Американская китайская кухня - American Chinese cuisine

Американская китайская кухня это стиль китайская кухня разработан Американцы китайского происхождения. Блюда подаются во многих североамериканских Китайские рестораны адаптированы к американским вкусам и часто значительно отличаются от китайских.

История

Китайский ресторан в китайском квартале Сан-Франциско в 1884 году.

Китайские иммигранты прибыли в Соединенные Штаты в поисках работы горняками и железнодорожниками. Поскольку большие группы Китайские иммигранты прибыли, были приняты законы, запрещающие им владеть землей. В основном они жили вместе в гетто, по отдельности именуемые "Чайнатаун ". Здесь иммигранты открыли свой собственный небольшой бизнес, включая рестораны и услуги прачечной.[1] К 19 веку китайская община в Сан-Франциско управляли изысканными, а иногда и роскошными ресторанами, которым покровительствовали в основном китайцы. Рестораны в небольших городах (в основном принадлежащие китайским иммигрантам) подавали еду в зависимости от того, что просили их клиенты, от бутербродов со свиной отбивной и яблочного пирога до бобов и яиц. Многие владельцы ресторанов в этом маленьком городке были семейными поварами-самоучками, которые импровизировали с разными методами приготовления и любыми доступными ингредиентами.[1] Эти небольшие рестораны были ответственны за развитие американской китайской кухни, где еда была изменена, чтобы удовлетворить более американский вкус. Сначала они обслуживали горняков и железнодорожников, а затем открыли новые закусочные в городах, где китайская кухня была совершенно неизвестна, адаптировав местные ингредиенты и угождая вкусам своих клиентов.[2] Несмотря на то, что новые вкусы и блюда означали, что они не были строго китайской кухней, эти китайские рестораны были культурными послами для американцев.[3]

Китайские рестораны в Соединенных Штатах открылись в Калифорнийская золотая лихорадка, который привез от двадцати до тридцати тысяч иммигрантов через Кантон (Гуандун) регион Китая. К 1850 году в Сан-Франциско было пять китайских ресторанов. Вскоре после этого из Китая на западное побережье Америки ввозилось значительное количество продуктов питания. Эта тенденция неуклонно распространялась на восток по мере роста американских железных дорог, особенно в Нью-Йорк.[4] В Закон об исключении китайцев разрешил торговцам въезд в страну, а в 1915 году владельцы ресторанов получили право на получение торговых виз. Это способствовало открытию китайских ресторанов в качестве иммиграционного транспорта.[5] По состоянию на 2015 год, в США было 46 700 китайских ресторанов.[6]

Попутно повара адаптировали южнокитайские блюда, такие как Chop Suey и разработал стиль китайской кухни, которого нет в Китае. Рестораны (наряду с китайскими прачечными) обеспечивали этническую нишу для малого бизнеса в то время, когда китайцы были исключены из большинства рабочих мест в экономике заработной платы из-за этнической дискриминации или недостаточного владения языком.[7] К 1920-м годам эта кухня, особенно чоп-суи, стала популярной среди американцев среднего класса. Однако после Второй мировой войны его начали отклонять как «не аутентичные». Вкусы конца 20-го века были более сговорчивыми. [8] К этому времени стало очевидно, что китайские рестораны больше не обслуживают в основном китайских клиентов.[9] Китайско-американские рестораны сыграли ключевую роль в открытии эры еды на вынос и доставки еды в Америке. Доставка в Нью-Йорке была впервые введена в 1970-х годах компанией Франшиза Empire Szechuan Gourmet который нанял тайваньских студентов, обучающихся в Колумбийский университет делать работу. Китайско-американские рестораны были одними из первых ресторанов, которые использовали графические меню.[10]

Начиная с 1950-х годов тайваньские иммигранты заменили кантонских иммигрантов в качестве основной рабочей силы в американских китайских ресторанах. Эти иммигранты расширили американско-китайскую кухню за пределы кантонской кухни, включив в нее блюда из разных регионов Китая, а также блюда, вдохновленные японцами.[10]

В 1955 году Китайская Республика эвакуировала Даченские острова перед лицом наступающих коммунистов. Многие из тех, кто был эвакуирован на Тайвань, позже перебрались в Соединенные Штаты, поскольку у них не было сильных социальных сетей и доступа к возможностям на Тайване. Повара с островов Дачен оказали сильное влияние на американскую китайскую кухню.[10]

Тайваньская иммиграция в основном закончилась в 1990-х годах из-за экономического бума и демократизации на Тайване. С 1990-х годов иммигранты из Китая снова составили большинство поваров в американских китайских ресторанах.[10] Был последовательный компонент Китайская эмиграция незаконного происхождения, особенно Люди Фучжоу из Провинция Фуцзянь[11] и Вэньчжоу из Провинция Чжэцзян в материковом Китае, специально предназначенный для работы в китайских ресторанах в Нью-Йорке, начиная с 1980-х годов. Адаптация китайской кулинарной техники к местным продуктам и вкусам привела к развитию американской китайской кухни. Многие китайские рестораны меню в США напечатаны на Чайнатаун, Манхэттен,[12] который имеет сильную Китайский американец демографический.

В 2011 г. Смитсоновский национальный музей американской истории продемонстрировал некоторые исторические корни и культурные артефакты американской китайской кухни на своей выставке под названием, Кисло-сладкое: взгляд на историю китайской кухни в Соединенных Штатах.[13]

Отличия от других региональных кухонь Китая

Американская китайская кухня основана на стилях и пищевых привычках, привезенных из южной провинции Гуандун, часто из Toisan район Тойсан, место происхождения большей части китайской иммиграции до закрытие иммиграции из Китая в 1924 году. Эти китайские семьи разработали новые стили и использовали легкодоступные ингредиенты, особенно в Калифорнии. Тип китайско-американской кухни, подаваемой в ресторанах, отличался от еды, которую едят в китайско-американских домах. [14][8] Из различных региональные кухни в Китае, Кантонская кухня оказал наибольшее влияние на развитие американской китайской кухни.[15][16]

Среди общих отличий - лечить овощи как гарнир или гарнир, в то время как традиционные кухни Китая делают упор на овощи. Это видно по использованию морковь и помидоры. В китайской кухне часто используются азиатские листовые овощи подобно бок Чой и кай-лан и уделяет больше внимания свежим мясо и морепродукты.[17]

Жарка, перемешивая, сковорода, и Фритюр как правило, самый распространенный Китайские методы приготовления используются в американской китайской кухне, и все это легко сделать с помощью вок (китайская сковорода с мисковидными элементами, выдерживающая очень высокие температуры). Еда также известна высоким уровнем MSG для усиления аромата. Рыночные силы и потребительский спрос побудили многие рестораны предлагать меню «без глутамата натрия» или «без глутамата натрия» или не включать этот ингредиент по запросу.[17]

Китайскую еду на вынос обычно подают в картонной коробке с проволочной решеткой, известной как ведро для устриц.

В американской китайской кухне используются ингредиенты, которые не являются местными и очень редко используются в Китае. Одним из таких примеров является обычное использование западных брокколи (Китайский : 西蘭; пиньинь : xīlán) вместо китайской брокколи (Гай-лан, 芥蘭; Jièlán) в американско-китайской кухне. Иногда западную брокколи также называют Сай1 laan4 фа1 на кантонском диалекте (西蘭 花), чтобы не путать два стиля брокколи. Однако среди носителей китайского языка обычно понимают, что речь идет о листовых овощах, если не указано иное.

То же самое и со словами для морковь (Луо Буо или же lo baak, или же Hong Luo Buo, гонг означает "красный") и лук (Ян конг). Lo baak, в Кантонский, может относиться к нескольким типам стержневидных корнеплодов, включая морковь, дайкон, зеленый редис или общий термин для них всех. Оранжевая западная морковь известна в некоторых районах Китая как "иностранная". редис "(или точнее повесил ло баак на кантонском диалекте, подвешенный означает «красный»). Когда слово для лука, конг, подразумевается, что имеется в виду "зеленый лук" (иначе известный англоговорящим как "зеленый лук "или" зеленый лук "). Более крупный многослойный лук лампочка распространенный в США называется Ян конг. Это переводится как «иностранный лук». Эти названия показывают, что американские брокколи, морковь и лук не являются коренными жителями Китая и поэтому менее распространены в традиционной кухне Китая.

Жареный рис с яйцом В американской кухне китайская кухня также готовится по-другому, с добавлением большего количества соевого соуса для большего аромата, тогда как в традиционном жареном рисе с яйцом используется меньше соевого соуса. Некоторые стили еды, например димсам, были также изменены, чтобы соответствовать американским вкусам, например, добавлены жидкое тесто для жареных блюд и дополнительный соевый соус.[17]

Салаты содержащие сырые или сырые ингредиенты редки в традиционной китайской кухне, как и японский стиль суши или же сашими. Однако все большее количество американских китайских ресторанов, в том числе некоторые высококлассные заведения, начали предлагать эти блюда в ответ на спрос клиентов.

Мин Цай, владелец ресторана Blue Ginger в г. Уэлсли, Массачусетс, и хозяин PBS кулинарное шоу Просто Мин, сказал, что американские китайские рестораны обычно стараются иметь еду, представляющую 3-5 регионов Китая одновременно, Chop Suey, или есть «жареные овощи и немного протеина в густом соусе», «восемь разных кисло-сладких блюд» или «целую страницу из 20 различных блюд чау-чау или жареного риса». Цай сказал, что «китайско-американская кухня - это китайская еда, которая« тупо ». Она адаптирована… чтобы быть более мягкой, густой и сладкой для американской публики».[18]

Большинство американских китайских заведений обслуживают клиентов не из Китая, предлагая меню на английском языке или с изображениями. Если доступны отдельные меню на китайском языке, они обычно содержат такие элементы, как печень, куриные ножки или другие мясные блюда, которые могут отпугнуть американских клиентов. В Чайнатаун, Манхэттен, некоторые рестораны известны тем, что имеют «фантомное» меню с едой, которую предпочитают этнические китайцы, но, как полагают, не любят американцы некитайского происхождения.[19]

Нарезать суей, приготовленную из курицы с чесноком и стручков, на жареный рис
Невскрытое печенье с предсказанием

Блюда

Пункты меню американского китайского ресторана, которых нет в Китае

Блюда, которые часто появляются в меню американских китайских ресторанов, включают:

  • Цыпленок с миндалем - курица в панировке с добавлением молотого миндаля, обжаренная и подается с миндалем и луком.[20]
  • Цыпленок генерала Цо - кусочки курицы, обмакнутые в жидкое тесто, обжаренные во фритюре, заправленные имбирем, чесноком, кунжутным маслом, луком и острым перцы чили. Считается, что назван в честь Династия Цин государственный и военный деятель Цзо Цзунтан, часто называемый генералом Цо.
  • Кунжутная курица - курица без костей, маринованная, в кляре и во фритюре, которую затем заправляют полупрозрачным красным или оранжевым, сладким и слегка острым соусом, приготовленным из соевого соуса, кукурузного крахмала, уксуса, куриного бульона и сахара.
  • Китайский куриный салат - обычно содержит нарезанный или тертый цыпленок, сырую листовую зелень, хрустящую лапшу (или жареные шкурки вонтона) и кунжутную заправку. В некоторых ресторанах салат подают с мандарины.
  • Чоп суи - на китайском языке означает «разные кусочки». Обычно это смесь овощей и мяса в коричневом соусе, но также может быть подана в белом соусе.
  • Краб рангун - жареный Wonton шкуры, набитые (обычно) искусственными краб мясо (сурими ) и сливочный сыр.
Полоски Wonton обычно подаются бесплатно вместе с утиный соус и острая горчица
  • Печенье удачи - изобретено в Калифорния как западный вариант японского омикудзи Senbei,[21] печенье с предсказаниями стало подслащенным и стало популярным во многих американских китайских ресторанах.
  • Royal beef - обжаренная во фритюре нарезанная говядина, залитая винным соусом и часто подается с брокколи на пару.
  • Стейк из перца - состоит из нарезанного стейка, зеленого болгарского перца, помидоров и белого или зеленого лука, обжаренного с солью, сахаром и соевым соусом. Ростки фасоли являются менее распространенным дополнением
  • Монгольская говядина - жареная говядина с зеленым луком или белым луком в остром и часто сладком коричневом соусе
  • Жареные вонтоны - чем-то похожий на крабовый рангун, начинку (чаще всего свинину), оборачивают в вонтонную кожу и обжаривают во фритюре.[22][23][24][25][26][27]
  • Говядина и брокколи - фланговый стейк нарезать небольшими кусочками, обжарить с брокколи и залить темным соусом из соевый соус и устричный соус и утолщенный кукурузный крахмал.[28][29][30]
  • Сладкий булочка - дрожжевые булочки, обычно жареные, покрытые сахарным песком или сахарной пудрой. Некоторые варианты напичканы сливочный сыр или глазурь.
  • Суши - несмотря на то, что они обслуживаются в японском и американском стилях, некоторые американские китайские рестораны подают различные виды суши, обычно в форме шведского стола.
  • Полоски Wonton - обычно подают бесплатно вместе с утиный соус и острой горчицей, или с супом при заказе на вынос

Другие американские китайские блюда

Аутентичные рестораны с меню на китайском языке могут предложить "желтоволосый цыпленок " (Китайский: 黃毛 雞; пиньинь: huángmáo jī; Ютпин: wong4 mou4 gai1; лит .: "цыпленок с желтыми перьями"), по сути свободный выгул курица, в отличие от типичной американской курицы, выращиваемой на массовых фермах. Цыпленок с желтыми волосами ценится за свой вкус, но его нужно правильно готовить, чтобы он был нежным из-за более низкого содержания жира и более высокого содержания мускулов. Это блюдо обычно не появляется в англоязычном меню.

Дау Миу (豆苗; думиао) - китайский овощ, который стал популярным с начала 1990-х годов, и теперь не только появляется в англоязычных меню, обычно как «гороховые ростки», но также часто подается в высококлассных неазиатских ресторанах. Первоначально он был доступен только в течение нескольких месяцев в году, но теперь он выращивается в теплицах и доступен круглый год.

Североамериканские версии блюд также встречаются в Китае.

Яйцо фу молодой
Говядина с брокколи
  • Курица с кешью - Обжаренные нежные кусочки курицы с кешью, перемешать.
  • Чау-мейн - буквально означает «жареный» лапша ". Чау-мейн состоит из жареной хрустящей лапши с кусочками мяса и овощей. Он может быть с курицей, свининой, креветками или говядиной.
  • Яйцо фу молодой - омлет по-китайски с овощами и мясом, обычно подается с коричневым соусом. В то время как в некоторых ресторанах Северной Америки омлет жарят во фритюре, азиатские версии, скорее всего, будут жариться в воке.
  • Яичный рулет - пока рулеты иметь тонкую, светло-бежевую хрустящую кожицу, которая отслаивается и наполнена грибами, бамбук и другие овощи внутри, яичный рулет в американском стиле имеет более толстую, более жевательную, темно-коричневую пузырчатую кожицу, начиненную капустой и обычно кусочками мяса или морепродуктов (например, свинины или креветок), но без яиц.
  • Жареный рис - блюда из жареного риса - популярные блюда в американской китайской кухне из-за скорости и простоты приготовления, а также их привлекательности для американских вкусов. Жареный рис обычно готовят из риса, охлажденного на ночь, что позволяет ресторанам эффективно использовать оставшийся рис (свежеприготовленный рис на самом деле менее подходит для жареного риса). В китайско-американской версии этого блюда обычно используется больше соевого соуса, чем в китайских. Жареный рис предлагается с различными сочетаниями мяса (наиболее популярны свинина, курица и креветки) и овощей.
  • Имбирь из говядины – (生薑 牛肉; shēngjiāng niúròu) Нежная говядина, нарезанная кусками, смешанная с имбирем и китайской овощной смесью.
  • Жареная говядина с имбирем – (乾炒 牛肉 絲; gānchǎo niúròu-sī) Нежная говядина, нарезанная нитками, протертая в кляре, высушенная во фритюре, а затем обжаренная в воке, смешанная со сладким соусом, разновидность популярного северного китайского блюда.
  • Хулатанг - традиционный китайский суп с острыми специями, который в меню часто называют «острым супом»
  • курица Кунг Пао - The Сычуань блюдо острое, но версии, которые подаются в Северной Америке, как правило, не такие уж и острые, а иногда и вовсе не включаются. Сычуаньский перец это основная часть оригинального блюда.
  • Lo Mein («перемешанная лапша»). Эта лапша часто готовится из яиц и муки, что делает ее более жевательной, чем при простом использовании воды. Толстая лапша в форме спагетти жарится на сковороде с овощами (в основном бок-чой и пекинской капустой (напа )) и мясо. Иногда это блюдо называют «чау-мейн» (что на кантонском дословно означает «жареная лапша»).
  • Мэй удовольствие (видеть Вермишель рисовая блюда)
  • Му шу свинина - В оригинальной версии используются более традиционные китайские ингредиенты (в том числе деревянное ухо грибы и лилейник бутоны) и блины из тонкой муки, в то время как в американской версии используются овощи, более знакомые американцам, и более толстые блины. Это блюдо довольно популярно в китайских ресторанах США, но не так популярно в Китае.
  • оранжевая курица - нарезанный, обжаренный в кляре цыпленок с загущенным и глазированным соусом чили со вкусом сладкого апельсина. Традиционный вариант состоит из жареной курицы в легком, слегка сладковатом соевом соусе, приправленном сушеной апельсиновой цедрой.
  • Суп вонтон - В большинстве американских китайских ресторанов подают только пельмени вонтон в бульоне, в то время как китайские версии могут поставляться с лапшой. В Кантоне суп вонтон сам по себе может быть полноценной едой, состоящей из тонкой яичной лапши и нескольких вонтонов из свинины и креветок в супе из свинины или курицы или в бульоне из лапши. Вонтон, особенно в ресторанах на вынос, часто готовят из более толстого теста.
  • Говядина по-пекински - В Китае это блюдо используют Гай Лан (Китайская брокколи), а не американская брокколи.

Региональные вариации

Нью-Йорк

В Метрополия Нью-Йорка является домом для китайского населения, представляющего самое большое китайское население за пределами Азии,[31][32] составляющий крупнейший столичный Американец азиатского происхождения группа в Соединенных Штатах, и крупнейший азиатский национальный мегаполис диаспора в Западное полушарие. В Китайский американец Население мегаполиса Нью-Йорка по состоянию на 2017 год составляло 893 697 человек;[33] и учитывая статус столичного района Нью-Йорка в качестве основных ворот для китайских иммигрантов в Соединенные Штаты, больше, чем Сан-Франциско и Лос-Анджелес вместе взятые,[34] все популярные стили региональной китайской кухни соразмерно стали повсеместно доступны в Нью-Йорк,[35] включая Хакка, Тайваньский, Шанхайский, Хунанский, Сычуань, Кантонский, Fujianese, Синьцзян, Чжэцзян, и Корейская китайская кухня. Даже относительно непонятные Дунбэй стиль кухни коренной для Северо-Восточный Китай теперь доступен в Флашинг, Королевы,[36] а также Монгольская кухня и Уйгурская кухня.[37] Доступность региональных вариаций китайской кухни, происходящих из разных уголков мира. провинции Китая наиболее ярко проявляется в городских Чайнатауны в Квинсе, особенно Флашинг Чайнатаун ​​(法拉盛 華埠), но также примечателен в городской Чайнатауны в Бруклине и Манхэттен.

Кошерное приготовление китайской еды

Кошерный приготовление китайской еды также широко доступно в Нью-Йорке, учитывая большие Еврейский и особенно Ортодоксальный еврей населения. Восприятие того, что американские евреи едят в китайских ресторанах Рождество задокументировано в СМИ.[38][39][40] Эта традиция, возможно, возникла из-за отсутствия других открытых ресторанов в день Рождества, а также из-за непосредственной близости еврейских и китайских иммигрантов друг к другу в Нью-Йорке и отсутствия молочные продукты в сочетании с мясом. Кошерная китайская еда обычно готовится в Нью-Йорке, а также в других крупных городах с ортодоксальными еврейскими кварталами в соответствии со строгими правилами. раввинский надзор как предпосылка для сертификации кошерности.

Округ Лос-Анджелес

Китайское население в Лос-Анджелес представляют как минимум 21 из 34 административных единиц Китая на уровне провинций, что делает большой Лос-Анджелес домом для разнообразного китайского населения США.[41] Китайско-американская кухня в Район Большого Лос-Анджелеса сосредоточен в китайских этнобурбах, а не в традиционных китайских кварталах. Самым старым китайским этнобуром является Монтерей-Парк, который считается первым китайским кварталом в пригороде страны.[42] Несмотря на то что Чайнатаун в Лос-Анджелесе по-прежнему является важным коммерческим центром для китайских иммигрантов, большинство из них переехали в районы со значительным населением китайских иммигрантов. Сан-Габриэль Вэлли, простирающаяся от Монтерейского парка до городов Альгамбра, Сан-Габриэль, Розмид, Сан-Марино, Южная Пасадена, Западная Ковина, Уолнат, Промышленный город, Даймонд-Бар, Аркадия и Темпл-Сити. Коридор Valley Boulevard - главная артерия китайских ресторанов в долине Сан-Габриэль. Еще один центр со значительным китайским населением - Ирвин (Orange County ). Более 525 000 Американцы азиатского происхождения живут только в долине Сан-Габриэль, причем более 67% из них - иностранцы.[43] Долина стала известным в Китае туристическим центром.[44] Из десяти городов США с наибольшей долей американцев китайского происхождения восемь лучших расположены в долине Сан-Габриэль, что делает ее одним из крупнейших центров сосредоточения американцев китайского происхождения в Северной Америке.[45] Некоторые региональные стили китайской кухни включают Пекин, Чэнду, Чонцин, Далянь, Ханчжоу, Гонконг, Хунань, Монгольский горячий котелок, Нанкин, Шанхай, Шаньси, Шэньян, Уси, Синьцзян, Юньнань, и Ухань.[46]

Область залива Сан-Франциско

С начала 1990-х годов многие американские китайские рестораны испытали влияние Калифорнийская кухня открылись в районе залива Сан-Франциско. Фирменные блюда американской китайской кухни остаются в меню, но больше внимания уделяется свежим овощам, а выбор подходит для вегетарианцев. В этой новой кухне есть такие экзотические ингредиенты, как манго и грибы портобелло. коричневый рис часто предлагается как альтернатива белый рис. Некоторые рестораны заменяют пшеничную муку на гриле лепешки для рисовых блинов в му шу блюда. Это происходит даже в некоторых ресторанах, которые иначе нельзя было бы назвать калифорнийскими китайскими, как в более западных, так и в более аутентичных местах. Существует Мексиканский пекарня, в которой в некоторых ресторанах продаются более тонкие лепешки, приготовленные для му-шу. Пуристы му шу не всегда положительно относятся к этой тенденции.[47]

Кроме того, существует множество ресторанов, где подают блюда местной китайской кухни из-за большого количества и доли этнических китайцев в районе залива Сан-Франциско. Широко доступны рестораны, специализирующиеся на кантонской, сычуанской, хунаньской, северокитайской, шанхайской, тайваньской и гонконгской традициях, а также более специализированные рестораны, такие как рестораны морепродуктов, Закусочные и кафе в гонконгском стиле, также известный как Ча чаан тенг (茶 餐廳; chácāntīng), димсам чайные, и горячий котелок рестораны. Во многих районах Чайнатауна также есть Китайские пекарни, чай с молоком боба магазины, жареное мясо, вегетарианская кухня, и специализированные магазины десертов. Чоп суи не широко доступен в Сан-Франциско, а местный чау-мейн отличается от Средний Запад чау-мейн.

Бостон

Китайская кухня в Бостон отражает меланж множества влиятельных факторов. Растущий Бостонский Чайнатаун вмещает Автобусные линии, принадлежащие китайцам доставляя все большее количество пассажиров к многочисленным Чайнатауны в Нью-Йорке, и это привело к некоторым сходствам в местной китайской кухне, полученной из китайской кухни Нью-Йорка. Крупный иммигрант Fujianese иммигранты поселились в Бостоне, что привело к Кухня Фучжоу легко доступны в Бостоне. Увеличение вьетнамский население также оказывает влияние на китайскую кухню в Большой Бостон. Наконец, инновационные блюда, включающие чау-мейн и отбивную суй, а также выращенный на местном уровне производить и закупать на региональном уровне морепродукты ингредиенты можно найти в китайской, а также некитайской кухне в Бостоне и его окрестностях.

Джойс Чен представил северный китайский (мандаринский) и шанхайский блюда в Бостоне в 1950-х годах, в том числе утка по-пекински, мычание свинины, горячий и кислый суп, и потстикеры, которые она назвала «Пекинские равиоли» или «Равс».[48] Ее рестораны часто посещали первые работники ARPANET,[49] Джон Кеннет Гэлбрейт, Джеймс Бирд, Юлия Чайлд, Генри Киссинджер, Beverly Sills, и Дэнни Кэй.[50] Бывший Гарвардский университет Президент назвал ее заведение "не просто рестораном, а центром культурного обмена".[51]

Филадельфия

Развивающаяся американская китайская сцена в Филадельфия демонстрирует общие черты со сценами китайской кухни как в Нью-Йорке, так и в Бостоне. Как и Бостон, Филадельфия переживает значительные Китайская иммиграция из Нью-Йорк, 95 миль к северу,[52] и из Китая, первой страны рождения, которая со значительным отрывом отправляет иммигрантов в Филадельфию.[53] В Филадельфии также растет сообщество фуцзянцев, и кухня Фучжоу легко доступна в Филадельфия Чайнатаун. Как и Бостон, развивающиеся Вьетнамская кухня Сцена в Филадельфии вносит свой вклад в среду китайской кухни, при этом некоторые китайско-американские рестораны перенимают вьетнамские блюда или рецепты.

Пуэрто-Рико

Гавайи

Гавайско-китайская кухня развивалась несколько иначе, чем китайская кухня в континентальная часть США. Благодаря разнообразию Тихий океан этнических групп на Гавайях и истории Китайское влияние на Гавайях, местная китайская кухня является составной частью кухня Гавайев, который является слияние разных кулинарных традиций. Некоторые китайские блюда обычно подаются как часть тарелочные обеды на Гавайях. Названия продуктов тоже разные, например: Манапуа, от гавайского сокращения "Mea ono pua'a" или "восхитительный свинина пункт "от димсума бао, хотя мясо не обязательно свинина.

Другие региональные американские китайские блюда

Американские китайские сетевые рестораны

Типичный Панда Экспресс питание: курица гун Пао, курица с апельсином, чау-мейн и тушеные овощи

Популярная культура

Многие американские фильмы (например:Крестный отец; Охотники за привидениями; Пересечение Деланси; Выплачиваются в полном объеме; Наизнанку ) включают сцены, где едят китайскую еду на вынос ведра для устриц, «однако во всех этих случаях постоянный выбор кухни может быть лишь показателем ее популярности». Бегущий кляп в Даллас является Клифф Барнс любовь к недорогой китайской еде на вынос, в отличие от заклятого врага Дж. Р. Юинг частые посещения прекрасных ресторанов.[56]

Среди многочисленных американских телесериалов и фильмов, в которых китайские рестораны являются декорациями, можно отметить: Сайнфельд (особенно эпизод Китайский ресторан ), Год Дракона, Смертельное оружие 4, Микки Голубые Глаза, Час пик 2, и Люди в черном 3.[57][58] В большинстве случаев это не настоящий ресторан, а Набор фильмов который олицетворяет стереотипную американскую китайскую столовую с «бумажными фонариками и замысловатой деревянной отделкой», с «многочисленными аквариумами и детализированными [красными] обоями [с золотым орнаментом]» и «золотыми драконами», а такжевисячие утки в окне ».[57][58]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б Wu, David Y.H .; Чунг, Сидней К. Х. (2002). Глобализация китайской кухни. Великобритания: Curzon Press. п. 57. ISBN  978-0-8248-2582-9.
  2. ^ Шестая глава, «Глобализация китайской кухни: первые этапы», в Дж. А. Г. Робертс. Из Китая в Чайнатаун: китайская кухня на Западе (Лондон: Reaktion, 2002). ISBN  1-86189-133-4.
  3. ^ Лю, Инхуа; Чан, СуЧеонг (Шон) (01.09.2009). «Восприятие китайских ресторанов в США: что влияет на удовлетворенность клиентов и их поведенческие намерения?». Международный журнал гостиничного менеджмента. 28 (3): 338–348. Дои:10.1016 / j.ijhm.2008.10.008.
  4. ^ Смит, Эндрю Ф. (1 октября 2009 г.). История еды: 30 поворотных моментов в становлении американской кухни. Издательство Колумбийского университета. п. 47. ISBN  978-0-231-14092-8. Получено 22 июн 2011.
  5. ^ Годой, Мария (23 февраля 2016 г.). «Лазейка Ло Мейн: как иммиграционный закон США спровоцировал бум в китайских ресторанах». энергетический ядерный реактор. Получено 23 февраля 2016.
  6. ^ Пасси, Чарльз (2015-08-26). "Познакомьтесь с пилотом, который также стал продавцом китайской еды на Block Island". Журнал "Уолл Стрит. стр. A1. Получено 26 августа 2015.
  7. ^ Эндрю Коу Чоп Суэй: Культурная история китайской кухни в Соединенных Штатах (Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета, 2009).
  8. ^ а б Хейфорд (2011), п. 11-12.
  9. ^ "Китай в Чайнатаун". Издательство Чикагского университета. Получено 2015-12-10.
  10. ^ а б c d Пио Куо, Чунхао. «Тайваньские иммигранты открывают золотой век китайской кухни». www.nyfoodstory.com. История еды Нью-Йорка. Получено 29 апреля 2020.
  11. ^ «Китайские иммигранты преследуют возможности в Америке». NPR Morning Edition. 19 ноября 2007 г.. Получено 2011-07-09.
  12. ^ "Короли кисло-сладкого". Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала 28 сентября 2017 г.. Получено 2 января, 2020.
  13. ^ «Кисло-сладкое: взгляд на историю китайской кухни в Соединенных Штатах». Смитсоновский Азиатско-Тихоокеанский Американский Центр. Смитсоновский национальный музей американской истории. Архивировано из оригинал 14 апреля 2013 г.. Получено 20 марта, 2013.
  14. ^ Хом (1997).
  15. ^ Соломон, Чармейн (15 апреля 2006 г.). Полная азиатская поваренная книга. п. 281. ISBN  9780804837576.
  16. ^ Паркинсон, Ронда. «Региональная китайская кухня». About.com. Архивировано из оригинал на 2007-02-17. Получено 8 июля, 2014.
  17. ^ а б c Эндрю Ф. Смит (2007). Оксфордский компаньон американской еды и напитков. Издательство Оксфордского университета. С. 119–122. ISBN  9780199885763. Получено 1 апреля 2016.
  18. ^ "Шеф-повар Мин Цай хочет, чтобы у вас был друг китаец ". CNN. 19 января 2011 г. Проверено 19 января 2011 г.
  19. ^ «Энтони Бурден играет безопасно в Hop Kee, избегает« Призрачного меню »- Grub Street New York». Newyork.grubstreet.com. 2009-02-20. Получено 2018-04-16.
  20. ^ Юнг (2010), п.197 и т. Д..
  21. ^ «Отгадайте загадку, заключенную в тайну внутри печенья». Нью-Йорк Таймс. 16 января 2008 г.
  22. ^ Жареный Вонтон, About.com
  23. ^ Рецепт жареных вонтонов, BlogChef.net
  24. ^ Рецепт жареных вонтонов, ThaiTable.com
  25. ^ Жареные Вонтоны (Жа Юнтун), Chow.com
  26. ^ Китайский Новый год: жареные вонтоны, FromAway.com
  27. ^ Рецепт жареных вонтонов, RasaMalaysia.com
  28. ^ Новый университет. «История и культура: китайская кухня». Новый университет. Получено 2018-04-16.
  29. ^ «Говядина и брокколи | Можешь остаться на ужин?». Canyoustayfordinner.com. Получено 2018-04-16.
  30. ^ "Лучший легкий рецепт жаркого из говядины и брокколи - Food.com - 99476". Архивировано из оригинал 10 сентября 2012 г.
  31. ^ Вивиан Йи (22 февраля 2015 г.). «Обвинение офицера из Нью-Йорка разделяет американцев китайского происхождения». Нью-Йорк Таймс. Получено 23 февраля, 2015.
  32. ^ «Китайский Новый год 2012 во Флашинге». QueensBuzz.com. 25 января 2012 г.. Получено 23 февраля, 2015.
  33. ^ «ИЗБРАННЫЙ ПРОФИЛЬ НАСЕЛЕНИЯ В США, 2017 г., опрос американского сообщества, годовые оценки Нью-Йорк-Ньюарк, Нью-Йорк-Нью-Джерси-Коннектикут-Пенсильвания, только для Китая». Бюро переписи населения США. Архивировано из оригинал 14 февраля 2020 г.. Получено 27 января, 2019.
  34. ^ «Лица, получившие статус законного постоянного жителя по ведущим базовым статистическим областям (CBSA) проживания, региона и страны рождения: 2013 финансовый год». Ежегодник иммиграционной статистики: 2013. Департамент внутренней безопасности. 2013. Получено 3 января, 2015.
  35. ^ Юлия Москина. «Пусть еда начнется: в поисках Пекина смывается». Нью-Йорк Таймс. Получено 26 ноября, 2017.
  36. ^ Москин, Юлия (09.02.2010). «Северо-Восточный Китай разветвляется при промывании». Нью-Йорк Таймс. Получено 2011-05-09.
  37. ^ Макс Фальковиц (25 августа 2018 г.). «Мир еды за пределами открытых ворот США». Нью-Йорк Таймс. Получено 25 августа, 2018.
  38. ^ «Почему американские евреи едят китайскую еду на Рождество? - Атлантика». Theatlantic.com. 2014-12-23. Получено 2018-04-16.
  39. ^ "'Настало время: почему евреи едят китайскую еду на Рождество? - Особенности еврейского мира - Новости Израиля ». Гаарец. 2014-12-24. Получено 2018-04-16.
  40. ^ "Фильмы и китайская еда: еврейские рождественские традиции | Исаак Заблоцкий". Huffingtonpost.com. 2017-12-06. Получено 2018-04-16.
  41. ^ Вэй, Кларисса (28 апреля 2017 г.). «Лучшие китайские рестораны в Лос-Анджелесе по мнению китайцев».
  42. ^ "Монтерей-Парк: первый пригородный китайский квартал нации". Лос-Анджелес Таймс. 6 апреля 1987 г.
  43. ^ Радио, Южная Калифорния Public (21 февраля 2018 г.). «Две трети американцев азиатского происхождения в долине Сан-Габриэль - иммигранты». Общественное радио Южной Калифорнии.
  44. ^ «Сан-Габриэль становится популярным местом для китайских туристов». Лос-Анджелес Таймс. 13 февраля 2014 г.
  45. ^ «История азиатов в долине Сан-Габриэль - IMDiversity». imdiversity.com.
  46. ^ "Лучшие китайские рестораны Джонатана Голда в Лос-Анджелесе, в зависимости от региональной кухни". Лос-Анджелес Таймс. 15 февраля 2013 г.
  47. ^ «Му Шу Тортилья Квартиры: китайскому ресторану нужны лучшие обертки му шу». Азиатская неделя. 27 февраля 2004 г. Архивировано с оригинал 7 октября 2007 г. Все было хорошо, за одним огромным исключением: обертки му шу были мучными лепешками!
  48. ^ Mennies, Лия. "История пекинских равиоли". Счастливый персик. Архивировано из оригинал 17 марта 2015 года.
  49. ^ Хафнер, К., И Лион, М. (1996). Где волшебники ложатся спать допоздна: Истоки Интернета. Нью-Йорк: Саймон и Шустер, стр. 112.
  50. ^ "Джойс Чен, 76 лет, популяризатор мандаринской кухни в США". Нью-Йорк Таймс. Ассошиэйтед Пресс. 26 августа 1994 г.. Получено 12 апреля, 2019.
  51. ^ Робертсон, Рейн. "Джойс Чен". Кулинарный Кембридж. Кембриджское историческое общество. Архивировано из оригинал 10 апреля 2015 г.. Получено 12 июн 2013.
  52. ^ Мэтт Кац (20 июля 2018 г.). «Уехать из Нью-Йорка в поисках американской мечты в Филадельфии». Нью-Йорк Таймс. Получено 18 апреля, 2019.
  53. ^ Джефф Гэммэйдж (10 мая 2019 г.). «Добро пожаловать в Филадельфию: процент горожан иностранного происхождения с 1990 года удвоился». The Philadelphia Inquirer. Получено 10 мая, 2019. Согласно анализу данных переписи населения Pew Charitable Trusts, Китай неизменно является основной страной-отправителем, в которой проживает 22 140 городских жителей, которые составляют около 11 процентов населения иностранного происхождения. Далее идет Доминиканская Республика с 13 792, за ней идет Ямайка с 13 500; Индия - 11 382 человека; и Вьетнам - 10 132 ... Около 230 000 филадельфийцев родились за границей. По данным Pew, более четверти жителей являются иммигрантами или имеют родителей-иностранцев, а 23 процента говорят на иностранном языке дома.
  54. ^ «Как китайский ресторан на Среднем Западе Америки покорил сердце Шона Коннери». Международное общественное радио. Получено 2017-06-05.
  55. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2013-05-18. Получено 2013-04-21.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  56. ^ Чакраборти, Сучета (3 февраля 2018 г.). "АМЕРИКАНСКАЯ ИСТОРИЯ" - через www.thehindu.com.
  57. ^ а б "Почему все снимают в одном чертовом китайском ресторане в Нью-Йорке - Scouting NY". www.scoutingny.com.
  58. ^ а б «10 фильмов, достойных выпивки, которые стоит посмотреть с китайской едой на вынос».

Ссылки и дополнительная литература

Исследования

Поваренные книги

внешняя ссылка