Амаркорд - Amarcord

Амаркорд
Amarcord (фильм) poster.jpg
Оригинальный постер фильма, автор: Джон Алькорн
РежиссерФедерико Феллини
ПроизведеноФранко Кристальди
НаписаноФедерико Феллини
Тонино Гуэрра
В главных роляхБруно Занин
Магали Ноэль
Пупелла Маджио
Армандо Брансия
Музыка отНино Рота
КинематографияДжузеппе Ротунно
ОтредактированоРуджеро Мастроянни
РаспространяетсяPIC Distribuzione (ЭТО)
Ворнер Браззерс. (Международный)
Дата выхода
  • 18 декабря 1973 г. (1973-12-18) (Италия)
Продолжительность
124 мин.
СтранаИталия
Франция
ЯзыкИтальянский

Амаркорд (Итальянский:[amarˈkɔrd]) - итальянец 1973 года комедийно-драматический фильм режиссер Федерико Феллини, полу-автобиографический рассказ о Титте, мальчике-подростке, выросшем среди эксцентричных персонажей в деревне Борго-Сан-Джулиано (расположенной недалеко от древних стен Римини )[1] в 1930-е годы Фашист Италия. Название фильма - универсальность из Romagnolo фраза М'Аркорд ("Я помню").[2] Затем название стало неологизмом итальянского языка со значением «ностальгическое отозвание».[нужна цитата ]

Сентиментальное воспитание Титты символизирует "угрызения совести" Италии.[3] Феллини протыкает нелепые позы Муссолини и католическая церковь что «заключили итальянцев в вечную юность»[4] высмеивая себя и своих односельчан в комических сценах, которые подчеркивают их неспособность принять на себя подлинную моральную ответственность или перерасти глупые сексуальные фантазии.

Фильм выиграл Оскар за Лучший фильм на иностранном языке, и был номинирован еще на два Оскар: Лучший режиссер и Лучший оригинальный сценарий.

участок

Молодая женщина, развешивающая одежду на веревке, радостно указывает на прибытие «манны» или пушистика. тополь семена, плывущие по ветру. Старик, возившийся рядом с ней, отвечает: «Когда приходят пушистые комочки, холодная зима кончилась». На деревенской площади школьники прыгают, пытаясь выдернуть из воздуха шарики. Джудицио (Аристид Капорале), городской идиот, смотрит в камеру и декламирует стихотворение о весне и «манне».

В парикмахерской Фашист только что обрили голову, когда Фиорелла прибыла, чтобы сопровождать свою сестру Градиску (Магали Ноэль ), деревенской красоты, традиционному костру в честь весны. С наступлением темноты жители Борго направляются на деревенскую площадь: слепого аккордеониста (Доменика Пертика) безжалостно мучают школьники; Вольпина (Джозиан Танзилли), жилистая блондинка нимфоманка; толстый и пышный табачник (Мария Антониетта Белуцци ); Титта (Бруно Занин ), главный герой-подросток; и Аурелио (Армандо Брансия), отец Титты, прораб из рабочего класса. Аурелио в бешеном гневе отвечает на шалости Титты, в то время как Миранда (Пупелла Маджо), его жена, всегда встает на защиту сына. Брат Миранды, Лалло (Нандо Орфей), живет с семьей Титты, убивая своего зятя. На буксире дедушка Титты (Пеппино Янигро) и уличный торговец Бисейн (Дженнаро Омбра), заядлый лжец города.

Джудицио садит изображение «Старой зимней ведьмы» в кресло на стоге, и Градиска поджигает его. Лалло злонамеренно убирает лестницу, удерживая Джудицио на вершине ада. Он кричит, когда толпа танцует вокруг костра, а школьники взрывают петарды. Из окна фашистский воротил (Ферруччо Брембилла) стреляет из пистолета в воздух. «Я уже чувствую весну повсюду», - в экстазе говорит Градиска.

Местный аристократ и его дряхлая жена поднимают тост за угасающий огонь. Школьники тащат Вольпину к углям, затем раскачивают ее взад-вперед в ритме под мелодию слепого аккордеониста. Сквозь раскаленные угли рычит мотоциклист. Женщины сгребают рассыпанные угли в кастрюли, когда появляется городской адвокат (Луиджи Росси), идущий на своем велосипеде. Он обращается к камере, чтобы объяснить избранные лакомые кусочки истории города. Цветущий набор малины прерывает его, и он в раздражении уходит.

Зевс (Франко Магно), рыжеволосый твердый школьный учитель, держит официальную классную фотографию. Показав нам стену с портретами короля, папы и Муссолини, Феллини подает серию классных выходок с участием Титты, Джильоцци (Бруно Ленци), Ово (Бруно Скагнетти) и Чиччо (Фернандо де Феличе), класс. Толстый мальчик, влюбленный в Алдину (Донателла Гамбини), очаровательную брюнетку. Если школьники - стереотипные преступники, то их учителя просто смешны. Во время ее глупых уроков по Джотто В перспективе учитель рисования (Фидес Стагни) окунает бисквит в молоко. Раскрывая пышную грудь, учительница математики с диким лицом (Дина Адорни) демонстрирует алгебраическую формулу. Щелкая языком и нёбом, чтобы произнести слог, учитель итальянского (Марио Сильвестри) доводится до истерики из-за пародии на него Ово. Инструктор по миопической религии Дон Балоса (Джанфилиппо Каркано) вытирает очки и гудит, в то время как половина класса ускользает, чтобы покурить в туалетах.

"Фу Маньчжурия!" - кричит Вольпина, бродя по солнечному пляжу. Когда рабочие на стройке Аурелио приглашают ее присоединиться к ним, бригадир тут же отправляет ее. Миномет, старый кирпичник, попросили прочитать его новое стихотворение под названием Кирпичи:

Мой дедушка делал кирпичи
Мой отец делал кирпичи
Я тоже делаю кирпичи,
но где мой дом?

Аурелио отвечает с проповедью о достоинствах тяжелой работы. Во время ужина с семьей Аурелио взрывается, когда приходят новости о том, что Титта помочился на шляпу соседа. Последовавшая ссора переросла в безумную домашнюю перепалку.

Титта и его банда следуют за Градиской по ее прогулке под аркадами и, когда это оказывается бесплодным, прижимают нос к витрине разгневанного торговца. Лалло и его товарищи дон Хуаны замечают целую карету новых проституток, направляющихся в местный бордель. Новость распространяется как лесной пожар среди мужского населения города.

Главные заботы Дона Балоса, который одновременно исполняет обязанности городского священника, - это цветочные композиции и обеспечение того, чтобы его школьники избегали мастурбации. На исповеди он предупреждает Титту, что «Сент-Луис плачет, когда ты прикасаешься к себе». Учитывая его фантазии, связанные с грудастым табачником, чувственной учительницей математики, пухлыми крестьянками на велосипедах, людоедом Вольпиной и Градиской, которую он пытался нащупать в кинотеатре Фулгор, Титта жалуется, что с этим ничего не поделать.

Грязное облако пыли объявляет о посещении федеральный во время парада под руководством местных Gerarca. Следом за ним идут учитель математики и ее коллеги, омоложенные фашистской риторикой. Теперь в форме Лалло присоединяется к параду с криками: «У Муссолини такие большие яйца!» В безумном грезе Чиччо стоит перед гигантским лицом Муссолини, благословляющего его и его «фашистскую невесту» Альдину. Граммофон, тайно подключенный к колокольне городской церкви, воспроизводит запись Интернационал но вскоре по нему стреляют и уничтожают обезумевшие от оружия фашисты. Из-за его анархистского прошлого Аурелио вызывают на допрос и заставляют пить. касторовое масло. Он хромает домой в тошнотворном состоянии, чтобы его помыла Миранда. Позже мы узнаем, что это Лалло предал его.

В серии фэнтезийных сцен в Гранд-отеле Градиске предлагается переспать с высокопоставленным фашистским чиновником в обмен на правительственные средства на восстановление городской гавани, в то время как прыщавый Бисейн рассказывает о ночи, когда он занимался любовью с двадцатью восемью женщинами в гостевом доме султана гарем. Гранд-отель также является фоном для банды Лалло, контролируемых матерью бездельников, которые одержимо преследуют женщин-туристов среднего возраста.

Однажды летним днем ​​семья навещает дядю Тео (Чиччо Инграссиа ), Брат Аурелио, заключенный в психиатрическую лечебницу. Они берут его на день в деревню, но он убегает на дерево с криком: "Voglio una donna!«(« Я хочу женщину! »). Все попытки его сбить с ног наталкиваются на камни, которые Тео носит в карманах. Наконец, на место происшествия прибывают карликовая монахиня и два санитара. Поднимаясь по лестнице, монахиня отчитывает Тео: который послушно соглашается вернуться в приют. «Мы все время от времени злимся», - вздыхает Аурелио.

Жители города садятся на небольшие лодки, чтобы встретить проход через СС Рекс, самым гордым технологическим достижением режима. К полуночи они заснули в ожидании его прибытия. Проснувшись от туманного рога, они с трепетом наблюдают, как лайнер проплывает мимо, опрокидывая их лодки. Дед Титты блуждает в дезориентирующем тумане, таком густом, что кажется, что он задыхает дом и осенний пейзаж. Выйдя в Гранд-отель, Титта и его друзья обнаруживают, что он заколочен. Как зомби, они вальсируют на террасе с воображаемыми партнерами-женщинами, окутанными туманом.

Ежегодная автомобильная гонка дает Титте возможность мечтать о выигрыше главного приза Gradisca. Однажды вечером пышный табачный магазин готовится закрыть магазин, когда Титта пытается закурить сигарету. Она игнорирует его, но он привлекает ее внимание, хвастаясь, что может поднять ее. Осмелив его попробовать, она возбуждается, когда ему это удается. Снова усаживая ее, он садится, затаив дыхание, в углу, пока она открывает железные ставни магазина и обнажает грудь, подавляя Титту своими размерами. Неловкие усилия подростка заканчиваются тем, что он задыхается от самих объектов своего желания. Теряя всякий интерес, она отсылает его, дав ему бесплатно сигарету.

На пороге зимы Титта заболевает, и за ним ухаживает мать. «Это будет Год Большого Снега!» - объявляет адвокат, выглядывающий из-за сугроба. Когда Градиска направляется в церковь на городской площади, Титта преследует ее по горячим следам, и ее чуть не сбивает мотоциклист, взорвавший снежный лабиринт. Приехав утешить его больную мать в больнице, она говорит ему, что ему пора повзрослеть. Между Лалло, Градиской и школьниками вспыхивает дружеский снежный бой, но его быстро прерывает пронзительный крик птицы. Они завороженно смотрят, как павлин на краю замерзшего фонтана хвастается своим великолепным хвостом.

Титта просыпается и находит дом в трауре: Миранда умерла. Заперев себя в спальне матери, он ломается и плачет. После похорон он выходит на набережную как раз в тот момент, когда клубки возвращаются, плывя по ветру. На безлюдном поле, где присутствует половина деревни, Градишка празднует свою свадьбу с лысеющим пузатым офицером. Мужчина поднимает бокал и восклицает: «Она нашла ее. Гэри Купер! «Кто-то спрашивает:« Где Титта? »« Титта ушел! »- кричит Ово, когда Градиска уезжает с ней. Карабинер на мелодию слепого аккордеониста.

Бросать

Прием

Европа

Выпущен в Италии 18 декабря 1973 г. Амаркорд был «абсолютным успехом».[5] Критик Джованни Граццини, рецензирующий для итальянской газеты Corriere della Sera, описал Феллини как «художника на пике карьеры», а фильм как работу зрелого, более утонченного режиссера, «автобиографическое содержание которого демонстрирует более глубокое понимание исторических фактов и реальности поколения. Амаркорд жуткий танец на веселом фоне ».[6]

Фильм был показан в 1974 Каннский кинофестиваль, но в основной конкурс не вошли.[7]

Рассел Дэвис, Британский кинокритик, а позже BBC радиоведущий сравнил фильм с работой Торнтон Уайлдер и Дилан Томас: "Схема циклична ... Год из жизни прибрежной деревни с должным акцентом на времена года, а также на рождения, браки и смерти. Это год Наш город или же Под молочным деревом Адриатического побережья, состряпанная и выставленная в римских киностудиях с отвращением современного Феллини к настоящему камню, ветру и небу. Однако люди реальны, и многие неактеры среди них бывают всех форм и размеров, которые можно себе представить, не погружаясь слишком глубоко в них. Тод Браунинг территория уродов ".[8]

Фильм, получивший в 1975 году «Оскар» за лучший иностранный фильм, быстро получил международное распространение, и ему суждено было стать «последним крупным коммерческим успехом Феллини».[9]

Соединенные Штаты

Когда Амаркорд открыт в Нью-Йорк, критик Винсент Кэнби превозносил его как, возможно, «самый чудесный фильм Феллини ...» Это экстравагантно забавное, порой сказочное воспоминание о году из жизни маленького итальянского прибрежного городка в 1930-х годах, возможно, не таким, каким оно было буквально, а как оно есть вспоминается режиссером, обладающим доступом суперзвезды к ресурсам итальянской киноиндустрии и волевым командованием нашего воображения. Когда мистер Феллини работает в отличных условиях, как он находится в Амаркорд (на местном языке «я помню» в Романье), он каким-то образом раскрывает в нас все самое лучшее. Мы становимся более гуманными, менее задиристыми, более ценим глубокую важность отношения, которое в других обстоятельствах могло бы показаться просто эксцентричным, если не сумасшедшим ».[10]

Критик Роджер Эберт обсудил ценность Феллини как режиссера: «Это также абсолютно захватывающее кино. Феллини долгое время входит в пятерку или шесть величайших режиссеров мира, и из них всех он естественный. Ингмар Бергман достигает своего величия через мысли и самоанализ, Альфред Хичкок создавал свои фильмы с кропотливым мастерством, и Луис Бунюэль использовал свои фетиши и фантазии для создания резких шуток о человечестве. Но Феллини ... что ж, создание фильмов для него кажется почти легким, как дыхание, и он может оркестровать самые сложные сцены с чистотой и легкостью. Он Вилли Мэйс фильмов ".[11] Джей Кокс из Журнал Тайм считает его «одной из лучших работ, которые когда-либо делал Феллини, что также означает, что он стоит в одном ряду с лучшим, чего когда-либо достигал в кино».[12]

Амаркорд в настоящее время имеет рейтинг одобрения 87% Гнилые помидоры, на основе 46 отзывов, средний рейтинг 8.19 / 10. Критический консенсус сайта гласит: «Рибальд, милый и сентиментальный, Амаркорд это грандиозное путешествие через приморскую деревню и ее колоритных жителей ».[13]

Награды

Побед

Домашние СМИ

В 1984 г. Амаркорд стал первым фильмом, выпущенным для домашнего видео полностью почтовый ящик, как это реализовано RCA для своих Емкостной электронный диск формат видеодиска.[16] Позже фильм дважды выпускался на DVD Коллекция критериев, сначала в 1998 году, затем переиздан в 2006 году с анаморфный широкоформатный трансфер и доплаты. Criterion переиздал релиз 2006 года на Blu-ray Disc в 2011 году.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Фонд Феллини
  2. ^ Петтигрю, 76. Феллини уточнил, предположив, что итальянские слова Amare ('любить'), Cuore ('сердце'), Ricordare ('помнить') и Amaro ('горький') были сокращены до неологизма романьоло, Amarcord (М'Аркорд, на итальянском Ио Ми Рикордо).
  3. ^ Питер Бонданелла, Amarcord: фашизм внутри нас в Федерико Феллини: Очерки критики, стр. 20-21.
  4. ^ Бонданелла, 20. Другие дискуссии о Феллини и фашизме см. В книге Бонданеллы. Кинотеатр Федерико Феллини и Я прирожденный лжец: лексикон Феллини.
  5. ^ Кезич, Туллио (2006). Федерико Феллини. Faber and Faber: New York, p. 314.
  6. ^ Фава, Клаудио Г. и Вигано, Альдо, Фильмы Федерико Феллини, Citadel Press: Нью-Йорк, 1990, стр.157. Обзор Граццини был впервые опубликован в Corriere della sera, 19 декабря 1973 г.
  7. ^ "Каннский фестиваль: Амаркорд". festival-cannes.com. Получено 27 апреля 2009.
  8. ^ Фава, Клаудио Г. и Вигано, Альдо, Фильмы Федерико Феллини, с.158. Обзор Дэвиса, впервые опубликованный в Лондонский наблюдатель, 29 сентября 1974 г.
  9. ^ Бонданелла, Питер. Кинотеатр Федерико Феллини, Princeton: Princeton University Press, стр. 265.
  10. ^ Кэнби, Винсент. Нью-Йорк Таймс, рецензия на фильм "Веселый, Дивный Феллини" Амаркорд", 20 сентября 1974 г. Последнее обращение 22 февраля 2008 г.
  11. ^ Эберт, Роджер. Чикаго Сан-Таймс, рецензия на фильм, 19 сентября 1974 года. Последнее обращение: 22 февраля 2008 г.
  12. ^ Альперт, 248
  13. ^ «Амаркорд». Гнилые помидоры. Получено 8 марта 2016.
  14. ^ «Лауреаты премии 1974 года». Национальный совет по обзору кинофильмов. 2017. Получено 16 мая 2019.
  15. ^ «47-я церемония вручения премии Оскар (1975), номинанты и победители». oscars.org. Получено 10 декабря 2011.
  16. ^ Хейнс, Ричард В. (2003). Кинотеатр, 1968–2001 гг.. Северная Каролина: McFarland & Company, Inc., Издатели. п. 139. ISBN  0-7864-1361-1.

Библиография

дальнейшее чтение

  • (на итальянском) Ангелуччи, Джанфранко и Лилиана Бетти (редактор) (1974). Фильм Федерико Феллини 'Amarcord'. Болонья: редактор Cappelli.
  • Бонданелла, Питер (1976). «« Амаркорд »: нечистое искусство Федерико Феллини». в: Western Humanities Review, Том 30, вып. 2.
  • Боннигал, Дороти (2002). «Amarcord» Феллини: Вариации либидинального предела подросткового возраста ». в: Берк и Уоллер (ред.), Федерико Феллини: современные перспективыС. 137–154.
  • Берк, Фрэнк и Маргарита Р. Уоллер (редактор) (2002). Федерико Феллини: современные перспективы. Торонто: Университет Торонто Press. ISBN  0-8020-0696-5
  • Гауденци, Козетта (2002). «Память, диалект, политика: лингвистические стратегии в« Amarcord »Феллини». в: Берк и Уоллер (ред.): Федерико Феллини: современные перспективыС. 155–168.
  • Джанетти, Луи (1976). «« Амаркорд »: Феллини и политика». в: Cineaste, Том XIX / 1, номер. 92, 1976, стр. 36–43.
  • Ледин, Майкл А. (1974). «Амаркорд». в: Общество, Том 12, №2, стр. 100–102.
  • (на итальянском) Маккари, Чезаре (1974). Каро Феллини, 'Amarcord', свободная версия и альтернативная хроника. Парма: CEM Editrice.
  • Маркус, Миллисент Дж. (1977). «Amarcord» Феллини: фильм как память ». в: Ежеквартальный обзор кино и видео, Том 2, №4, стр. 418–425.
  • (на итальянском) Миноре, Ренато (редактор) (1994). 'Amarcord 'Fellini. Введение Мануэль Васкес Монтальбан, Рим: изд. Cosmopoli.
  • (на итальянском) Паулетто, Франко и Марселла Делитала (2008). 'Амаркорд ». Федерико Феллини. Перуджа: Guerra Edizioni, lingua italiana per stranieri, Collana: Quaderni di cinema italiano per stranieri, стр. 32. ISBN  88-557-0097-9, ISBN  978-88-557-0097-9.
  • Цена, Теодор (1977). Покаяние Феллини: значение слова Amarcord. Старый мост, штат Нью-Джерси: Boethius Press.
  • Sciannameo, Франко (2005). Нино Рота, Федерико Феллини и создание итальянской кинематографической народной оперы «Амаркорд». Льюистон (Нью-Йорк): Эдвин Меллен Пресс. ISBN  0-7734-6099-3.

внешняя ссылка