Gorzkie żale - Gorzkie żale - Wikipedia

Базилика Святого Креста в Варшаве в Варшава, где богослужение впервые состоялось в 1704 году, как написано Бернардо Беллотто, 1778[1]

Gorzkie żale (Польское произношение:[ˈꞬɔʂkʲe ˈʐalɛ] Пост (или Горькое оплакивание) - это Католик преданность, содержащая много гимны который развился из Польши в 18 веке. Преданность - это прежде всего воспевание размышлений и размышлений о Страстях Христовых и печалях Его Благословенной Матери. Преданность состоит из трехчастного цикла, разделенного на пять уникальных частей. Одна часть цикла проводится каждое воскресенье в период Пост, включая Вербное воскресенье, и вся церемония проводится в Хорошая пятница. Преданность зародилась в Крестовоздвиженская церковь в Варшава и оттуда он распространился на всю Польша.

История

Богослужение Gorzkie Żale зародилось в начале 18 века в церкви Святого Креста в Варшаве, Польша. В первую очередь это был сборник популярных песен и мелодий, которые люди в деревнях вокруг Варшавы использовали для размышлений о Страстях Христовых. В 1707 году о. Лоуренс Беник, CM опубликовал буклет на польском языке, озаглавленный: «Snopek Myrry z Ogroda Gethsemańskiego albo żałosne Gorzkiej Męki Syna Boego [...] rospamiętywanie», в переводе «Связка мирры из Гефсиманского сада, или плач над Гефсиманским садом». Страсти Сына Божьего ». Мирра был одним из даров, которые Трое волхвов принесли новорожденному Иисусу как провозглашение страстей и искупительной смерти Христа. Это издание считается началом преданности. В течение многих лет эта фраза из нескольких слов в стиле барокко использовалась в качестве названия молитвы. Затем, с течением времени, все чаще стали использовать название, полученное из первых слов начальной песни (Gorzkie Żale przybywajcie, serca nasze przenikajcie). Хотя название в конечном итоге изменилось на просто «Gorzkie Żale», первоначальный старопольский язык религиозных обрядов сохранился.[2]

Структура

Пт. Варфоломей Тарло CM, священник прихода Святого Креста и первый посетитель воеводства Польши, признал важность этого богослужения, в котором использовались мелодии на тему Страстей Христовых. Он приказал переставить песни в упорядоченный литургический порядок. Собрание использовали структуру барокко. Божественный Офис как образец. Они основывали свое богослужение на утреннем часе «Утреня» (в настоящее время это может быть похоже на Офис чтений) и Laudes, или молитве «Lauds». Пт. Беник посмотрел на старые григорианские хоралы, чтобы аранжировать музыку, но сохранил оригинальный фольклорный характер мелодий. Специалисты могут найти сходство с григорианскими гимнами и хоралами. Пт. Лоуренс Беник CM описал, как следует праздновать преданность. С самого начала это происходило по воскресеньям Великого поста после мессы или вечерни.[3]

В конце 18 века были добавлены некоторые литургические элементы, что сделало структуру очень похожей на нынешнюю: экспозиция Святого Причастия в начале, пение трех частей гимнов и песен; с последующей проповедью, называемой Страстной проповедью. После этого вокруг церкви прошел крестный ход со свечами. Наконец, совершающий благословил молящихся Святым Причастием.[4]

Сегодняшний день

Как правило, преданность Gorzkie Żale делится на три части, составляющие один цикл. Первая часть поется в первое и четвертое воскресенье Великого поста, вторая часть поется во второе и пятое воскресенье Великого поста, а третья часть поется в третье воскресенье Великого поста и Вербное воскресенье. В Страстную пятницу поются все три части всего цикла, хотя есть вариации в зависимости от местных обычаев.

Посвящение обычно начинается с Разложения Святого Причастия, после которого исполняется вступительный гимн: «Pobudka do rozmyślania męki Pańskiej» (английский язык: «Призыв к пробуждению, чтобы начать медитировать на Страсти нашего Господа»). Этот гимн одинаков для всех трех частей цикла и представлен ниже.[5][6]

Вступительный гимн «Побудка».
Польский текст
английская версия
Gorzkie ale, przybywajcie,
Serca nasze przenikajcie. (2x)
Rozpłyńcie się, me renice,
Toczcie smutnych łez krynice. (2x)
Помолимся в созерцании,
Пока мы поем этот плач. (2x)
С глазами слезливыми, сердцами раскаивающимися,
Будем горевать неумолимо. (2x)
Słońce, gwiadzy omdlewają,
Żałobą się pokrywają. (2x)
Płaczą rzewnie Aniołowie,
A któż żałość ich wypowie? (2x)
Вот солнце и звезды угасают;
печаль, природа всепроникающая. (2x)
Сонмы ангелов печально плачут,
Кто объяснит их глубокую утрату? (2x)
Opoki się twarde krają,
Zgrobów umarli powstają. (2x)
Cóż jest, pytam, co się dzieje?
Wszystko stworzenie truchleje. (2x)
Крошатся горы, скалы и скалы;
Запечатанные гробницы открываются, громко гремит. (2x)
Откуда такая печаль, запустение?
Подавляющее все творение? (2x)
Na ból męki Chrystusowej
Żal przejmuje bez wymowy. (2x)
Uderz, Jezu, bez odwłoki
W twarde serc naszych opoki. (2x)
'Это священные страсти нашего Спасителя
Приводя всех к глубокому состраданию. (2x)
Коснись наших сердец, Господи Святейший,
С сокрушением, истинным и смиренным. (2x)
Jezu mój, w krwi ran Twoich
Obmyj duszę z grzechów moich. (2x)
Upał serca mego chłodzę,
Gdy w przepaść męki Twej wchodzę. (2x)
Своей драгоценной Кровью искупите нас;
От греха, злобы, Господи, освободи нас. (2x)
Пусть наши постные причитания,
Обуздайте ложный пыл и дикие страсти. (2x)

Последующие части индивидуальны для каждого цикла. За вступительным гимном следует устная «Intencja» или «Намерение», устное медитативное размышление, полученное из «Страстной проповеди». За этим «Намерением» следует другой гимн, а также «Плач души над cierpiącym Jezusem», или «Плач души о страдающем Иисусе». Наконец, есть «Rozmowa duszy z Matką Bolesn» или «Диалог души с скорбящей матерью», за которым следует заключительный припев «Któryś za nas cierpiał rany», или «Ты, который за нас ранил нас», спетый трижды. Празднование завершается благословением и благословением Святых Даров.[7][8]

Популярность

Преданность Gorzkie ale очень быстро распространилась по территории Королевства Польского и Литвы. Куда бы винценцианские миссионеры ни приходили и проповедовали воспоминания и популярные миссии, они приносили с собой Gorzkie ale и насаждали преданность во всех этих местах. Вскоре Gorzkie ale стал центральным и самым традиционным праздником Великого поста в польских церквях. За три столетия его истории в мелодическую линию были внесены некоторые изменения. Также были попытки перевести текст на другие языки, особенно английский. Но по прошествии 300 лет Gorzkie Żale остались типично польским традиционным постным богослужением, свято отмечаемым в Польше и в большинстве польских общин за рубежом. В 2007 году в Польше в Винсентийской области было проведено множество мероприятий, особенно в церкви Святого Креста в Варшаве, в ознаменование 300-летия Великого поста.[9] С 17 века подобная традиция известна как Нгом Мха Чай сложился в католической церкви во Вьетнаме.

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ https://artsandculture.google.com/asset/holy-cross-church/BwG4MEUbrT9SaA
  2. ^ Зелински, Томас. "Lenten Lamentations (Gorzkie Żale) английский перевод". Презентация слайд-шоу. Конгрегация миссии, провинция Новой Англии. Получено 2014-02-15.
  3. ^ Зелински, Томас. "Lenten Lamentations (Gorzkie Zale) английский перевод". Презентация слайд-шоу. Конгрегация миссии, провинция Новой Англии. Получено 2014-02-15.
  4. ^ Зелински, Томас. "Lenten Lamentations (Gorzkie Żale) английский перевод". Презентация слайд-шоу. Конгрегация миссии, провинция Новой Англии. Получено 2014-02-15.
  5. ^ Gunkel, Phd, Ann Hetzel. "Gorzkie Zale; Постные причитания". Интернет-статья. Получено 2014-02-15.
  6. ^ Мански, Идзи О, Ян Венцовски, Мариан Сава, Антони Шалински, Станислав Галонский, Миколай Гомулка и Вацлав. Szamotuł. Gorzkie ale: Страстные медитации. Варшава: Veriton, 1970. Звукозапись.
  7. ^ Зелински, Томас. "Lenten Lamentations (Gorzkie Żale) английский перевод". Презентация слайд-шоу. Конгрегация миссии, провинция Новой Англии. Получено 2014-02-15.
  8. ^ Gunkel, Phd, Ann Hetzel. "Gorzkie Zale; Постные причитания". Интернет-статья. Получено 2014-02-15.
  9. ^ Зелински, Томас. "Lenten Lamentations (Gorzkie Zale) английский перевод". Конгрегация миссии, провинция Новой Англии. Получено 2014-02-15.