Иеремия 25 - Jeremiah 25
Иеремия 25 | |
---|---|
← Глава 24 Глава 26 → | |
Сканирование Кодекса Алеппо с высоким разрешением, показывающее Книга Иеремии (шестая книга в Невииме). | |
Книга | Книга Иеремии |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 6 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 24 |
Иеремия 25 двадцать пятый глава из Книга Иеремии в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророк Иеремия, и является одним из Книги Пророков. Глава 25 - последняя глава в первом разделе Книги Иеремии, в которой рассматривается самая ранняя и основная суть послания Иеремии.[1] В этой главе Иеремия определил продолжительность изгнания как семьдесят лет (стихи 11-12 ).[2]
Текст
Оригинальный текст был написан в Иврит язык. Эта глава разделена на 38 стихов в английской Библии и Масоретский текст. в Септуагинта, стих 14 опущен, а стихи 15-38 пронумерованы как Иеремия 32: 15-38 (см. «Нумерация стихов» ниже ).
Нумерация стихов
Порядок глав и стихов Книги Иеремии в английской Библии, масоретском тексте (на иврите) и Вульгата (Латиница), местами отличается от таковой в Септуагинта (LXX, греческая Библия, использованная в Восточная Православная Церковь и другие) согласно Ральфсу или Брентону. Следующая таблица взята с небольшими изменениями из Септуагинта Брентона, стр.971.[3]
Порядок использования компьютерных инструментов для изучения Септуагинты / Священных Писаний (CATSS) на основе Альфред Ральфс 'Септуагинта (1935), отличается некоторыми деталями от критического издания Джозефа Циглера (1957) в Гёттинген LXX. Введение Swete в основном соглашается с редакцией Ральфа (= CATSS).[3]
Иврит, вульгата, английский | LXX Ральфа (CATSS) | LXX Брентона |
---|---|---|
25:1-12 | 25:1-12 | |
25:13 | 25:13-14 | 25:13,34 |
25:14 | никто | |
25:15-38 | 32:1-24 | |
49:35-39 | 25:15-19 | 25:35-39 |
49:34 | 25:20 | 26:1 |
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[4] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди Свитки Мертвого моря, т.е. 4QJerc (4Q72; 1 век до н.э.),[5] с сохранившимися стихами 7-8, 15-17, 24-26 (аналогично масоретскому тексту).[6][7][8]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта (с другой нумерацией стихов и некоторыми текстовыми различиями[2]), сделанные в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[9]
Парашот
В парашах перечисленные здесь разделы основаны на Кодекс Алеппо.[10] Иеремия 25 содержит Девятое пророчество в разделе Пророчества разрушения (Иеремия 1 -25). {P}: открыть парашах; {S}: закрыто парашах.
- {P} 25: 1-7 {P} 25: 8-14 {P} 25: 15-27a {P} 25: 27b-31 כה אמר {S} 25: 32-38 {P}
Стих 1
- Слово, которое было к Иеремии относительно всего народа Иудеи, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского (который был первым годом Навуходоносора, царя Вавилонского).[11]
«Слово Господне» в Иеремия 36: 1 также пришел к Иеремии "в четвертый год Иоаким сын Иосия, король Иуда ". Слова в квадратных скобках", что было первым годом Навуходоносор царь Вавилона », сомневаются в оригинальности, поскольку они не включены в Септуагинту.[12][13]
Стих 2
- который пророк Иеремия сказал всему народу Иудеи и всем жителям Иерусалима, говоря:[14]
Весть касалась всего народа и поэтому была передана всему народу, без страха провозглашенная Иеремией.[15]
Стих 3
- «С тринадцатого года Иосии, сына Амона, царя Иудейского, по сей день двадцать третий год, в котором слово Господне дошло до меня; и Я говорил вам, вставая рано и говорит, но вы не слушали.[16]
Перекрестная ссылка: Иеремия 1: 2
- «Даже по сей день»: это четвертый год Иоакима, царя Иудейского (605 г. до н.э.),[17] Итак, начиная с «тринадцатого года Иосии» (627 г. до н.э.),[18] это был «23th год» стойких провозглашать Слово Божье Иеремией.[15]
Стих 11.
- И вся эта земля будет запустением и ужасом, и эти народы будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет.[19]
- «Эти народы»: Иуда и окружающие народы, такие как Моав и Финикия.
- «Семьдесят лет»: может представлять «продолжительность жизни» (Псалом 90:10).[20] Семьдесят лет служения царю Вавилона начались примерно в 605 году до нашей эры (2 Царств 24: 1 ) и закончился около 536 г. до н.э. (Ездра 1: 1 )[21]
Стих 12.
- «И будет, когда исполнится семьдесят лет, Я накажу царя Вавилонского и этот народ, землю Халдейскую, за их беззакония», - говорит Господь; «И сделаю это вечным запустением».[22]
- Перекрестная ссылка: Иеремия 29:10, Даниил 9: 2; Захария 1:12; Захария 7: 5
- «Семьдесят лет»: около 605-536 гг. До н.э.[21] (видеть примечания к стиху 11 ).
Объявление о наказании Иудеи от рук чужеземцев должно было озадачить аудиторию Иеремии, а также стать предметом вопросов со стороны Аввакум (Аввакум 1:12–17 ), но стих 12 призван положить конец этому, заявив, что после того, как Бог использовал Вавилон, чтобы наказать Свой народ, Он накажет Вавилон за его грехи.[23]
Стих 13.
- И приведу на эту землю все Мои слова, которые Я сказал против нее, все, что написано в этой книге, которую Иеремия пророчествовал обо всех народах.[24]
По словам библейского комментатора А.В. Стрейна, «здесь возникает одно из наиболее заметных расхождений между версией Септуагинты Иеремии и еврейской версией. Греческая версия в ее нынешнем виде заканчивает предложение словами« в этой книге »и читается как новое предложение и название раздела о народах: «Что Иеремия пророчествовал против народов».[25]
В Иерусалимская Библия здесь заканчиваются первые 25 глав Иеремии:
- Я обрушу на эту страну (Вавилон) все слова, которые я произнес снова, все, что написано в этой книге.[26]
и вторая часть стиха:
- Что Иеремия пророчествовал против всех народов.[27]
начинает новый раздел и действует как начало «своего рода предисловия к оракулу против народов», которое находится в главах 46-51, опираясь на точку разделения, отмеченную в Септуагинте.
Стих 26.
- Все северные цари, дальние и ближние, друг с другом; и все царства мира, находящиеся на лице земли. И царь Шешаха будет пить после них.[28]
"Шешач " (ששך): Означает "Вавилон " (בבל, Вавилон; Также в Иеремия 51:41 ), зашифрованно написанные с использованием символа "Атбаш " моноалфавитный замещающий шифр система.[29][30]
Смотрите также
|
|
- Связанный Библия части: 2 Паралипоменон 36, Ездра 1, Иеремия 29, Иеремия 51, Даниил 1, Даниил 9, Даниил 10, Захария 1, Захария 7
Рекомендации
- ^ Куган, Майкл Дэвид (2008). Краткое введение в Ветхий Завет: еврейская Библия в ее контексте. Издательство Оксфордского университета. п. 300. ISBN 9780195332728.
- ^ а б Хьюи 1993, п. 223.
- ^ а б «Табличка Иеремии на иврите и Септуагинте». www.ccel.org.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
- ^ «Эволюция теории местных текстов» в Cross, F.M .; Талмон, С. (ред.) (1975) Кумран и история библейского текста (Кембридж, Массачусетс, Лондон). с.308 п. 8
- ^ Тов, Эмануэль (1989). «Свитки Иеремии из Кумрана». Revue de Qumrân. Издания Габалда. 14 (2 (54)): 189–206. ISSN 0035-1725. JSTOR 24608791.
- ^ Ульрих, Юджин, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Брилл. стр.573 –574. ISBN 9789004181830. Получено 15 мая, 2017.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 38. ISBN 9780802862419. Получено 15 февраля, 2019.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ Как отражено в Издание Еврейского издательского общества еврейской Библии на английском языке за 1917 год.
- ^ Иеремия 25: 1 NKJV
- ^ "Иеремия 25 Септуагинта Свита". biblehub.com.
- ^ Стрейн, А. В. (1913), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иеремии 25, по состоянию на 25 февраля 2019 г.
- ^ Иеремия 25: 2 NKJV
- ^ а б Хьюи 1993, п. 224.
- ^ Иеремия 25: 3 NKJV
- ^ Томпсон 1980, п. 99.
- ^ Томпсон 1980, п. 511.
- ^ Иеремия 25:11 NKJV
- ^ Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издатель: Oxford University Press, США; 2007. с. 1117-1119 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
- ^ а б Примечание [а] к Иеремии 25:12 в Новая версия короля Джеймса
- ^ Иеремия 25:12 NKJV
- ^ Хьюи 1993, п. 226.
- ^ Иеремия 25:13 NKJV
- ^ Стрейн, А. В. (1911), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иеремии 25, по состоянию на 2 марта 2019 г.
- ^ Иерусалимская Библия (1966), Иеремия 25: 13а
- ^ Иерусалимская Библия (1966), Иеремия 25: 13б
- ^ Иеремия 25:26 NKJV
- ^ Райл 2009.
- ^ Пол Й. Хоскиссон. "Игра Иеремии". Insights. Архивировано из оригинал 1 июля 2013 г.. Получено 30 марта 2013.
Источники
- Хьюи, Ф. Б. (1993). Новый американский комментарий - Иеремия, Плач: экзегетическое и богословское изложение Священного Писания, текст NIV. Издательская группа B&H. ISBN 9780805401165.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Райл, Герберт Эдвард (2009). Кембриджская Библия для школ и колледжей в мягкой обложке. BiblioBazaar. ISBN 9781117708690.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Томпсон, Дж. А. (1980). Книга Иеремии. В Новый международный комментарий Ветхого Завета (иллюстрировано, переработанное ред.). Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 9780802825308.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ульрих, Юджин, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Брилл.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-0788-5. Получено 26 января, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)