Иезекииль 27 - Ezekiel 27

Иезекииль 27
Книга Иезекииля.jpg
Книга Иезекииля 30: 13–18 в английской рукописи начала 13 века, MS. Bodl. Или же. 62, л. 59а. А латинский перевод появляется на полях с дополнительными вставками над иврит.
КнигаКнига Иезекииля
Еврейская часть БиблииНевиим
Порядок в еврейской части7
КатегорияПоследние пророки
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части26

Иезекииль 27 это двадцать седьмая глава Книга Иезекииля в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророк /священник Иезекииль, и является одним из Книги Пророков. Эта глава содержит оплакивание павшего города Шина.[1]

Текст

Оригинальный текст был написан в Иврит язык. Эта глава разделена на 36 стихов.

Текстовые свидетели

Руины Тира

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[2]

Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, изготовленные в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[3][а]

Карта финикийских городов. Библос идентичен Гебалу.
Карта торговых портов, относящихся к финикийцам.

Стих 2

«Теперь, сын человеческий, оплакивай Тир» (NKJV )[5]

Народ Тира, считающий себя великими купцами, потерпит великое падение, несмотря на свою былую славу.[10] Подобная жалоба на Вавилон Великий появляется в Новый Завет в Откровение 18: 11-16.

Стих 3а.

и скажи Тиру, который сидит у входа в море, купцу народов многих прибрежных земель ...[11]

Слово «вход» или «шлюз» буквально означает «вход» (множественное число), «ссылка, возможно, относящаяся к двум гаваням Тира, одна из которых находилась к северо-востоку от острова, названной гаванью Сидонии, потому что с видом на Сидон, а другой на юге или юго-востоке острова, точное положение которого не известно из-за имевшего место заиления ".[12] Древний Тир находился на острове, который теперь соединен с материком дорога.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Иезекииль отсутствует в сохранившихся Codex Sinaiticus.[4]

Рекомендации

  1. ^ Иезекииль 27: 1-36: заголовок главы в Новая версия короля Джеймса
  2. ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
  3. ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
  4. ^ Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. п. 13. ISBN  978-0825444593.
  5. ^ Иезекииль 27: 2: NKJV
  6. ^ Бромили 1995, п. 574.
  7. ^ Браун, Бриггс и Драйвер 1994 "ינָה"
  8. ^ Гесениус 1979 "ינָה"
  9. ^ Иезекииль 27: 2: NLT
  10. ^ Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издатель: Oxford University Press, США; 2007. С. 1217-1219 Еврейская Библия. ISBN  978-0195288810
  11. ^ Иезекииль 27: 3: NRSV
  12. ^ Дэвидсон А. Б. (1893), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иезекииля 27, по состоянию на 15 декабря 2019 г.

Библиография

  • Бромили, Джеффри В. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: т. iv, Q-Z. Эрдманс.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А .; Драйвер, С. Р. (1994). Лексикон иврита и английского языка Браун-Драйвер-Бриггс (переиздание ред.). Hendrickson Publishers. ISBN  978-1565632066.
  • Клементс, Рональд Э (1996). Иезекииль. Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN  9780664252724.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Гесениус, Х. В. Ф. (1979). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета: численно закодировано в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга, с указателем на английском языке. Перевод Tregelles, Samuel Prideaux (7-е изд.). Книжный дом Бейкера.
  • Джойс, Пол М. (2009). Иезекииль: Комментарий. Континуум. ISBN  9780567483614.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN  0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.

внешняя ссылка

Еврейский

Христианин