Иезекииль 9 - Ezekiel 9

Иезекииль 9
Книга Иезекииля.jpg
Книга Иезекииля 30: 13–18 в английской рукописи начала 13 века, MS. Bodl. Или же. 62, л. 59а. А латинский перевод появляется на полях с дополнительными вставками над иврит.
КнигаКнига Иезекииля
Еврейская часть БиблииНевиим
Порядок в еврейской части7
КатегорияПоследние пророки
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части26

Иезекииль 9 это девятая глава Книга Иезекииля в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророк /священник Иезекииль, и является одним из Книги Пророков.[1] Эта глава с подзаголовком «Убито нечестивых» в Новая версия короля Джеймса,[2] содержит Божий «суд над идолопоклонниками» [3] кто осквернил храм в Иерусалиме. Видение оскверненного храма Иезекиилем продолжается до Иезекииль 11:25.[4]

Текст

Оригинальный текст был написан в Иврит язык. Эта глава разделена на 11 стихов.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[5]

Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, изготовленные в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[6][а]

Стих 2

Видение Иезекиилем знака «Тау» (Иезекииль 9: 2-7). Эмаль выемчатая, медная позолота, середина XII века (Средние века).
Внезапно со стороны верхних ворот, выходящих на север, вышли шесть человек, каждый со своим боевым топором в руке. Один из них был одет в льняную одежду, а рядом с ним был писательский рожок. Они вошли и остановились у бронзового жертвенника.[8]

Этот «один из них», одетый в шерсть как "человек в льняной одежде" в Даниил 10: 5, был дополнительным, седьмым, человеком.[9] В первосвященник одежды льняные,[10] но эти льняные одежды «отмечают божественную святость и величие этого человека, а не его священническое положение».[9]

Стих 4

И сказал ему Господь:
Иди посреди города, посреди Иерусалима,
и поставил знак на лбу мужчин
этот вздох и этот крик о всех мерзостях
что будет сделано посреди него.[11]

Стих 6

«Убейте стариков и юношей, девушек и маленьких детей и женщин;
но не приближайтесь к тем, на ком есть знак;
и начни в Моем святилище ».
Итак, они начали со старейшин, которые были перед храмом. (NKJV )[17]
  • «На ком стоит отметина»: подсказывает, что некоторые люди выживут («например, те, у кого на лбу есть особая отметина»).[18]
  • «Старейшины»: такие же, как в Иезекииль 8:16.[15]
  • «Отметить»: см. Примечания к Иезекииль 9: 4.

Стих 11.

Именно тогда человек в льняной одежде,
у которого был рожок рядом, доложил и сказал:
«Я сделал, как Ты мне повелел». (NKJV )[19]
  • «С полотном» (иврит: הבדים ха-бад-дим,): относится к «белой льняной одежде».[20][21]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Иезекииль отсутствует в сохранившихся Codex Sinaiticus.[7]

Рекомендации

  1. ^ Теодор Хиберт и др. 1996 г. Библия нового толкователя: том VI. Нэшвилл: Абингдон.
  2. ^ Иезекииль 9: 1-11: NKJV
  3. ^ Заголовок главы 8 Иезекииля в Новая международная версия
  4. ^ Галамбуш, Джули (2007), Иезекииль в Barton, J. и Muddiman, J. (2001), Оксфордский библейский комментарий, п. 541
  5. ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
  6. ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
  7. ^ Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. п. 13. ISBN  978-0825444593.
  8. ^ Иезекииль 9: 4: NKJV
  9. ^ а б Дэвидсон, А. Б., (1893), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иезекииля 9, по состоянию на 10 ноября 2019 г.
  10. ^ Левит 16: 4
  11. ^ Иезекииль 9: 4: KJV
  12. ^ Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А .; Драйвер, С. Лексикон иврита и английского языка Браун-Драйвер-Бриггс. Hendrickson Publishers; Репринтное издание (1994). ISBN  978-1565632066. "тав".
  13. ^ Бромили 1995, п. 508.
  14. ^ а б c Гесениус, Х. В. Ф. Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета: Численно закодировано в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга с индексом английского языка. Сэмюэл Придо Трегель (переводчик). Книжный дом Бейкера; 7-е издание. 1979. תָּו
  15. ^ а б Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издатель: Oxford University Press, США; 2007. С. 1191-1192 Еврейская Библия. ISBN  978-0195288810
  16. ^ Бернар де Монфокон (1708), Палеография Graeca л. 2. c. 3.
  17. ^ Иезекииль 9: 6
  18. ^ Клементс 1996, п. 47.
  19. ^ Иезекииль 9:11
  20. ^ Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А .; Драйвер, С. Лексикон иврита и английского языка Браун-Драйвер-Бриггс. Hendrickson Publishers; Репринтное издание (1994). ISBN  978-1565632066. "Плохо".
  21. ^ Гесениус, Х. В. Ф. Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета: Численно закодировано в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга с индексом английского языка. Сэмюэл Придо Трегель (переводчик). Книжный дом Бейкера; 7-е издание. 1979. בָּד

Источники

внешняя ссылка

Еврейский

Христианин