Swenglish - Swenglish - Wikipedia

Swenglish это разговорный термин, относящийся к английский язык под сильным влиянием Шведский с точки зрения словарный запас, грамматика, или же произношение.[1]

Английский язык под сильным влиянием шведского

Знание английского языка в Швеции по данным шведов, 2005 г.[2] Очень хорошо: 31% Хорошо: 37% Базовое: 21% Недостаточно: 11%

Название Swenglish это портмоне термин названий двух языков и впервые записано с 1938 года, что делает его одним из старейших названий гибридной формы английского языка.[3] Другой разговорный портмоне слова для Swenglish включают (в хронологическом порядке): Свинглиш (с 1957 г.), Шведский (1995) и Шведский (1996).[4]

Произношение

Шведский отличается сильным словесное ударение и фраза просодия это отличается от английского.[5]

Есть слова, похожие по значению и произношению, с разным ударением. Например, глаголы, оканчивающиеся на -эра в шведском часто бывают французские заимствования, где французское слово заканчивается ударением. -er. Шведское слово получает ударение в том же месте, но это не так в английском. Носитель шведского языка может неправильно произносить генерировать в качестве [dʒɛnəˈɹeɪt] следуя образцу шведского Generera [jɛnɛˈrěːra].

Шведский - это основной акцент язык.[5] Акцент 1 - контур низкий-высокий-низкий, а ударение 2 - контур высокий-низкий-высокий-низкий, со вторым пиком во втором слоге.[5] Это может придать речи говорящих на Swenglish "певческое" качество. В частности, преувеличивая свой шведский акцент в английском языке, говорящие добавляют к своим словам дополнительную каденцию, которой не хватает большинству носителей английского языка.[6]

В шведском отсутствует много общего английского фонемы. Иногда их заменяют шведские фонемы с похожим звуком или другие английские фонемы, которые легче произносить. Например, при использовании ближайших шведских гласных для английских слов пиво и нести, носитель шведского языка может произносить оба слова как [beːr]. В целом, свенглиш будет звучать очень четко из-за того, что шведские гласные артикулируются сильнее и не так часто сокращаются до Schwas.

В шведском также отсутствуют некоторые согласные фонемы, характерные для английского языка, такие как глухой зубной фрикативный звук. /θ /, который обычно реализуется как губно-зубной [ж ] или безмолвная стоматологическая остановка [ ], что приводит к три произносится как "свободный" или "дерево ". Среди других отсутствующих согласных звуков - звонкий зубной щелевой звук. /ð /, который обычно реализуется как озвученный стоматологический стоп [ ]), звонкий альвеолярный щелевой /z /, что обычно реализуется без звука [s ] и звонкий небно-альвеолярный щелевой / /, который реализован беззвучно [ ], немного назад [ʈʂ ], или как звонкий небный аппроксимант [j ] или фрикативный [ʝ ].

Есть примеры использования свенглиша в Швеции как средства управление торговой маркой. Шведская телекоммуникационная компания Tele2 с 2008 года в эфир выходит реклама с паршивой овцой по имени откровенный.[7] Игра слов в рекламе основана на английском слове дешевый, которое шведы обычно произносят как «овца» - отсюда откровенный.

Словарь и грамматика

Как и в случае с большинством других языков, носители шведского языка могут выбрать неправильное слово, говоря по-английски, исходя из того, что звучит правильно на их родном языке. В то время как шведский и английский имеют много общих слов, как из их германского происхождения, так и из-за более позднего французского и латинского влияния, существует несколько шведско-английских слов. ненастоящие друзья, Такие как наке означает «затылок, задняя часть шеи» (аналог английского «шея»), и Eventuellt означает «возможно» (похоже на «в конце концов»). Немного заимствования имеют более конкретное значение на шведском языке, чем на оригинальном английском, например клавиатура смысл только "электронная клавиатура, синтезатор '. Сравните список Шведско-английские ложные друзья в шведской Википедии.

Английский стал лингва франка на многих шведских рабочих местах.[8] Носители шведского языка часто заменяют английские бизнес-термины шведскими окончаниями, например пик, («Пик» [сезона]), наблюдатель («Спотовые ставки») и Cancellera ('Отмена').[9]

Многие шведские соединения и выражения переводятся прямо на английский, но многие другие - нет, даже если переводы можно понять. Например, шведская та мед означает «принести», но часто переводится как «взять с собой».

Споры

В июне 2010 г. BP шведский председатель Карл-Хенрик Сванберг вызвала бурю негодования после Разлив нефти Deepwater Horizon ссылаясь на обычные люди как «маленькие люди», исходя из шведской фразы Den Lilla Människan.

В декабре 2019 года климатический активист Грета Тунберг был подвергнут критике со стороны некоторых правых комментаторов после того, как сказал, что политики должны быть поставлены «к стене», термин, который на английском языке можно интерпретировать как расстрел. Позже она извинилась, сказав: «… это свенглиш:« att ställa någon mot väggen »(поставить кого-то к стене) означает привлечь кого-то к ответственности», и что она против насилия.[10]

Свенгельская

В Шведский язык срок Свенгельская относится не к шведскому языку, а к устному или письменному шведскому языку, наполненному чрезмерным количеством английского синтаксиса и слов, причем последние иногда заменяются в соответствии с нормами шведской фонетики, или вычисленный на шведский.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество лишай: номенклатура гибридности. Английский во всем мире, 39 (1): 1-33. DOI: 10.1075 / eww.38.3.04lam
  2. ^ «Европейцы и их языки» (PDF). Специальный Евробарометр 243 / Волна 64.3 - TNS Opinion & Social. Европейская комиссия. Февраль 2006 г.. Получено 3 мая, 2011. Согласно этому Евробарометр По данным опроса, 89% респондентов в Швеции указали, что они достаточно хорошо знают английский, чтобы разговаривать (с. 152). Из них 35% имели очень хорошее знание языка, 42% имели хорошее знание и 23% имели базовые знания английского языка (стр. 156).
  3. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество лишай: номенклатура гибридности. Английский во всем мире, 39 (1): 14. DOI: 10.1075 / eww.38.3.04lam
  4. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество лишай: номенклатура гибридности. Английский во всем мире, 39 (1): 31. DOI: 10.1075 / eww.38.3.04lam
  5. ^ а б c Нимейер, Тюбинген (1998). Фонология и морфология германских языков. Вальтер де Грюйтер.
  6. ^ Скарсгард, Алекс. "Шведский акцент Александра Скарсгарда на Джимми Фэллоне". YouTube.
  7. ^ "Fåraktigt, Tele2" (на шведском языке). resume.se. 5 ноября 2008 г.. Получено 2 августа 2016.
  8. ^ ШВЕЙЦАРСКИЙ. (2008, 03). Шведская пресса, 79, 13. Получено с https://libraries.duke.edu/
  9. ^ SHARP, HARRIET (5 мая 2005 г.). "Шведский? Английский язык смешение". Мировые английские. 26 (2): 224–240. Дои:10.1111 / j.1467-971x.2007.00503.x. ISSN  0883-2919.
  10. ^ https://thehill.com/blogs/blog-briefing-room/news/474608-greta-thunberg-apologizes-after-saying-politICAL-should-be

дальнейшее чтение

  • Луна, Колин (2002). Швеция - больше секретных файлов: шведский, швейцарский и что они на самом деле означают. Упсала: Today Press. ISBN  978-91-974192-1-5.

внешняя ссылка