Одна миска с двумя частями - One bowl with two pieces

Одна миска с двумя частями (Китайский : 一盅 兩 件) это сленг термин, который долгое время был в просторечии Чайная культура Гонконга, что означает "чашка чая с двумя димсам ". В прошлом, чай предлагалось не в современном чайнике, а в чаше, в Кантонские рестораны. Дим Сам не был размером с укус. Вместо этого довольно много из них были просто большими булочками, так что две из них легко заполняли желудок. Легендарное "雞 球 大 包" (букв. Куриный шарик, большая булочка, что означает булочка с куриной начинкой) служит отличным примером. Это высказывание, однако, теперь стало анахронизмом из-за сильного влияния «мелкой тенденции».[нужна цитата ]