Иеремия 3 - Jeremiah 3
Иеремия 3 | |
---|---|
← Глава 2 Глава 4 → | |
Двойная версия Иеремия на иврите и арамейском языке, написана Бенаей бен Саадья бен Зехарья бен Маргаз (писец) в Йемене (1475 г.). | |
Книга | Книга Иеремии |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 6 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 24 |
Иеремия 3 третий глава из Книга Иеремии в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророк Иеремия, и является одним из Книги Пророков. Главы 2 к 6 содержат самую раннюю проповедь Иеремии об отступничестве Израиль.[1] Стихи 2: 1-3: 5 драматизируют окончание «брака» между Яхве и Израилем, тогда как стихи 3: 6-4: 2 описывают «последствия взаимных обвинений» и частичное восстановление.[2]
Текст
Исходный текст этой главы, как и остальной части Книга Иеремии, был написан в Иврит язык. Поскольку разделение Библии на главы и стихи в период позднего средневековья эта глава разделена на 25 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[3]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, созданный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[4]
Парашот
В парашах перечисленные здесь разделы основаны на Кодекс Алеппо.[5] Иеремия 3: 1-5 является частью Второе пророчество (Иеремия 2:1-3:5), тогда как Иеремия 3: 6-25 является частью Третье пророчество (Иеремия 3: 6-6:30); оба находятся в разделе Пророчества разрушения (Иеремия 1 -25 ). {P}: открыть парашах; {S}: закрыто парашах.
- [{S} 2: 29-37] 3: 1-5 {P} 3: 6-10 {S} 3: 11-17 {S} 3: 18-25 {S}
Структура
Стихи 1–5 продолжают первое пророчество Иеремии, начатое в Глава 2. Стихи 6–18 можно рассматривать как отдельное пророчество, при этом первое пророчество возобновляется в стихе 19.[6]
Стих 1
- Они говорят,
- Если мужчина оставил свою жену, а она ушла от него и стала чужой,
- возвратится ли он к ней снова? не будет ли сильно осквернена та земля?
- но со многими возлюбленными ты блудил;
- еще вернись ко мне,
- говорит Господь.[7]
Часть после «Они говорят» относится к Второзаконие 24: 1-14 который запрещает мужчине, который развелся со своей женой, повторно жениться на ней, если она вышла замуж за другого мужчину, даже когда она становится вдовой или разводится со вторым мужем.[8]
Стих 3
- Поэтому душ не принимается,
- И позднего дождя не было.
- У тебя был лоб блудницы;
- Вы отказываетесь стыдиться. (NKJV)[9]
Мысли Иеремии тесно связаны с Второзаконие 11: 13–14:
- И будет так, что если вы усердно будете соблюдать Мои заповеди, которые Я повелеваю вам сегодня, любить Господа, Бога вашего, и служить Ему всем сердцем и всей душой, тогда Я дам вам дождь для вашей земли в свое время, ранний дождь и поздний дождь.
Текст Септуагинты совершенно другой:
- И многих пастырей ты оставил себе в камень преткновения: у тебя было лицо блудницы, ты стал бесстыдным ко всем.[10]
Стих 12.
- Пойди и провозгласи эти слова к северу и скажи:
- «Вернись, отступивший Израиль», - говорит Господь;
- «Я не заставлю Мой гнев падать на тебя.
- Ибо Я милостив, - говорит Господь;
- «Я не буду злиться вечно». (NKJV)[11]
Фраза «Возвращение, отступничество» (שׁ֣וּבָה מְשֻׁבָ֤ה, шубах мешубах) - игра двух слов из одного корня шуб («повернуть»), что «отступнику» («отвернуться») предлагается «вернуться» («повернуть назад»), не испытывая гнева Яхве, потому что Он милосерден.[12]
Стих 23.
- Поистине напрасно надеются на спасение с холмов,
- и из множества гор:
- воистину в Господе Боге нашем спасение Израиля.[13]
Текст масоретского языка гласит:
- אכן לשקר מגבעות המון הרים
- אכן ביהוה אלהינו תשועת ישראל׃
Транслитерация:
Покаяние должно начинаться с признания, что «холмы» и «горы» дают ложную надежду, но спасение Израиля может быть найдено только в Яхве, как единственном Боге Израиля.[14]
Смотрите также
- Израиль
- Иуда
- Иерусалим
- Сион
- Связанный Библия части: Второзаконие 24, Псалом 121, Иеремия 1, Иеремия 2
Примечания и ссылки
- ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска к Иеремии 2: 1
- ^ О'Коннор 2007, п. 491.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ Как отражено в Издание Еврейского издательского общества еврейской Библии на английском языке за 1917 год.
- ^ Стрейн, А. В. (1913),Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иеремии 3, по состоянию на 24 декабря 2018 г.
- ^ Иеремия 3: 1 KJV
- ^ Томпсон 1980, п. 190.
- ^ Иеремия 3: 3 NKJV
- ^ «Иеремия 3, перевод Брентона Септуагинты». biblehub.com.
- ^ Иеремия 3:12 NKJV
- ^ Томпсон 1980, п. 200.
- ^ Иеремия 3:23 KJV
- ^ Томпсон 1980, п. 209.
Источники
- О'Коннор, Кэтлин М. (2007). «23. Иеремия». В Бартон, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 487–533. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Томпсон, Дж. А. (1980). Книга Иеремии. В Новый международный комментарий Ветхого Завета (иллюстрировано, переработанное ред.). Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 9780802825308.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)