Римлянам 3 - Romans 3
Римлянам 3 | |
---|---|
← Глава 2 Глава 4 → | |
Фрагмент c - h, содержащий части Послание к римлянам в Папирус 40, написано около 250 г. | |
Книга | Послание к римлянам |
Категория | Послания Павла |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 6 |
Римлянам 3 третий глава из Послание к римлянам в Новый Завет из Христианин Библия. Он был составлен Апостол Павел, пока он был в Коринф в середине 50-х годов нашей эры,[1][2] с помощью амануэнсис (секретарь), Тертиус, который добавил свое приветствие в Римлянам 16:22.[3]
В этой главе Павел задает ряд вопросов. риторические вопросы чтобы развить свое богословское послание,[4] и много цитат из Еврейская библия.[5] Теолог Альберт Барнс предполагает, что «цель первой части этой главы - дать ответ на некоторые возражения, которые могут быть выдвинуты Еврей к заявлениям в предыдущая глава ".[6]
Текст
Исходный текст написан на Койне греческий. Эта глава разделена на 31 стих.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
- Папирус 40 (~ 250 г. н.э .; дошедшие до нас стихи 21–31)
- Кодекс Ватикана (325–350)
- Codex Sinaiticus (330–360)
- Александринский кодекс (400–440)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450; сохранившиеся стихи 22–31)
Ссылки на Ветхий Завет
- Римлянам 3: 4 = Псалом 51:4[7]
- Римлянам 3: 10–12 = Псалом 14:1–3;[8] Псалом 53:1–3;[7] Экклезиаст 7:20
- Римлянам 3:13 = Псалом 5:9;[8] Псалом 140:3[9]
- Римлянам 3:14 = Псалом 10:7[8]
- Римлянам 3:17 = Исайя 59:7–8
- Римлянам 3:18 = Псалом 36:1[8]
- Римлянам 3:20 = Псалом 143: 2b[9]
Оракулы Бога
Главное преимущество, или выгода, или ответственность, или превосходство [10] еврейского народа - это их владение Еврейская библия (Греческий: τα λογια του θεου, та логия тоу, "слова самого Бога" в Стих 2 Новая международная версия ). Традиционные переводы ( Женевская Библия, Версия короля Джеймса, Американская стандартная версия и Пересмотренная стандартная версия ) относятся к «оракулам Бога». Еврейское «преимущество» (Греческий: το περισσον, к Перисов) действительно является актом доверительного управления (Римлянам 3: 2 ).
Стих 2
- Многое во всех смыслах! Во-первых, евреям были доверены слова Бога.[11]
Нонконформист теолог Мэтью Пул заявил, что «евреям были приписаны или переданы под стражу Священное Писание». Стивен, чей мученичество Павел был свидетелем перед своим преобразование, назвал Священные Писания «живыми оракулами» (Греческий: λογια ζωντα, Logia Zonta).[12]
Клеветническая критика
В стих 8, Павел говорит о клеветнический обвинения со стороны "некоторых людей" [13] что верующие говорят: «Давайте делать зло, дабы получилось добро».
Епископ Чарльз Элликотт предполагает, что этими обвинителями могли быть евреи или Партия иудаизма ";[14] Барнс говорит, что «несомненно», что они были евреями;[15] то Кембриджская Библия для школ и колледжей утверждает, что они были «закоренелыми противниками Павла в Церкви».[16]
Откровение Божьей праведности (3: 21–26)
В этом разделе (вплоть до стиха 31) вновь рассматривается «великая тема», «праведность Божья», которая вводится в благодарственной части книги. глава 1.[17] Стихи 21–26, состоящие из одного абзаца, названы Штульмахером «сердцем письма к римлянам»,[18] заявляя, что «божественный характер - верный, милосердный, прощающий и милосердный - был явлен в Иисус Христос особенно в его смерть как «жертва за грех через веру».[17] Этими действиями, «совершенно независимо от человеческой инициативы», Бог исполнил «то, что Бог всегда намеревался сделать» («засвидетельствовано законом и пророками») «и, таким образом, оказался праведным».[17]
Стих 23.
- Потому что все согрешили и лишены славы Божьей;[19]
- "Не хватать" (RSV, NKJV: "не хватать"): перевод с Древнегреческий: ὑστεροῦνται, истероунтай[20], также переводится как "быть в нужде / бедности" (Луки 15:14 ); "терпеть нужду" (Филиппийцам 4:12 ); "быть обездоленным" (Евреям 11:37 ), а здесь в смысле: «страдать от недостатка, не достигать».[21]
Стих 25.
- Кого Бог представил как умилостивление Своей кровью через веру, чтобы продемонстрировать Свою праведность, потому что в Своем терпении Бог оставил грехи, которые были ранее совершены[22]
"Умилостивление "(RSV, NAB:" искупление "): в переводе с греческого слова хилястерион, что конкретно означает крышку ковчег Завета.[23] Единственное другое появление хилястерион в Новом Завете находится в Евреям 9: 5, где KJV, NKJV,RSV, и NASB все переводят это как "престол милосердия ".
Оправдание верой - заключение
Стих 28.
- Отсюда делаем вывод, что мужчина оправданный верой помимо деяний закона.[24]
- «Заключаем»: перевод с Греческий: λογιζόμεθα, логизометха. Глагол логизометха множественное число:[25] "заключаем" в Версия короля Джеймса и Новая версия короля Джеймса, "держим" в Пересмотренная стандартная версия и Новая пересмотренная стандартная версия, «считаем» в Новая американская Библия, "как мы это видим" в Иерусалимская Библия и Библия Нового Иерусалима, "мы поддерживаем" в Новая американская стандартная версия, "мы рассуждаем" или "мы поддерживаем" в Кембриджская Библия для школ и колледжей, Арбитрамур в Вульгата. Англиканский епископ Чарльз Элликотт считает, что мы заключаем "слишком много передает идею вывод; заявление скорее сделано в форме утверждения, мы считаем или же мы держим" [26] тогда как английский баптистский богослов XVIII века Джон Гилл трактует фразу как «вывод из посылки».[27]
Смотрите также
- Тора
- Связанный Библия части: Псалом 5, Псалом 10, Псалом 14, Псалом 36, Псалом 51, Псалом 53, Псалом 140, Экклезиаст 7, Исайя 59
Рекомендации
- ^ Хилл 2007, п. 1084.
- ^ Данн, Дж. Д. Г. (1993). "Послание к римлянам". В Хоторне, Джеральд Ф. и Мартин, Ральф П. (ред.) Словарь Павла и его писем. InterVarsity Press. п. 838. ISBN 9780830817788
- ^ Дональдсон, Теренс Л. (2007). «63. Введение в Корпус Полины». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. п. 1077. ISBN 978-0199277186.
- ^ Есть 15 риторических вопросов согласно Новая международная версия перевод
- ^ Есть 9 библейских ссылок: см. Перекрестные ссылки
- ^ Записки Барнса к Римлянам 3, по состоянию на 7 сентября 2016 г.
- ^ а б Киркпатрик 1901, п. 839.
- ^ а б c d Киркпатрик 1901, п. 838.
- ^ а б Киркпатрик 1901, п. 840.
- ^ Подстрочная Библия
- ^ Римлянам 3: 2 NIV
- ^ Деяния 7:38
- ^ Римлянам 3: 8 в международной стандартной версии
- ^ Комментарий Элликотта для современных читателей к Римлянам 3, доступ 17 сентября 2016 г.
- ^ Записки Барнса к Римлянам 3, по состоянию на 7 сентября 2016 г.
- ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей к Римлянам 3, доступ 17 сентября 2016 г.
- ^ а б c Хилл 2007, п. 1092.
- ^ Стульмахер, П. (1994), Письмо Павла к римлянам: комментарий, пер. S. J. Hafemann. Луисвилл, Кентукки: Вестминстер / Джон Нокс. п. 57; апуд Хилл 2007, стр. 1092
- ^ Римлянам 3:23 KJV
- ^ Анализ греческого текста: Римлянам 3:23. Biblehub
- ^ Exell, Joseph S .; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Римлянам 3». В: В Комментарий кафедры. 23 тома. Первая публикация: 1890 г. Проверено 24 апреля 2019 г.
- ^ Римлянам 3:25 NKJV
- ^ Греческий словарь Стронга G2435
- ^ Римлянам 3:28 NKJV
- ^ Соответствие англичанина - λογιζόμεθα
- ^ Комментарий Элликотта для современных читателей к Римлянам 3, по состоянию на 8 сентября 2016 г.
- ^ Экспозиция Гилла к Римлянам 3, по состоянию на 8 сентября 2016 г.
Библиография
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (Дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810.
- Хилл, Крэйг С. (2007). «64. Римляне». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 1083–1108. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.
- Киркпатрик, А.Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: в University Press. Получено 28 февраля, 2019.
внешняя ссылка
- Римлянам 3 Библия Короля Иакова - Википедия
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Библия онлайн на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
- Несколько версий Библии на Библейский портал (NKJV, NIV, NRSV и др.)