Персидский язык на индийском субконтиненте - Persian language in the Indian subcontinent - Wikipedia


В Персидский язык на индийском субконтиненте, перед Британцы колонизировали Индийский субконтинент, был региональным лингва франка и широко используемый официальный язык в север Индии. Язык был перенесен в Индийский субконтинент различными тюркскими и афганскими династиями, в частности тюрко-афганской Делийский султанат и Династия Великих Моголов. Персидский язык имел официальный статус при дворе и администрации в этих империях, и он сильно повлиял на многие местные языки, особенно на современные стандарты. хинди и современный стандарт Урду.

Свидетельство исторического влияния персидского языка можно увидеть в степени его влияния на языки Индийского субконтинента. Многие из этих областей испытали определенное влияние персидского языка не только в литературе, но и в повседневной речи. Персидский язык оказал сильное влияние на Белуджи (ан Иранский язык ), Пушту (еще один Иранский язык ), и Урду, но также относительно сильное влияние на Индийские языки Такие как Пенджаби, Синдхи, Бенгальский и Гуджарати. Другие языки, такие как хинди, Одиа, Маратхи и Раджастхани также есть значительное количество заимствованных слов из персидского.

Официальный статус перса был заменен на английский в 1835 г. Британская Ост-Индская компания. После 1843 г. Хиндустани и английский постепенно вытеснил персидский по важности на Индийском субконтиненте, поскольку британцы имели полный сюзеренитет над Индийским субконтинентом.[1]

История

После Газневид завоевание Южная Азия, Персидский язык был впервые завезен на субконтинент Турко-персы из Центральная Азия.[2] Основа для введения персидского языка на субконтинент была заложена с самых первых дней различными персидскими тюркскими и афганскими династиями в Центральной Азии.[3] За пять веков до Британская колонизация, Персидский язык широко использовался в качестве второго языка в Индийский субконтинент из-за восхищения Моголов (которые были Тюрко-монгольский происхождение) имел для иностранного языка. Он получил известность как язык культуры и образования в нескольких мусульманских судах на субконтиненте и стал единственным «официальным языком» при Могольские императоры.

После поражения Индуистские шахи династии классический персидский язык был установлен как придворный язык в регионе в конце 10 века при Газневид господствовать над северо-западной границей субконтинент.[4] Нанят Пенджабцы в литературе персидский язык приобрел известность в регионе в течение следующих столетий.[4] Персидский язык продолжал выступать в качестве придворного языка для различных империй в Пенджабе в течение начала 19 века, наконец, став официальным государственным языком Пенджаба. Сикхская Империя, предшествующий Британское завоевание и упадок персидского языка в Южной Азии.[5][6][7]

Однако начиная с 1843 г. английский и Хиндустани постепенно вытеснил персидский язык на субконтиненте.[8] Доказательства исторического влияния персидского языка можно увидеть в степени его влияния на некоторые языки Индийского субконтинента. Слова, заимствованные из персидского, до сих пор довольно часто используются в некоторых индоарийских языках, особенно Урду (также исторически известный как Хиндустани ), Пенджаби и Синдхи.[9] Есть также небольшое население зороастрийцев. Иранцы в Индии, которые мигрировали в 19 веке, чтобы избежать религиозной казни в Каджар Иран и говорить на диалекте дари.

Бенгалия

В Бенгальский султанат стал свидетелем притока персидских ученых, юристов, учителей и священнослужителей. Тысячи персидских книг и рукописей были изданы в Бенгалии. Период правления султана Гиятхуддин Азам Шах, описывается как «золотой век персидской литературы в Бенгалии». Его статус был проиллюстрирован собственной перепиской султана и его сотрудничеством с персидским поэтом. Хафез; стихотворение, которое можно найти в Диван Хафеза сегодня.[10] А Бенгальский регистр возник среди общих Бенгальский мусульманин народный, по персидскому образцу. Известный в наши дни как Добхаши среди других имен этот регистр бенгальского языка получил покровительство и получил официальный статус в соответствии с Султаны Бенгалии; чьим первым языком был персидский и был самой популярной литературной формой, использовавшейся бенгальцами в доколониальный период, независимо от их религии.[11]

Персидские надписи

Основа для распространения персидского языка на Индийском субконтиненте была заложена с самого начала различными персидскими странами Центральной Азии. Тюркский и Афганский династии.[12] Таким образом, когда первые турки, афганцы и Турко-персы импортировав этот язык на Индийский субконтинент, они заложили основу для его покровительства в грядущие века, особенно со стороны Делийский султанат (которые снова были турко-афганского происхождения) и Моголы (которые имели тюрко-монгольское происхождение). В Индии много резьбы по камню и штукатурки с персидскими надписями. Есть также много рукописных книг, в основном, со времен Хумаюн, император Великих Моголов, который глубоко восхищался всем западноазиатским и персидским в частности. Хумаюн проиграл Могол территорий в Пуштун благородный, Шер Шах Сури, но с помощью мощных западноазиатских Сефевиды, восстановил их 15 лет спустя. Возвращение Хумаюна из Персии в сопровождении большой свиты персидских дворян ознаменовало важные изменения в культуре двора Великих Моголов. Центральноазиатское происхождение династии были в значительной степени омрачены влиянием Персидское искусство, архитектура, язык, и литература. На Индийском субконтиненте сохранилось много резных камней и персидских рукописей со времен Хумаюна.

Впоследствии, в очень короткие сроки, Хумаюн смог расширить Империю дальше, оставив значительное наследие своему сыну, Акбар. Его миролюбивая личность, терпение и не вызывающие провокации методы речи принесли ему титул Инсан-и Камиль (انسان کامل), что буквально означает прекрасный человек, среди Моголов.[13]

Смотрите также

Галерея

Рекомендации

  1. ^ Клоусон, Патрик (2004). Вечный Иран. Пэлгрейв Макмиллан. п.6. ISBN  1-4039-6276-6.
  2. ^ Беннетт, Клинтон; Рэмси, Чарльз М. (2012). Южноазиатские суфии: преданность, отклонение и судьба. A&C Black. п. 18. ISBN  978-1-4411-5127-8.
  3. ^ де Лаэт, Зигфрид Дж. (1994). История человечества: с седьмого по шестнадцатый век. ЮНЕСКО. ISBN  978-92-3-102813-7.CS1 maint: ref = harv (связь), стр.734
  4. ^ а б Мир, Ф. (2010). Социальное пространство языка: народная культура в британском колониальном Пенджабе. Калифорнийский университет Press. п. 35. ISBN  9780520262690. В архиве из оригинала 9 февраля 2018 г.. Получено 13 января 2017.
  5. ^ Чисхолм, Хью, изд. (1911). "Ранджит Сингх". Британская энциклопедия. 22 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 892.
  6. ^ Гревал, Дж. С. (1990). Сикхи Пенджаба, Глава 6: Империя сикхов (1799–1849). Новая Кембриджская история Индии. Издательство Кембриджского университета. п. 112. ISBN  0-521-63764-3. Сохранение персидского языка как административного.
  7. ^ Фенек, Луи Э. (2013). Сикх Зафар-нама Гуру Гобинд Сингха: дискурсивный клинок в сердце Империи Великих Моголов. Oxford University Press (США). п. 239. ISBN  978-0199931453. Мы ясно видим такое знакомство в сикхском дворе Махараджи Ранджита Сингха, например, основным языком которого был персидский.
  8. ^ Клоусон, Патрик (2004). Вечный Иран. Пэлгрейв Макмиллан. п. 6. ISBN  1-4039-6276-6.
  9. ^ Menon, A.S .; Кусуман, К. (1990). Панорама индийской культуры: поздравительный том с профессором А. Сридхара Менон. Mittal Publications. п. 87. ISBN  9788170992141. В архиве из оригинала 9 февраля 2018 г.. Получено 13 января 2017.
  10. ^ Абу Муса Мохаммад Ариф Биллах (2012). "Персидский". В Ислам, Сираджул; Миа, Саджахан; Ханам, Махфуза; Ахмед, Саббир (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (Интернет-ред.). Дакка, Бангладеш: Banglapedia Trust, Азиатское общество Бангладеш. ISBN  984-32-0576-6. OCLC  52727562. Получено 8 декабря 2020.
  11. ^ Сара Анджум Бари (12 апр 2019). «Повесть о двух языках: как персидский язык проник в бенгальский». The Daily Star (Бангладеш).
  12. ^ Зигфрид Дж. Де Лаэт. История человечества: с седьмого по шестнадцатый век ЮНЕСКО, 1994. ISBN  9231028138 стр.734
  13. ^ Фаруки, Наймур Рахман (1989). Отношения Великих Моголов и Османской империи: исследование политических и дипломатических отношений ... - Наймур Рахман Фаруки - Google Boeken. Получено 2012-08-14.

дальнейшее чтение

  • Чопра, Р. М., Взлет, рост и упадок индо-персидской литературы, Дом культуры Ирана, Нью-Дели, 2012.

Источники