Пекинская кухня - Beijing cuisine

Пекинская кухня
Сушка в течение 5 часов cropped.jpg
Китайский北京 菜
Цзинская кухня
Китайский京 菜
Буквальное значениеКухня столицы
Beiping кухня
Китайский北平 菜

Пекинская кухня, также известный как Цзинская кухня, Мандаринская кухня и Пекинская кухня и ранее как Байпинская кухня, это местная кухня Пекин, национальная столица Китай.

Фон

Поскольку Пекин на протяжении веков был столицей Китая, его кухня основана на кулинарных традициях всего Китая, но стиль, который имеет наибольшее влияние на кухню Пекина, - это стиль восточной прибрежной провинции Шаньдун.[1][2][3][4] Пекинская кухня, в свою очередь, также сильно повлияла на другие китайские кухни, особенно на кухню Китая. Ляонин, то Китайская императорская кухня и Китайская аристократическая кухня.[1][2][3][4]

Еще одна традиция, которая повлияла на пекинскую кухню (а также на нее повлияла сама последняя), - это китайская имперская кухня, которая берет свое начало из «Императорской кухни» (御膳 房; Yùshànfáng), которые относились к оборудованию для приготовления пищи внутри Запретный город, где тысячи поваров из разных уголков Китая проявили свои лучшие кулинарные способности, чтобы порадовать императорскую семью и чиновников. Поэтому иногда бывает сложно определить истинное происхождение блюда, поскольку термин «мандарин» является обобщенным и относится не только к Пекину, но и к другим провинциям. Тем не менее, некоторые обобщения пекинской кухни можно охарактеризовать следующим образом: продукты, происходящие из Пекина, часто являются закусками, а не основными блюдами, и их обычно продают небольшие магазины или уличные торговцы. Особое внимание уделяется темной соевой пасте, кунжутной пасте, кунжутному маслу и зеленому луку, а также ферментированный тофу часто служит приправой. Что касается техники приготовления, то часто используются методы, относящиеся к разным способам жарки.[1][4] Рису в качестве гарнира уделяется меньше внимания, чем во многих других регионах Китая, поскольку местное производство риса в Пекине ограничено относительно сухим климатом.

Многие блюда пекинской кухни, которые подаются в качестве основных блюд, получены из различных китайских халяльных продуктов, особенно из баранины и говядины.[5] а также из кухни Хуайян.

Кухня хуайян С давних времен его хвалят в Китае, и для официальных лиц, приезжающих в Пекин, было обычным делом занять новую должность, чтобы взять с собой шеф-повара, специализирующегося на кухне Хуайян. Когда эти чиновники завершили свои сроки в столице и вернулись в свои родные провинции, большинство поваров, которых они привели с собой, часто оставались в Пекине. Они открывали собственные рестораны или были наняты богатыми местными жителями.[1][4] Императорский клан Династия Мин, то Дом Чжу, который имел происхождение от Провинция Цзянсу, также внес большой вклад в знакомство с кухней Хуайян в Пекине, когда столица была перенесена из Нанкин в Пекин в 15 веке, потому что императорская кухня была в основном в стиле Хуайян. Элемент традиционной пекинской кулинарии и гастрономической культуры, позволяющий насладиться артистическими представлениями, такими как Пекинская опера во время обеда непосредственно возникла из аналогичной практики в культуре Цзянсу и кухни Хуайян.[1][2][3][4][6]

Китайская исламская кухня является еще одним важным компонентом пекинской кухни и впервые был широко представлен, когда Пекин стал столицей Династия Юань. Однако наиболее весомый вклад в формирование пекинской кухни внесли Шаньдунская кухня, как и большинство поваров из Провинция Шаньдун массово приезжал в Пекин во время Династия Цин. В отличие от двух предыдущих кухонь, которые были принесены правящим классом, таким как дворяне, аристократы и бюрократы, а затем распространились на широкие слои населения, внедрение кухни Шаньдун началось с обслуживания населения в целом, с гораздо более широким сегментом рынка, от богатых торговцев до рабочий класс.

История

В Династия Цин был важным периодом в становлении пекинской кухни. Перед Боксерское восстание, то общественное питание заведения в Пекине строго стратифицировались гильдией общественного питания. Каждая категория заведения была специально основана на ее способности обеспечивать определенный сегмент рынка. Заведения общественного питания высшего ранга обслуживали дворян, аристократов, богатых купцов и помещиков, в то время как заведения общественного питания более низкого ранга обслуживали население с более низким финансовым и социальным статусом. Именно в этот период пекинская кухня приобрела известность и получила признание китайского кулинарного общества, и расслоение общественного питания было одной из наиболее очевидных характеристик ее кулинарной и гастрономической культуры на этом первом пике ее становления.[1][2][3][4]

Официальное расслоение было неотъемлемой частью местной культуры Пекина и не было окончательно отменено официально после окончания династии Цин, что привело ко второму пику формирования пекинской кухни. Еда, ранее предлагаемая дворянам и аристократам, была доступна каждому, кто мог себе это позволить, а не ограничивался только высшим классом. Поскольку повара свободно переключались с работы, предлагаемой в различных заведениях общественного питания, они использовали свои навыки, которые еще больше обогатили и усовершенствовали пекинскую кухню. Хотя расслоение общественного питания в Пекине больше не регулировалось имперскими законами, структура более или менее сохранилась, несмотря на постоянное ослабление из-за финансового положения местной клиентуры. Различные классы перечислены в следующих подразделах.[1][2][3][4][6]

Чжуан

Заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф чжуан (; ; чжуан; 'деревня'), или чжуан цзыхао (庄 字号; 莊 字號; Zhuāng Zìhào; «деревенская марка»), были первоклассными заведениями общественного питания не только по снабжению продуктами, но и по развлечениям. Форма развлечения обычно была Пекинская опера, и заведения общественного питания этого класса всегда имели долгосрочные контракты с пекинской оперной труппой для выступления на месте. Более того, заведения общественного питания этого класса всегда будут иметь долгосрочные контракты с известными исполнителями, такими как исполнители национального достояния, чтобы они выступали на месте, хотя и не на ежедневной основе. Заведения общественного питания этой категории не принимали других клиентов по очереди, а вместо этого принимали клиентов, которые пришли группой и заказывали банкеты по предварительной записи, а банкеты, проводимые заведениями общественного питания этой категории, часто включали больше всего, если не все столы, на сайте. Однако основная часть предприятий общественного питания этой категории заключалась в организации питания на дому у клиентов или в других местах, и такое питание часто предназначалось для дней рождения, свадеб, похорон, рекламных акций и других важных торжеств и фестивалей. При кейтеринге эти заведения не только обеспечивали то, что было в меню, но и выполняли запросы клиентов.

Заведения общественного питания, относящиеся к категории Лэн Чжуанцзы (冷 庄子; 冷 莊子; Lěng Zhuāngzǐ; «Холодная деревня») не хватало помещений для проведения банкетов, и поэтому их делом было только кейтеринг.

Тан

Заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф запах (; тан; 'auditorium'), или Тан цзыхао (堂 字号; 堂 字號; Táng Zìhào; 'auditorium brand'), похожи на заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф. чжуан, но бизнес этих заведений общественного питания второго класса, как правило, был поровну разделен на организацию банкетов и кейтеринг (на дому у клиентов). Заведения общественного питания этого класса также будут иметь долгосрочные контракты с Пекинская опера труппы выступали на месте, но у них не было долгосрочных контрактов с известными исполнителями, такими как исполнители национального достояния, чтобы они выступали на месте на регулярной основе; однако эти лучшие исполнители все равно время от времени выступали бы в заведениях общественного питания этой категории. Что касается организации питания у клиентов, то заведения этой категории часто предоставляли только блюда строго по своему меню и не предоставляли блюда, которых нет в меню.

Тинг

Заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф звон (; ; tīng; 'фойе'), или Ting Zihao (厅 字号; 廳 字號; Tīng Zìhào; «бренд фойе») - это заведения общественного питания, которые больше занимались организацией банкетов на месте, чем обслуживанием клиентов на дому. Для организации банкетов на территории по-прежнему предоставлялись развлечения, но у заведений общепита этой категории не было долгосрочных договоров с Пекинская опера труппы, поэтому исполнители время от времени менялись, а лучшие исполнители обычно не выступали здесь или в каких-либо заведениях общественного питания более низкого ранга. Что касается общественного питания, различные заведения общественного питания этой категории были неспособны самостоятельно обслуживать значительный объем питания, но, как правило, им приходилось объединять ресурсы с другими заведениями общественного питания того же (или ниже) уровня для выполнения этой работы.

Юань

Цзин Цзян Юань (京 醬園) рядом Бэйхай, около 1879 г.

Заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф юань (; ; юань; 'сад'), или юань цзыхао (园 字号; 園 字號; юань цзыхао; «садовый бренд») почти весь свой бизнес занимались организацией банкетов на территории. Развлечения не предоставлялись на регулярной основе, но на территории были построены сцены для Пекинская опера исполнители. Вместо того, чтобы наниматься заведениями общественного питания, как в предыдущих трех категориях, исполнители в заведениях общественного питания этой категории обычно были подрядчиками, которые платили заведению общественного питания за выполнение и распределяли прибыль в соответствии с определенным процентом. Иногда к предприятиям общепита этой категории обращались за помощью в домах клиентов, например, к предприятиям общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф. звон, они не могли выполнять эту работу самостоятельно, им приходилось работать с другими, никогда не выступая в роли предприятий общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайские иероглифы. звон мог.

Лу

Заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф Лу (; ; lóu; 'рассказ, пол'), или Лу Цзихао (楼 字号; 樓 字號; lóu zìhào; 'Story Brand') проводили большую часть своего бизнеса по организации банкетов на месте по предварительной записи. Кроме того, меньшая часть бизнеса заключалась в обслуживании различных клиентов на месте на постоянной основе. Иногда, питаясь на дому у клиентов, заведения общественного питания этой категории предлагали лишь несколько фирменных блюд, которыми они славились.

Ju

Заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф ju (; дзю; 'место жительства'), или цзю цзихао (居 字号; 居 字號; jū zìhào; «бренд резиденции»), как правило, делят свой бизнес поровну на две области: обслуживание разных клиентов на месте по прибытии и организация банкетов по предварительной записи для клиентов, которые пришли одной группой. Иногда, когда кейтеринг на дому у клиентов, заведения общественного питания этой категории предлагали только несколько фирменных блюд, которыми они славились, точно так же, как заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф. Лу. Однако, в отличие от тех заведений, которые всегда готовили фирменные блюда на месте, заведения общепита этой категории либо готовили на месте, либо просто приносили уже приготовленную еду на место.

Чжай

Заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф Чжай (; ; жай; 'учеба'), или Чжай Цзыхао (斋 字号; 齋 字號; zhāi zìhào; 'Study brand') в основном занимались обслуживанием разных клиентов на месте, но небольшая часть их дохода приходилась на организацию банкетов по предварительной записи для клиентов, которые пришли одной группой. Точно так же, как заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф. ju, когда кейтеринг на дому у клиентов, заведения общественного питания этой категории также будут предоставлять только несколько фирменных блюд, которыми они славятся, но в основном они приносят уже приготовленные блюда на место и только время от времени готовят на месте.

Клык

Заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф клык (; fǎng; 'мастерская'), или клык цзыхао (坊 字号; 坊 字號; Fng Zìhào; «торговая марка»). Заведения общественного питания этой категории, как правило, не предлагали услуги по организации банкетов по предварительной записи для клиентов, которые пришли одной группой, а вместо этого часто предлагали только обслуживание разных клиентов на месте на месте. Предприятия общепита этой категории или ниже не будут привлекаться к организации питания на дому у клиентов для особых мероприятий.

Гуань

Заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф гуань (; ; Guǎn; 'ресторан'), или гуань цзыхао (馆 字号; 館 字號; Guǎn Zìhào; 'ресторанный бренд'). Заведения общественного питания этой категории в основном обслуживали различных клиентов на месте, и, кроме того, часть дохода была получена от продажи товаров на вынос.

Диан

Заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф Диан (; Diàn; 'магазин'), или диан цзыхао (大 字号; 大 字號; Diàn Zìhào; 'торговая марка'). Заведения общественного питания этой категории, как и все предыдущие категории, имели свое собственное заведение, но обслуживание различных клиентов, которые могли пообедать на месте в режиме ожидания, обеспечивало только половину общего дохода, в то время как другая половина приходилась на продажи на вынос.

Пу

Заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф пу (; ; ; 'store'), или пу цзыхао (铺 字号; 鋪 字號; pù zìhào; 'торговая марка'). Заведения общественного питания этой категории занимали последнее место и часто назывались по фамилиям владельцев. У заведений общественного питания этой категории были постоянные места деятельности для размещения собственных заведений, но они не были такими большими, как предприятия категории Диан, и поэтому не было столов, а были только места для клиентов. В результате основная часть доходов предприятий общественного питания этой категории приходилась на продажу товаров на вынос, в то время как доход, полученный от клиентов, обедающих на месте, составлял лишь небольшую часть общего дохода.

Загар

Заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф загар (; ; Тан; 'стоять'), или Тан Цзыхао (摊 字号; 攤 字號; Тан Цзыхао; 'стоять бренд'). Заведения общественного питания с самым низким рейтингом без столов, и единственной формой бизнеса была продажа еды на вынос. В дополнение к названию продуктового ларька по фамилии владельцев или продаваемой еде, эти продуктовые стойки также часто назывались по прозвищам владельцев.

Известные блюда и уличная еда

Блюда из мяса и птицы

Бао ду (верх)
Lǔzhǔ huǒshāo
Подготовлено и нарезано утка по-пекински
английскийТрадиционный китайскийУпрощенный китайскийПиньиньПримечания
Говядина в блинчике門釘 肉餅门钉 肉饼méndīng ròubǐng
Цыпленок нищего富貴 雞富贵 鸡fùguì jīНазвание блюда буквально означает «богатая курица» или «богатая курица». Он также известен как цзяохуа цзи (叫化 鸡; 叫化 雞; jiàohuā jī).[7]
Холодные свиные ушки в соусе拌 雙 脆拌 双 脆bàn shuāngcuì
Крем из сушеного соевого молока в тугой булочке с говяжьей начинкой炸 卷 果炸 卷 果zhá juǎnguǒ
Жареный сухой соевый крем с начинкой из нарезанного кубиками мяса炸 響鈴炸 响铃zhá xiǎnglíng
Жареные тефтели炸丸子炸丸子zhá wánzǐ
Жареная свиная печень, завернутая в маленький китайский ирис炸 卷 肝炸 卷 肝Жа Юнган
Жареный треугольник炸 三角炸 三角zhá sānjiǎo
Жареный пшеничный блин с начинкой из мяса и морских огурцов褡 褳 火燒褡 裢 火烧Далиан Хумшао
Яичный пирог глазированный金絲 糕金丝 糕jīnsīgāo
Кишечник козы / овцы наполнен кровью羊 霜 腸羊 霜 肠Ян Шуангчан
Горячий и кислый суп酸辣 湯酸辣 汤Suānlà Tāng
Баранина быстрого приготовления涮羊肉涮羊肉Shuàn yángròuВариант горячий котелок в котором обычно используется кипяченая вода (без дополнительных специй) и баранина в качестве основного вида мяса.
Сало с мукой в ​​медовой глазури蜜汁 葫蘆蜜汁 葫芦mìzhī húlú
Ветчина из лотоса蓮 棗 肉 方莲 枣 肉 方liánzǎo ròufāng
Торт в форме лотоса с курицей蓮蓬 雞 糕莲蓬 鸡 糕liánpéng jīgāo
Суп с фрикадельками清湯 丸子清汤 丸子qīngtāng wánzǐ
Мясо в соусе醬肉酱肉jiàngròu
Мясо, завернутое в тонкие блинчики из муки маш煎餅 餜 子煎饼 馃 子jiānbǐng guǒzǐ
Му шу свинина木 須 肉木 须 肉MùxūròuБуквально «мясо стружек»
Горячий горшок с капустой Napa酸 白菜 火鍋酸 白菜 火锅Суан Байкай ХугуВариант горячего горшка Северо-Восточный Китай источник. Его основные ингредиенты - маринованная капуста Напа, вареная свиная грудинка и другое мясо, а также другие типичные блюда, в том числе листовые овощи, грибы, Wontons, яйцо пельмени, тофу, и морепродукты. Приготовленную пищу обычно едят окунанием. соус.
Пекинское барбекю北京 烤肉北京 烤肉Běijīng kǎoròu
утка по-пекински北京 烤鴨北京 烤鸭Běijīng kǎoyāОбычно подается с блинами
Пельмени по-пекински北京 餃子北京 饺子Běijīng jiǎozǐ
Пекин Wonton北京 餛飩北京 馄饨Běijīng húndùn
Маринованная пекинская капуста с наполненным кровью свиным кишечником酸菜 血腸酸菜 血肠Suāncài xuěcháng
Маринованное мясо в соусе清 醬肉清 酱肉qīngjiàngròu
Вареная свинина白肉白肉báiròu
Свинина в бульоне蘇 造 肉苏 造 肉sūzào ròu
Лопатка свиная水晶 肘子水晶 肘子Shujīng Zhuzǐ
Жареный рубец爆 肚爆 肚bàodù
Жареное мясо燒肉烧肉шаордуМожет быть говядина, свинина или баранина.
Салат из шкурки маш拌 皮絲拌 皮丝банписи
Мягкая жареная вырезка軟 炸 里脊软 炸 里脊ruǎnzhá lǐjī
Тушеные органы свиньи燉 吊子炖 吊子dùn diàozǐ
Жареные помидоры и яичница西紅柿 炒 雞蛋西红柿 炒 鸡蛋xīhóngshì chǎo jīdàn
Кисло-сладкие ребрышки糖醋 排骨糖醋 排骨tángcù páigǔ
Сладкая жареная баранина / баранина它 似 蜜它 似 蜜tāsìmì
Пшеничный пирог, отварной в мясном бульоне滷煮 火燒卤煮 火烧lǔzhǔ huǒshāo
Пирог из гороховой муки碗豆 黄碗豆 黄wǎn dòu huáng

Блюда из рыбы и морепродуктов

английскийТрадиционный китайскийУпрощенный китайскийПиньиньПримечания
Морское ушко с горохом и рыбной пастой蛤蟆 鮑魚蛤蟆 鲍鱼hām bàoyúНазвание блюда буквально означает «жаба морское ушко».
Вареная рыба по-домашнему家常 熬 魚家常 熬 鱼jiācháng áoyú
Тушеная рыба酥 魚酥 鱼суйю
Яйцо и креветки, завернутые в блин из кукурузной муки糊 餅糊 饼húbng
Рыба, приготовленная из пяти видов нарезанных овощей五 柳 魚五 柳 鱼wǔlǐu yú
Рыба, приготовленная с порошок из пяти специй五香 魚五香 鱼wǔxiāng yú
Рыба в уксусе и перце醋 椒 魚醋 椒 鱼cùjiāo yú
Рыба, пропитанная супом乾燒 魚干烧 鱼gānshāo yú
Морской огурец с перепелиным яйцом烏龍 吐珠乌龙 吐珠Wūlóng TzhūНазвание блюда буквально означает «черный дракон выплевывает жемчуг».
Чипсы из креветок с яйцом金魚 戲 蓮金鱼 戏 莲jīnyú xìliánНазвание блюда буквально означает «золотая рыбка, играющая с лотосом».
Мягкая жареная рыба軟 炸魚软 炸鱼ruǎnzhá yú

Лапша (вегетарианская и невегетарианская)

английскийИзображениеТрадиционный китайскийУпрощенный китайскийПиньиньПримечания
Голая овсяная лапша莜 麵 搓 魚莜 面 搓 鱼yóumiàn cuōyú
Лапша с густой подливкой打 滷麵打 卤面dǎlǔmiàn
Лапша с кунжутным соусомЛапша с кунжутным соусом (麻醬 麵) .jpg麻醬 麵麻醬 面májiàngmiànПопулярное блюдо из лапши в Северном Китае. Кунжутный соус в основном готовится из тахини (кунжутная паста) и кунжутное масло. В американской кулинарии тахини часто заменяют на арахисовое масло.
ZhajiangmianBillyzhajiang1.jpg炸醬麵炸酱面zhájiàngmiàn

Выпечка

английскийИзображениеТрадиционный китайскийУпрощенный китайскийПиньиньПримечания
Жареный масляный торт奶油 炸糕奶油 炸糕nǎiyóu zhágāo
Жареный пирог с начинками燙麵 炸糕烫面 炸糕tàngmiàn zhágāo
Жареный кунжутный яичный пирог開口 笑开口 笑kāikǒuxiàoНазвание блюда буквально означает «открытый рот и смех / улыбка».
Жареный тофу в яичной упаковке鍋 塌 豆腐锅 塌 豆腐Guōtà dòufǔ
ЦзяоцюаньJiaoquan.jpg焦 圈焦 圈JiāoquānПо форме напоминает обожженный пончик, но имеет более хрустящую текстуру.
Яичный пирог на пару碗糕碗糕Wngāo
Сачима沙琪瑪沙琪玛sàqímКитайское тесто из Маньчжурский происхождение похоже на Рисовые лакомства с крисписом но разные по вкусу

Вегетарианский

Чаша дужи (оставили) с продуктами для завтрака
Най лао (Пекинский йогурт)
Традиционный Танюань со сладкой кунжутной начинкой
Zongzi оба готовы к употреблению (слева) и все еще завернуты в бамбуковый лист (справа)
английскийТрадиционный китайскийУпрощенный китайскийПиньиньПримечания
Запеченный кунжутный пирог燒餅烧饼шаобонг
Пшеничный пирог火燒火烧hushāo
Бобовое желе涼粉凉粉liángfěn
Торт с фасолью涼 糕凉 糕liánggāo
Пекинский йогурт奶酪奶酪nilào
Гречневый пирог扒 糕扒 糕pāgāo
Торт с начинкой из бобовой пасты豆 餡 燒餅豆 馅 烧饼dòuxiàn shāobǐng
Цукаты蜜餞蜜饯mìjiàn
Чатанг / Miancha / Youcha茶湯 / 麵茶 / 油茶茶汤 / 面茶 / 油茶chátāng / miànchá / yóuchá
Каштановый бульон栗子 羹栗子 羹lìzǐ gēng
Каштановый пирог с бобовой пастой栗子 糕栗子 糕lìzǐ gāo
Пекинская капуста в горчице芥末 墩芥末 墩jièmò dūn
Хрустящие оладьи麻 頁麻 页майе
Хрустящие оладьи с кунжутом薄脆薄脆báocuì
Хрустящая лапша饊 子馓 子snzǐ
Тонкие хрустящие оладьи твист排 叉排 叉páichā
Пирог из теста во фритюре油餅油饼yóubǐng
Сушеный ферментированный сок маша麻 豆腐麻 豆腐má dòufǔ
Сливки из соевого молока в плотных рулетах腐竹腐竹фужу
Ферментированный сок маша豆汁豆汁дожи
Торт в форме пресноводной улитки螺螄 轉螺蛳 转luósī zhuǎn
Жареный пирог炸糕炸糕zhágāo
Жареный пирог, глазированный на солодовом сахаре蜜 三刀蜜 三刀mìsāndāo
Жареное тесто твист麻花麻花махуа
Жареное кольцо焦 圈焦 圈jiāoquān
Жареный сахарный пирог糖 耳朵糖 耳朵táng ěrduō
Сэндвич с блинами茯苓 夾 餅茯苓 夹 饼Fúlíng jiábng
Глазированный / засахаренный китайский батат拔絲 山藥拔丝 山药баси шаньяо
Глазированный пропаренный клейкий рисовый пирог水晶 糕水晶 糕Shujīng Gao
Глазированные тонкие блины с начинкой из китайского батата и мармелада糖 卷 果糖 卷 果Táng Juǎnguǒ
Клейкий рисовый шарик艾 窩窩艾 窝窝àiwōwō
Клейкий рисовый пирог切 糕切 糕qiēgāo
Клейкий рисовый рулет卷 糕卷 糕Juǎngāo
Боярышник торт京 糕京 糕jīnggāo
Сотовый торт蜂糕蜂糕fēnggāo
Замороженные фрукты冰 果冰 果bīngguǒ
Холодец из бобов豆腐 腦豆腐 脑dòufǔ nǎo
Рулет из фасоли芸豆 卷芸豆 卷Yúndòujuǎn
Лама торт喇嘛 糕喇嘛 糕lǎmā gāo
Просо Цзунцзы粽子粽子zòngzǐ
Торт с фасолью мунг綠豆 糕绿豆 糕lǜdòu gāo
Ролл с лапшой銀絲 卷银丝 卷yínsījuǎn
Блин烙餅烙饼làobǐng
Пудинг из гороха豌豆黃豌豆黄Wāndòu huáng
Консервированные фрукты果脯果脯Guǒpú
Торт с фиолетовой лозой藤蘿 餅藤萝 饼téngluó bǐng
Пирог с рисом и мармеладом甑 糕甑 糕Zènggāo
Пирог из риса и белой фасоли с мармеладом盆 糕盆 糕péngāo
Рисовый пирог с бобовой пастой花糕花糕хуагао
Укорочение торта牛舌 餅牛舌 饼níushé bǐng
Соевая мука торт豆麵 糕豆面 糕dòumiàn gāo
Жареный боярышник炒 紅果炒 红果Chǎohóngguǒ
Обжаренные узлы из крахмала燒 疙瘩炒 疙瘩chǎo gēdā
Suncake太陽 糕太阳 糕Тайян гаоНе путать с Тайваньский пирог, чье имя на китайском языке (太阳 饼; 太陽 餅; tàiyáng bng) дословно переводится как «солнечное печенье».
Сладкий мучной торт墩 餑餑墩 饽饽dūnbōbō
Сладкий пирог из твердой муки硬麵 餑餑硬面 饽饽yìngmiàn bōbō
Желе из сладкого картофельного крахмала粉皮粉皮фенпи
Пшеничный пирог с сахаром糖 火燒糖 火烧táng huǒshāo
Тангулу糖葫蘆糖葫芦Táng Húlú
Танюань湯圓汤圆Тангуан
Блинчики из пшенной муки煎餅煎饼jiānbǐng
Тонкий блин薄餅薄饼báobǐng
Тонкий блин из сала油 皮油 皮yóupí
Тысячнослойный торт千層 糕千层 糕qiāncéng gāo
Вегетарианский ролл春餅 卷 菜春饼 卷 菜Chūnbǐng JuǎncàiНе путать с рулеты.
Желе из арбуза西瓜 酪西瓜 酪xīguā lào
Wotou窝头窝头wōtóu
Син жэнь ча杏仁茶杏仁茶xìngrén chá
Xingren doufu杏仁 豆腐杏仁 豆腐xìngrén dòufǔ
Желтый торт黃 糕黄 糕Хуангао

Пекинские деликатесы

Рестораны, известные пекинской кухней

Многочисленные традиционные рестораны в Пекине внесли большой вклад в формирование пекинской кухни, но многие из них перестали работать.[1][2][3][4][6][8][9][10][11][12][13] Однако некоторым из них удалось дожить до сегодняшнего дня, а некоторые из них:

Доска объявлений на Bianyifang описывает историю ресторана
  • Бай Куй (白 魁): основан в 1780 году.
  • Бао Ду Фэн (爆 肚 冯): основана в 1881 году, также известна как Джи Шэн Лун (金生隆)
  • Bianyifang: основан в 1416 году, старейший из сохранившихся ресторанов Пекина.
  • Ча Тан Ли (茶汤 李), основанная в 1858 году.
  • Дао Сян Чун (稻香 春): основана в 1916 г.
  • Дао Сянь Цунь (稻香 村): основана в 1895 г.
  • Де Шун Чжай (大 顺 斋): основан в начале 1870-х годов.
  • Донг Лай Шунь (东来顺): основана в 1903 г.
  • Дун Синь Шунь (东兴 顺): также известный как Бао Ду Чжан (爆 肚 张), основан в 1883 году.
  • Ду И Чу (都 一 处): основан в 1738 г.
  • Доу Фу Нао Бай (豆腐 脑 白): основан в 1877 году, также известен как Си Ю Чжай (西域 斋)
  • En Yuan Ju (恩 元 居), основанная в 1929 году.
  • Фан Шэн Чжай (芳 生 斋), также известный как Най Лао Вэй (奶酪 魏), основан в 1857 году.
  • Хун Бинь Лу (鸿宾楼): основан в 1853 году в Тяньцзинь, переехал в Пекин в 1955 году.
  • Jin Sheng Long (金生隆): основан в 1846 году.
  • Као Роу Джи (烤肉 季): основана в 1828 г.
  • Као Роу Ван (烤肉 宛): основан в 1686 году.
  • Лю Би Джу (六必居) основан в 1530 году
  • Лю Цюань Цзюй (柳泉 居): основанный в конце 1560-х годов второй старейший сохранившийся ресторан в Пекине.
  • Нань Лай Шунь (南 来 顺): основана в 1937 году.
  • Нянь Гао Цянь (年糕 钱): основан в начале 1880-х гг.
  • Quanjude (全聚德): основана в 1864 г.
  • Руи Бин Лу (瑞宾 楼): первоначально основан в 1876 году.
  • Ша Гуу Джу (砂锅 居), основанный в 1741 году.
  • Тянь Фу Хао (天 福 号): основан в 1738 г.
  • Тянь Син Цзюй (天 兴 居):, основан в 1862 г.
  • Тянь Юань Цзянь Юань (天 源 酱园): основана в 1869 г.
  • Ван Чжи Хэ (王致 和): основан в 1669 г.
  • Wonton Хоу (馄饨 侯): основана в 1949 году.
  • Си Де Шунь (西德 顺): также известный как Бао Ду Ван (爆 肚 王), основан в 1904 году.
  • Си Лай Шунь (西 来 顺): основан в 1930 г.
  • Сянь Бин Чжоу (馅饼 周): основан в 1910-х годах, также известен как Тонг Цзю Гуань (同 聚 馆)
  • Сяо Чанг Чен (小肠 陈): основан в конце 19 века.
  • Синь Юань Чжай (信 远 斋), основан в 1740 году.
  • Ян Тоу Ман (羊头 马): основан в конце 1830-х годов.
  • И Тяо Лун (壹 条 龙): основан в 1785 г.

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час Ван, Джулин, Знаменитые блюда известного ресторана в Пекине, Издательство Golden Shield в Пекине, декабрь 2000 г., ISBN  7-5082-1400-5
  2. ^ а б c d е ж Сюй, Чэнбэй, Древний Пекин, обычаи широких масс древнего Пекина, Издательство изящных искусств Цзянсу в Нанкине, сентябрь 1999 г., ISBN  7-5344-0971-3
  3. ^ а б c d е ж Хуа Мэнъян и Чжан Хунцзе, Жития жителей Древнего Пекина, Шаньдунское издательство живописи в Цзинане, июнь 2000 г., ISBN  7-80603-452-8
  4. ^ а б c d е ж грамм час Ду, Фусян и Го, Юньхуэй, Знаменитые рестораны в Китае, Китайское туристическое издательство в Пекине, 1982 г.
  5. ^ "Пекин Халяль | Ежеквартальное наследие Китая". www.chinaheritagequarterly.org. Получено 2018-01-23.
  6. ^ а б c Бай, Чжунцзянь, Легенды исторического бизнеса в Пекине, Китайское туристическое издательство в Пекине, 1993 г., ISBN  7-5032-0887-2
  7. ^ Ло, Эйлин Инь-Фэй (1999). «Китайская классика», Китайская кухня, каллиграфия Сан Яна Вонга, 1-е издание, Нью-Йорк, Нью-Йорк: Уильям Морроу и компания, 416. ISBN  0-688-15826-9.
  8. ^ Ма, Цзин, Кулинарный гид по Пекину, Китайское издательство легкой промышленности в Пекине, январь 2002 г., ISBN  7-5019-3559-9/TS.2143
  9. ^ Хоу, Шихэн, Исторический бизнес в Пекине, 1-е издание, Китайское издательство экологических наук в Пекине, 1991 г., ISBN  7-80010-765-5
  10. ^ Хоу, Шихэн, Исторический бизнес в Пекине, Китайское издательство внешней торговли в Пекине, 1998 г., ISBN  7-80004-535-8
  11. ^ Сюй, Чэнбэй, Древний Пекин, Смена Цяньмэнь, Издательство изящных искусств Цзянсу в Нанкин, Сентябрь 2000 г., ISBN  7-5344-0969-1
  12. ^ Инь, Цинминь, Исторические предприятия в Пекине, Издательство Shining Daily в Пекине, 2004 г., ISBN  7-80145-812-5
  13. ^ Чжоу, Цзяньдуань, Старая память о Пекине, светская жизнь и обычаи, Южно-кантонский издательский дом в Гонконге, 1987 г., ISBN  962-04-0580-3

внешняя ссылка