Дохристианские альпийские традиции - Pre-Christian Alpine traditions

Центральная и восточная Альпы Европы богаты фольклор традиции, восходящие к дохристианским временам, с сохранившимися элементами, происходящими из Германский, Галльский (Галло-римский ), Славянский (Карантанский ) и Raetian культура.

Выживание сквозь века

Древние обычаи сохранились в деревенский части Австрия, Швейцария, Бавария, Словения, западный и северный Хорватия и северо-восток Италия в виде танцевать, Изобразительное искусство, шествия, ритуалы и игры. Высокое региональное разнообразие является результатом взаимной изоляции альпийских сообществ. В Альпах связь между Римская католическая церковь а язычество было амбивалентным. Хотя некоторые обычаи сохранились только в отдаленных долины недоступные влиянию церкви, другие обычаи активно усваивались веками. В свете сокращающегося сельского населения Альп многие обычаи превратились в более современные интерпретации.

Пастырские традиции

Примерно 8 сентября, в праздник Рождества Богородицы, принято спускать скот с высокогорные пастбища на зиму. В Баварии женщины плетут еловые венки, украшенные бумажными розами и маленькими зеркалами, чтобы отогнать демонов во время спуска. Было высказано предположение, что это происходит от фестивалей конца лета в честь германской богини. Iðunn.[1]

Зимние традиции

Крампус

Крампус

Слово Крампус происходит из Древневерхненемецкий слово для коготь (Krampen). В альпийских регионах Крампус - это мифическая рогатая фигура, представленная как сопровождающий Святого Николая. Крампус действует как анти-Святой Николай, который вместо того, чтобы дарить подарки хорошим детям, предостерегает и наказывает плохих детей.[2] По традиции молодые люди наряжаются Крампусами в первые две недели декабря, особенно вечером 5 декабря, и бродят по улицам, пугая детей и женщин ржавыми цепями, молотками и колокольчиками. Считается, что эта фигура происходит из рассказов о домашних духах, таких как кобольды или же эльфы.

Perchten

Первоначально слово Perchten (множественное число от Перхта) относится к женским маскам, олицетворяющим антураж древнего богиня, Фрау Перхта, или же Пехта Баба как это известно в Словении. Некоторые заявляют о связи с Скандинавский богиня Фрейя, хотя это неясно. Традиционно маски выставлялись шествиями (Perchtenlauf) в течение последней недели декабря и первой недели января, особенно 6 января. Костюм состоит из коричневой деревянной маски и коричневой или белой овечьей кожи. В последнее время Крампус и Перхтен все чаще демонстрируются на одном мероприятии, что приводит к потере различия между ними. Perchten связаны с середина зимы и воплощение судьба и души мертвых. Название происходит от древневерхненемецкого слова Peraht («блестящий» или «яркий»).

Иногда, der Teufel считается самым Schiach ("уродливый") Percht (мужской род единственного числа Perchten) и Фрау Перхта быть самым Schön ("красивая") Перхтин (женское единственное число из Perchten).

Весенние традиции

Chalandamarz - древний праздник, который отмечается в части швейцарского кантона Граубюнден, говорящей на ретороманском языке. Он отмечается первого марта и знаменует конец зимы и приход весны. Его цель - отпугнуть злых духов зимы и разбудить добрых духов весны.[3]

Badalisc

В Badalisc "доброе" мифологическое животное, обитающее в лесах Андристы, в Валь Камоника, Италия. Во время ежегодного городского праздника кто-то переодевается в существо, «схвачен» и доставлен в город. Животное создано, чтобы рассказывать людям городские сплетни. По окончании фестиваля существо выпускают на свободу до церемонии следующего года.[4]

Галерея

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Рой, Кристиан. "Альпийские пастырские обычаи", Традиционные фестивали, Vol. 1, ABC-CLIO, 2005 г. ISBN  9781576070895
  2. ^ Биллок, Дженнифер. «Происхождение Крампуса, злой поворот Европы на Санте», Smithsonian.com, 4 декабря 2015 г.
  3. ^ Хаарманн, Харальд. Коренные народы мира, (Стивен Л. Данвер, ред.), Рутледж, 10 марта 2015 г., стр. 361. ISBN  9781317464006
  4. ^ ADL © Atlante Demologico Lombardo: Il Bresciano - Festa del Badalisc ad Andrista di Cevo
  • Венн die Hexen umgehen, Клаудиа Лаглер, 5 января 1999 г., Die Presse (газета), (на немецком языке)

внешняя ссылка