29 на Wayback Machine, L. Wimmer & V. Thomsen et al. (1991). Danske talesprog, Dialekter, Regionalsprog, Sociolekter. О развитии современного датского языка см. Также: «Просодия, продуктивность и структура слова: стандартная модель современного датского языка» Ханса Басбёлля и «Гипотеза богатого согласия и порядок слов в раннем современном датском встроенном предложении» Джона Д. Сандквиста в Северный лингвистический журнал (26, 2003).
  20. ^ Гординг, Ева и др. (1973). "Talar skåningarna svenska", (Говорят ли сканы по-шведски), стр. 107, 112. In Свенсканс бескривнинг. Эд. Кристер Платзак. Лунд: Institutionen för nordiska språk. п. 107, 112). (На шведском языке). См. Также Yip, Moira J. (1980). «Почему Scanian не поддерживает многозначные функции». Лингвистический запрос 11.2: 432–6: «[T] его темпоральный образец не типичен для южного (сканского) шведского языка. Гординг и др. (1974) показали, что в сканском шведском языке нет долгих согласных после коротких ударных гласных. синглтон, следующий за коротким ударным гласным, всего на 13% длиннее, чем после долгого ударного гласного. Таким образом, сканский шведский ведет себя так же, как и другие германские языки, в которых есть количество гласных, например, немецкий, голландский и датский ».
  21. ^ Текущие исследования сравнительной семантики можно найти в специальном выпуске Северный лингвистический журнал (2004), 27, посвященный исследовательскому проекту Comparative Semantics for Nordic Languages ​​(NORDSEM), который финансировался Объединенным комитетом Северных исследовательских советов по гуманитарным наукам в 1998–2001 гг. И привлекал исследователей из Копенгагенской школы бизнеса Гетеборгского университета. и Университет Осло.
  22. ^ Элизабет Энгдал и Робин Купер (2004). "Вступление." Северный лингвистический журнал (2004), 27.
  23. ^ Синтаксис скандинавского диалекта В архиве 2006-04-26 на Wayback Machine. Официальный сайт. Проверено 27 января 2007 года.
  24. ^ Институт диалектологии, ономастики и фольклорных исследований В архиве 2007-05-27 на Wayback Machine. Официальный сайт. Проверено 27 января 2007 года.
  25. ^ Виде, С.-Б. (1966). Sydsvenska växtnamn. Опубликовано кафедрой диалектологии и ономастики в Лунде.
  26. ^ Отделение диалектологии и ономастики, Лунд В архиве 2006-06-26 на Wayback Machine. Официальный сайт. Проверено 27 января 2007 года.
  27. ^ Лонг и Вид (1995). Сканск-Свенск-Данск Ордбок. Litteraturtjänst. ISBN  91-85998-39-7.
  28. ^ Svenska Akademiens ordbok на Интернет В архиве 2011-11-14 на Wayback Machine
  29. ^ Хельмер Ланг "Skånska språket", ISBN  91 85998 80 Х, Litteraturtjänst
  30. ^ "DDO-Den Danske Ordbog". Den Danske Ordbog. Получено 20 августа 2020.

Рекомендации

  • Бандл, Оскар и Курт Браунмюллер и др., Ред. (2002–2003) Северные языки: международный справочник по истории северных германских языков. Том I. Берлин и Нью-Йорк: de Gruyter, 2002. xxvii + 1057 с.
  • Basbøll, Ганс. «Просодия, продуктивность и структура слова: стандартный образец современного датского языка». Северный лингвистический журнал (2003), 26: 5–44 Cambridge University Press. Дои:10.1017 / S033258650300101X
  • Hallberg, Göran, 2003: «Kampen om skånskan». Я: Språkvård 3/2003.
  • Ланг, Хельмер (1991). "Den bortglömda skånska litteraturen" 333-årsboken om Skånelandsregionen 1658–1991. Ред. Assarsson & Broberg et al. Уддевалла: Сеттерн, 1991.
  • Лонг, Хельмер Skånska språket (Клиппан 2002)
  • Северный лингвистический журнал (2004), том 27, выпуск 2. Издательство Кембриджского университета. Дои:10.1017 / S0332586504001222.
  • Lång, Helmer & Vide, Sten-Bertil Skånsk-svensk-dansk ordbok от A! до Örrrk! (1995) ISBN  91-85998-39-7
  • Норин, Адольф (1887). De nordiska språken.
  • Nordisk familjebok (1917) статья Сконе, страница 1309
  • Синтаксис скандинавского диалекта. Проект с участием исследовательских групп из Университета Тромсё, Университета Исландии, Университета Осло, Норвежского университета технологии и науки (Тронхейм), Университета Орхуса, Университета Копенгагена, Университета Лунда и Университета Хельсинки
  • Шёстедт, Г. (1936). "Studier över r-ljuden i sydskandinaviska mål". Диссертация, Лундский университет.
  • Сандквист, Джон Д. (2003). «Гипотеза богатого соглашения и ранний современный датский порядок слов со встроенными предложениями». Северный лингвистический журнал (2003), 26: 1, 233–258. Издательство Кембриджского университета. Дои:10.1017 / S0332586503001094.
  • Виде, С.-Б. (1966). Sydsvenska växtnamn. Landsmålsarkivet, Лунд.

дальнейшее чтение

  • Germundsson, Томас. «Региональное культурное наследие против национального наследия в спорном национальном ландшафте компании Scania.» Международный журнал исследований наследия, Vol. 11, № 1, март 2005 г., стр. 21–37. (ISSN 1470-3610).
  • Холл, Патрик. «Социальная конструкция национализма. Швеция как пример». (Лунд, 1998). Докторская диссертация, 91-7966-525-Х.

внешняя ссылка

  • Диплом Linguis Scaniis - Сканская музыка, поэзия и язык
  • [2] - Сканирование на шведском, датском и английском языках