Стереотипы евреев в литературе - Stereotypes of Jews in literature - Wikipedia

Стереотипы евреев в литературе развивались веками. В соответствии с Луи Харап, почти все европейские писатели до двадцатого века проектировали Еврейские стереотипы в своих произведениях. Харап цитирует Готтхольд Лессинг с Натан Мудрый (1779 г.) как первый раз, когда евреи были изображены в искусстве как «люди с человеческими возможностями и характеристиками».[1] Харап пишет, что сохранение еврейского стереотипа на протяжении веков подсказывает некоторым, что «отношение к еврею в литературе было совершенно статичным и по существу не зависело от изменений в еврейской ситуации в обществе, поскольку само общество изменилось». Он противопоставляет противоположные взгляды, представленные в двух наиболее полных исследованиях евреев в английской литературе, одно за другим. Монтегю Франк Моддер а другой Эдгар Розенберг. Моддер утверждает, что писатели неизменно «отражают отношение современного общества в своем изображении еврейского характера, и что это изображение меняется с экономическими и социальными изменениями каждого десятилетия». В противовес «историческому обоснованию» Моддера Розенберг предупреждает, что такая перспектива «склонна умалять огромную стойкость стереотипа».[2] Харап предполагает, что повторение еврейского стереотипа в литературе само по себе является одним из индикаторов постоянного присутствия антисемитизм среди читателей этой литературы.

английская литература

Эдгар Розенберг Американский кино- и телепродюсер охарактеризовал «образ еврея в английской литературе» как «удручающе однородное и статичное явление».[3] Например, хотя евреи были исключен из Англии в 1290 году стереотипы были настолько укоренившимися и настолько устойчивыми, что они сохранились в английском обществе, о чем свидетельствуют презентации в английской литературе, драматургии и изобразительном искусстве в течение почти четырехсотлетнего периода, когда евреев практически не было Британские острова. Дик Ван Аркель отмечает, что "Чосер, Марлоу и Шекспир не знал евреев напрямую ».[4]

Кентерберийские рассказы

В Кентерберийские рассказы Настоятель рассказывает историю набожного ребенка-христианина, который был убит евреями, оскорбленными его исполнением гимна, когда он проезжал через еврейский квартал города в Азии. Гораздо более поздняя критика сосредоточена на антисемитизм. Аллен Корецки утверждает, что, поскольку антисемитизм в этом рассказе противоречит в целом положительному имиджу Чосера, его «проигнорировали, извинили, объяснили или смягчили разными способами».[5]Таким образом, значительная часть критических и научных мнений считает, что эта речь, произнесенная устами настоятеля, представляет собой ироническую инверсию собственных чувств Чосера; иными словами, настоятельница рассматривается как лицемер, чья жестокость и фанатизм противоречат ее традиционно благочестивой позе - ситуация, типичная для неопределенности намерений Чосера.

Елизаветинская эпоха

Характер Варабаса в Кристофер Марлоу игра Еврей Мальты возможно, первое в истории сценическое изображение психопат (по крайней мере, в английской литературе). Варабас вселяет в людей уверенность, играя на их желаниях, а затем убивая их. Нравиться Шекспир с Шейлок - идея о котором, возможно, была вдохновлена ​​Барабасом - он открыт для интерпретации как символ антисемитизма. Однако, как и Шейлок, он иногда показывает доказательства человечности (хотя и очень редко).

Было высказано предположение, что Еврей Мальты повлиял на пьесу Шекспира, Венецианский купец. Несмотря на то, что Шекспир, вероятно, никогда не встречал еврея, Венецианский купец включает персонажа по имени Шейлок, который стал архетипом стереотипа еврейского ростовщика. Дерек Коэн утверждает, что персонаж Шейлока - «самый известный еврей в Англии».[6]

Шейлок - ростовщик, его часто изображали с крючковатым носом и ярко-красными париками. Персонажа Шейлока критиковали за его антисемитский характер, хотя некоторые интерпретации пьесы считают его фигурой сочувствующей.

Викторианская эпоха

Когда евреи встречаются в викторианской художественной литературе, они почти всегда изображаются как стереотип, а не как люди.[7]

Стереотип «злодей-еврей» встречается в ряде романов викторианской эпохи. Персонаж Феджина из Чарльз Диккенс с Оливер Твист пожалуй, один из самых известных еврейских стереотипов в мире. Диккенс изображает его аморальным, скупым и «отвратительным» на вид. Другой известный пример - персонаж Свенгали в Джордж дю Морье роман Трилби. Некоторые авторы этого периода, кажется, пытались уравновесить негативное изображение евреев в своих более ранних работах более позитивным изображением в более поздних работах. Например, в романе Наш общий друг Диккенс представляет еврейского персонажа Риа как образец добродетели. Диккенс даже утверждал, что еврейство Феджина было второстепенным для концепции персонажа, и это утверждение серьезно рассматривалось многими литературными критиками. В противовес этой точке зрения Коэн и Хеллер утверждают, что еврейство Феджина часто подчеркивается в Оливер Твист и что Диккенс часто называет его «евреем», и что характер и физические черты Феджина опираются на «долгую историю антисемитских ассоциаций и стереотипов, чтобы придать дополнительный резонанс конкретным злодеяниям Феджина».[8]

Жорж дю Морье изображает Свенгали как еврейского мошенника, искусного музыканта и гипнотизер. Персонаж изображен во многих фильмах и телевизионных версиях истории. Слово "свенгали "вошло в язык, означая человека, который со злым умыслом манипулирует другим, заставляя его делать то, что нужно. Он часто используется для любого тренера, который, кажется, проявляет крайнюю степень доминирования над исполнителем (особенно, если это молодая женщина а тренер - пожилой мужчина).

Заметным исключением является персонаж Антона Трендельсона, которого Энтони Троллоп изображается как более глубокий персонаж, а не как еврейский стереотип.[7]

Джордж Элиот роман Даниэль Деронда (1876) многие восхищаются тем, что сделали честную попытку уловить сущность иудаизма XIX века, представив сочувственную интерпретацию еврейских прото-Сионист и Каббалистический идеи,

20 век

Негативные стереотипы евреев по-прежнему использовались выдающимися нееврейскими писателями двадцатого века, такими как Дороти Ричардсон, Вирджиния Вульф, Т. С. Элиот, Эвелин Во, и Грэм Грин.[9]

В главный герой в Джеймс Джойс с Улисс, Леопольд Блум, вероятно, одно из самых замечательных изображений евреев в английской художественной литературе. Блум - квинтэссенция обывателя и берет на себя почтенную роль Одиссей в саге Джойса. Отнюдь не стереотипное изображение его личности - одно из самых подробных в литературе.[10]

Эзра Паунд упоминает еврейское отношение к деньгам в своем стихотворении Песни, в котором основное внимание уделяется темам экономики и управления. В стихотворении евреи замешаны в зловещих манипуляциях с денежной массой.[11] Авраам Фоксман утверждает, что Песни включают «злобную обличительную речь против финансирования с выплатой процентов» и что эти разделы содержат антисемитские отрывки.[12] В Канто 52 Паунд написал: «Вонючий грех [Ротшильдов] вызывает месть, бедные йитты платят за / Вендетту [Ротшильдов] / платят за вендетту нескольких крупных евреев гоям», но имя Ротшильдов было заменено на «Вонючки» по настоянию издателя Паунда.[13]

Американская литература

До 20 века характеристика евреев в американской литературе в основном основывалась на стереотипах, используемых в английской литературе.[14]Хотя еврейские стереотипы впервые появились в произведениях писателей-неевреев, после Второй мировой войны часто сами американские писатели-евреи создавали такие фиксированные образы. Преобладание антисемитских стереотипов в произведениях таких авторов иногда интерпретировалось как проявление ненависти к себе; однако американские авторы-евреи также использовали эти негативные стереотипы, чтобы опровергнуть их.[15]

19 век

Антисемитский образы часто встречаются в американской литературе девятнадцатого века. Некоторые из наиболее известных примеров можно найти в трудах Натаниэля Хоторна.[15] В романе Хоторна Мраморный фавн, Евреев описывают как «самых уродливых, самых злобных людей», которые напоминают «личинок, когда они перенаселяют разлагающийся сыр».

Самыми ранними значительными американскими поэтами были Поэты у камина. Они писали с христианской точки зрения и, за исключением Джон Гринлиф Уиттиер, повсеместно использовались негативные стереотипы о евреях.[16]

Во второй половине XIX века евреев часто характеризовали как чрезмерно амбициозных по сравнению с афроамериканцами и коренными американцами. Антиеврейские стереотипы изображали евреев «агрессивно умными и угрожающе успешными»; они рассматривались как угроза американской культуре из-за их «быстрой социальной и экономической мобильности». Однако, несмотря на их экономический успех, евреев изображали как неспособных ассимилироваться в американской культуре. В центре внимания СМИ был Нижний Ист-Сайд Манхэттена, области, где поселились многие европейские еврейские иммигранты. Газетные отчеты и фотографии того времени изображали эти городские трущобы загроможденными, беспорядочными, грязными и вонючими; Короче говоря, считалось, что условия жизни евреев нарушают стандарты чистоты и порядка для белых, принадлежащих к среднему классу. Алисия Кент отмечает, что, хотя фотографии Джейкоб Риис были мотивированы желанием реформировать жилищные условия и условия занятости иммигрантов, они по иронии судьбы помогли исправить общественное восприятие евреев как «беспорядочных и неконтролируемых».[17]

Пожалуй, единственное крупное произведение американской литературы XIX века, которое не изображает евреев в соответствии со стереотипами того времени, - это Герман Мелвилл эпическая поэма Кларел, который описывает трудности, с которыми сталкиваются евреи, живущие в Палестине, а также их обычаи. В отличие от обычного обращения, которое использовали другие американские писатели той эпохи, Мелвилл представляет ряд еврейских персонажей, которые дают читателю ощущение евреев как человеческих личностей, а не картонных вырезок.

20 век

Представление экономических и социальных стереотипов о евреях в американской литературе сохранялось до первой половины 20 века. Евреи изображались одержимыми деньгами, вульгарными и напористыми социальными альпинистами. Еврейские мужчины и женщины были представлены в литературе как нарочито одетые. Их физические характеристики соответствовали модели, которая передавалась из поколения в поколение: рыжие волосы и крючковатые носы были одними из наиболее характерных черт. Например, в Американская сцена, Генри Джеймс использует ряд антисемитских стереотипов для описания цвета кожи и формы носа жителей-евреев. Характеристику евреев как низшей расы можно найти в таких работах, как Джек Лондон роман Мартин Иден.[15]

Еврейско-американские авторы

По словам Сэнфорда В. Стернлихта, первое поколение Еврейско-американские авторы представил «реалистичные изображения - бородавки и все такое» еврейских иммигрантов.[18] Он описывает литературу этого поколения как «почти лишенную еврейской ненависти к себе».[19] Штернлихт противопоставляет это поколение некоторым еврейско-американским авторам во втором или третьем поколении, которые намеренно «усиливали негативные стереотипы сатирой и избирательным реализмом».[18]

В Стереотип еврейско-американской принцессы (JAP) была построена и популяризирована послевоенными еврейскими писателями-мужчинами,[20] особенно в Герман Вук роман 1955 года, Марджори Морнингстар[21] и Филип Рот Роман 1959 года Прощай, Колумб с участием главных героев принцесс.[22]

Французская литература

Средневековая эпоха

В средневековой французской литературе евреи обычно представлены неблагоприятно. Однако к обращающимся евреям относятся благосклонно. Например, в XII веке к еврею, который принадлежит к неверным, обращающимся в христианство, относятся положительно. Pèlerinage de Charlemagne a Jérusalem (Паломничество Карла Великого в Иерусалим). Редкое исключение из неблагоприятных стереотипов о евреях - работа Питер Абеляр оформлен как диалог между еврейским и христианским философом и представляет иудаизм в благоприятном свете.[23]

18-ый век

Хотя Вольтер прославился своей приверженностью терпимости, его произведения часто включали порочные стереотипы о традиционных объектах предрассудков, таких как евреи и католики.[24] Обсуждение литературного обращения Вольтера с евреями в таких произведениях, как Кандид Эрик Палмер описывает его как «нехарактерно слепого к некоторым формам бесчеловечности в своей сфере».[25] Роберт Майкл пишет, что «работа Вольтера помогла сохранить антисемитские стереотипы среди образованных членов французского общества».[26]В его романе 1759 г. Кандид Вольтер использует стереотипную характеристику евреев как жадных и нечестных.[27] Например, Cunegonde продается еврейскому торговцу:[28]

19 век

Французская литература девятнадцатого века наполнена как проеврейскими, так и антиеврейскими образами. Некоторые из антиеврейских образов включают в себя стереотипы, такие как жадный банкир и коллекционер произведений искусства в Оноре де Бальзак серия La Comédie humaine (Человеческая комедия).[23][29] Генри Х. Вайнберг описал стереотип еврейского банкира во французской литературе конца девятнадцатого века как «хитрый, космополитичный, умно манипулирующий ... целеустремленный [в своем] поиске денег». В Жорж Санд драма Les Mississipiens (1866 г.), есть еврейский капиталист Сэмюэл Бурсе, которого описывают как "Шейлок в современной одежде ».

Немецкая литература

Высокогерманская литература

В первой опубликованной версии Фауст легенда - анонимный Фаустбух 1587 года - Фауст занимает деньги у еврея, который требует одну из ног Фауста в качестве обеспечения долга. Фауст отрезает ногу и передает ее еврею в залог; однако, когда Фауст впоследствии возвращается, чтобы выплатить долг, еврей, конечно, не может вернуть ногу и в результате вынужден выплатить Фаусту компенсацию.[30]

19 век

Враждебность к евреям, которая развивалась на политической и культурной аренах немецкого общества XIX века, нашла отражение в литературе того времени.[31] «Восточность евреев», особенно еврейских женщин, была обычным явлением в антисемитской немецкой литературе XIX века. Примеры этого стереотипа можно найти в новелле Хауфа. Jud Süß (1827), пьеса Хеббеля Джудит (1840) и пьеса Грильпарцера Die Judin von Toledo (1872).

Другой стереотип о евреях, используемый в немецкой литературе, состоял в том, что они говорили о нем так, что это считалось дефектным немецким языком. Такая манера речи получила название Mauscheln, немецкое слово, образованное от имени собственного Мойше. Примером этого стереотипа является персонаж Якеля-дурака, который говорит на «диалекте фальшивого франкфуртского акцента», который следует понимать как прототип.идиш.[32]

Ричард Леви характеризует Вейтеля Ицига, злодея в Густав Фрейтаг с Дебет и кредит как «возможно, самый ядовитый стереотип жадного, совершенно аморального еврейского бизнесмена в литературе девятнадцатого века». По словам Якоба Каца, сообщение Дебет и кредит заключается в том, что «сам по себе иудаизм не способен дать своим приверженцам мораль или культуру».[33]

После Второй мировой войны

После окончания Второй мировой войны негативные стереотипы о евреях почти полностью исчезли из немецкой литературы. Осведомленность о преступлениях Германии против евреев и вкладе антисемитизма в немецкой литературе в идеологию, в которой были совершены эти преступления, побудили послевоенных авторов работать над более точным и непредвзятым изображением еврейского опыта.[34]

Русская литература

Русская литература имеет давнюю традицию негативных еврейских стереотипов. Цви Ю. Гительман пишет, что «какими бы ни были их личные взгляды на еврейский народ, русские писатели до 1881 года не соответствовали своим либеральным, гуманистическим идеалам, когда писали о евреях».

«Автор и произведение, наиболее часто подвергавшееся нападкам за распространение таких стереотипов, были Булгарин Фаддей Ванедиктович и его пикареский роман Иван Выжигин. В седьмой главе этого популярного романа герой Булгарина Иван встречает нечестного трактирщика Мовши и его жену Рифку и рассказывает о бесконечной нечестности этих «еврейских персонажей».[35] Хотя Булгарин был удобным козлом отпущения для увековечения этих стереотипов, «немногие русские авторы его возраста, включая« классиков », избегали грубых еврейских стереотипов. Николай Гоголь "Янкель" в Тарас Бульба недоброжелательности Мовши Булгарина, но его и других евреев обычно изображают смешными и причудливыми ».[35] "Один из самых отталкивающих литературных еврейских типов этого периода можно было найти в Иван Тургенев ранняя история Жид. Несмотря на приятные нюансы, Достоевский осужденный еврей Бумштейн в Записки из Дома мертвых стереотипный персонаж ". [35]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Харап, Луи (2003). Образ еврея в американской литературе: от ранней республики до массовой иммиграции. Издательство Сиракузского университета. п. 6. ISBN  9780815629917.
  2. ^ Харап, Луи (2003). Образ еврея в американской литературе: от ранней республики до массовой иммиграции. Издательство Сиракузского университета. п. 8. ISBN  9780815629917.
  3. ^ Гракомб, Сара (январь 2009 г.). «За пределами Деронды?: Викторианские исследования и еврейские хроники». Литературный компас. 6 (1): 206–227. Дои:10.1111 / j.1741-4113.2008.00586.x.
  4. ^ Ван Аркель, Дик (2009). Рисунок Каина: социально-исторический анализ роста антиеврейских стереотипов. Издательство Амстердамского университета. п. 416. ISBN  9789089640413.
  5. ^ Коэн, Дерек; Хеллер, Дебора (1990). Еврейские присутствия в английской литературе. Издательство Университета Макгилла-Куина. п. 25. ISBN  9780773507814.
  6. ^ Коэн, Дерек; Хеллер, Дебора (1990). Еврейские присутствия в английской литературе. Издательство Университета Макгилла-Куина. С. 10–11. ISBN  9780773507814.
  7. ^ а б Меняющийся мир Энтони Троллопа. Калифорнийский университет Press. 1968. с.128.
  8. ^ Коэн, Дерек; Хеллер, Дебора (1990). Еврейские присутствия в английской литературе. Издательство Университета Макгилла-Куина. п. 43. ISBN  9780773507814.
  9. ^ Розеншилд, Гэри (2008). Смешной еврей: эксплуатация и трансформация стереотипа у Гоголя, Тургенева и Достоевского. Stanford University Press. п. 207. ISBN  9780804769853.
  10. ^ SparkNotes - Улисс
  11. ^ Левин, Гэри Мартин, Торговец модернизмом: экономический еврей в англо-американской литературе, Psychology Press, 2003, стр. 154-156.
  12. ^ Фоксман, стр 62
  13. ^ Брюс, Ира Надель, Кембриджский компаньон Эзры Паунда, Cambridge University Press, 1999, стр. 293.
  14. ^ Харап, Луи (2003). Образ еврея в американской литературе: от ранней республики до массовой иммиграции. Издательство Сиракузского университета. п. 4. ISBN  9780815629917.
  15. ^ а б c Нельсон, Эммануэль Сампат (2005). Энциклопедия многонациональной американской литературы Гринвуда: I - M. Издательская компания "Гринвуд". п. 1175. ISBN  9780313330629.
  16. ^ Норвуд, Стивен Харлан; Поллак, Юнис Г. (2008). Энциклопедия американской еврейской истории, том 1. ABC-CLIO. п. 169. ISBN  9781851096381.
  17. ^ Кент, Алисия А. (2007). Американская литература африканцев, коренных народов и евреев и изменение модернизма. Макмиллан. п. 124. ISBN  9781403977977.
  18. ^ а б Штернлихт, Сэнфорд В. (2007). Шедевры еврейской американской литературы. Издательская группа «Гринвуд». п. 8. ISBN  9780313338571.
  19. ^ Штернлихт, Сэнфорд В. (2007). Шедевры еврейской американской литературы. Издательская группа «Гринвуд». п. 158. ISBN  9780313338571.
  20. ^ Брук, Винсент (2003). Что-то здесь не кошерное: подъем "еврейских" ситкомов. Издательство Университета Рутгерса. п.140. ISBN  978-0-8135-3211-0.
  21. ^ Вук заявляет, что он никогда не использовал термин «JAP» в своих работах, и отказывается от того, что является автором этого термина. Видеть Кляйн, инфра.
  22. ^ Коэн, Дерек; Хеллер, Дебора (1990). Еврейское присутствие в английской литературе. Пресса Макгилла-Куинса - MQUP. п. 89. ISBN  9780773507814.
  23. ^ а б «Французская литература».
  24. ^ Куинн, Эдвард (сентябрь 2006 г.). Словарь литературно-тематических терминов. Публикация информационной базы. С. 30–. ISBN  978-0-8160-6243-0. Получено 16 октября 2011.
  25. ^ Вольтер; Эрик Палмер (31 августа 2009 г.). Кандид, или, Все к лучшему: перевод Нурса 1759 г. (Лондон), исправленный. Broadview Press. стр. 34–. ISBN  978-1-55111-746-1. Получено 16 октября 2011.
  26. ^ Майкл, Роберт (2008). История католического антисемитизма: темная сторона церкви. Макмиллан. стр. 123–. ISBN  978-0-230-60388-2. Получено 16 октября 2011.
  27. ^ Шехтер, Рональд (2003). Упрямые евреи: представления евреев во Франции, 1715-1815 гг.. Калифорнийский университет Press. С. 51–. ISBN  978-0-520-23557-1. Получено 16 октября 2011.
  28. ^ Вольтер (1759 г.). "VIII. История Cunegonde". Кандид. Получено 23 августа 2011. [Он] продал меня еврею по имени Дон Иссахар, который торговал в Голландии и Португалии и сильно любил женщин. Этот еврей был очень привязан ко мне, но не мог победить ее; Я сопротивлялся ему лучше, чем болгарский солдат. Скромную женщину можно однажды насиловать, но это укрепляет ее добродетель. Чтобы сделать меня более послушным, он привел меня в этот загородный дом. Примечание: это английский перевод французского оригинала 1918 года.
  29. ^ Жан-Шарль Сеньоре (21 ноября 1988 г.). Словарь литературных тем и мотивов. Издательская группа «Гринвуд». стр.77 –. ISBN  978-0-313-26396-5. Получено 16 октября 2011.
  30. ^ «Немецкая литература».
  31. ^ Жан-Шарль Сеньоре (21 ноября 1988 г.). Словарь литературных тем и мотивов. Издательская группа «Гринвуд». п.78. ISBN  978-0-313-26396-5. Получено 17 октября 2011.
  32. ^ Вирт-Нешер, Хана (2008). Назовите это английский: языки еврейской американской литературы. Издательство Принстонского университета. п. 41. ISBN  978-1400829538.
  33. ^ Леви, Ричард С. (2005). Антисемитизм: историческая энциклопедия предрассудков и преследований, том 1. ABC-CLIO. п. 165. ISBN  9781851094394.
  34. ^ Лаукнер, Нэнси А. (лето 1974 г.). «Суррогатный еврей в послевоенном немецком романе». Монатшефте. Университет Висконсин Press. 66 (2): 133–144. JSTOR  30154786.
  35. ^ а б c «Жид»: Биография русского эпитета. Джон Д. Клиер. Славянское и восточноевропейское обозрение. Vol. 60, No. 1 (январь 1982 г.), стр. 1-15. Издатель: Ассоциация современных гуманитарных исследований. Стабильный URL статьи: [1]

Источники

  • Коэн, Дерек; Хеллер, Дебора (1990). Еврейские присутствия в английской литературе. Издательство Университета Макгилла-Куина.
  • Харап, Луи (2003). Образ еврея в американской литературе: от ранней республики до массовой иммиграции. Издательство Сиракузского университета.
  • Штернлихт, Сэнфорд В. (2007). Шедевры еврейской американской литературы. Издательская группа «Гринвуд».

дальнейшее чтение

  • Cheyette, Брайан. Еврейские стереотипы и английская литература 1875-1920 годов: к политическому анализу.
  • Крейг, Терренс: Расовые отношения в англо-канадской художественной литературе, 1905-1980 гг.. xii, 163 стр. Ватерлоо, Онтарио: Издательство Университета Уилфрида Лорье, 1987.
  • Фиш, Гарольд (1971). Двойное изображение.
  • Моддер, М. Ф. (1939). Еврей в английской литературе.
  • Паниц, Эстер (1981). Чужой среди них.
  • Розенберг, Эдгар (1958). Еврейские стереотипы в английской художественной литературе, 1795-1895 гг..
  • Вассерманн, Генри: Стереотипы и антисемитизм от средневековья до наших дней. 23 стр. Иерусалим: Информационный центр Израиля, 1985. ("Да и амча"). (Иврит)