История корейского - History of Korean

Традиционная периодизация корейского языка отличает[1][2]

  • Старый корейский (고대 한국어, 古代 韓國 語, до 918 г.), самой ранней засвидетельствованной стадии языка, вплоть до падения Единая Силла. Многие авторы включают несколько надписей из Силла в Три царства период. Авторы расходятся во мнениях относительно того, является ли плохо засвидетельствованная речь Когурё и Пэкче королевства и Конфедерация Гая были диалектами старокорейского или отдельных языков.[3]
  • Среднекорейский (중세 한국어, 中 世 韓國 語, 918–1600), что соответствует Корё период (918–1392 гг.), когда столица перемещалась с юго-востока на Кэсон, и Чосон вверх к Imjin Wars (1592–1598). Среднекорейский язык часто делится на ранний и поздний периоды, соответствующие двум династиям. Введение Хангыль алфавит в 1446 году (в начале позднего периода) преобразовал документацию языка по сравнению с предыдущими системами, основанными на адаптации китайские иероглифы.
  • Ранний современный корейский (근대 한국어, 近代 韓國 語, 17-19 вв.), Что соответствует более поздней части Чосон.
  • Современный корейский (현대 한국어, 現代 韓國 語, с начала ХХ века).

Нам Пунг-хен предположил, что разделение между старым и средним корейским должно быть проведено во время Монгольские вторжения в Корею (середина 13 века).[4][5]Он делит свой расширенный старокорейский период на ранний (Три королевства), средний (единая Силла) и поздний (ранний Корё) периоды.[4]

Происхождение

Корейский и родственные ему Язык Чеджу образуют компактную корейскую языковую семью. Отношение к Японские языки обсуждается, но в настоящее время не принимается большинством лингвистов.[6][7]Другие теории Алтайский и Дравидо-корейская теория, но оба они либо дискредитированы, либо маргинальны.

Гомер Хульберт утверждал, что корейский язык был урало-алтайским в своей книге, История Кореи (1905). Классификация корейского языка как алтайского была введена Густав Джон Рамштедт (1928), но даже в рамках опровергнутой алтайской гипотезы положение корейского языка по отношению к японскому остается неясным. Возможная корейско-японская группировка в Алтайском языке обсуждалась Сэмюэл Мартин, Рой Эндрю Миллер и Сергей Старостин. Другие, в частности Вовин, интерпретируют сходство между корейским и японским языком как эффект, вызванный географической близостью. Sprachbund.

Старый корейский

Использование Классический китайский корейцами началось в четвертом веке или раньше, а фонологическое письмо в Иду сценарий был разработан к шестому веку.[8]

Неясно, был ли старый корейский тональный язык.[9] Предполагается, что древний корейский язык был разделен на диалекты, соответствующие трем королевствам. Из них Силланский язык лучше всего засвидетельствован из-за политического господства Позже Силла к седьмому веку.

Сохранились лишь некоторые литературные записи Объединенной Силлы, преобразованные в текст Корё, а некоторые тексты (написанные в их родной системе письма) периода Троецарствия в настоящее время в основном доступны в виде надписей. Таким образом, языки периода Троецарствия обычно исследуются через официальные правительственные названия и названия местных округов.

Литературы для исследования древнекорейского языка очень мало. Первые тексты на старокорейском языке были написаны с использованием Ханджа для представления звука и грамматики местного языка.

Дополнительная информация о языке почерпнута из различных имен собственных, записанных в корейских и китайских источниках, а также из этимологических исследований корейского произношения китайских иероглифов.

Использовались различные системы, начиная с для этого случая приближается и постепенно кодифицируется в сценарии Иду и Hyangchal система, используемая для поэзии. Это были аранжировки китайские иероглифы для фонетического представления языка, как в японском Кана.

Среднекорейский

Страница из Хунмин Чон-ым Ионхэ. В хангыль -только столбец, четвертый слева, (나랏 말 ᄊ ᆞ 미), имеет диакритические знаки с ударением по высоте слева от блока слогов.

Языковой стандарт этого периода основан на диалекте Кэсон потому что Корё перенес столицу в северную часть Корейский полуостров.

Первая зарубежная запись корейского языка - это Цзилинь лейши написано в 1103 г. китайцем Династия Сун писатель, Сун Мо 孫 穆.[10][11] Он содержит несколько сотен единиц корейского словаря эпохи Корё с произношением, указанным с использованием китайских иероглифов, и, таким образом, является одним из основных источников информации о раннем среднекорейском языке. Однако с фонологической точки зрения полезность этого материала ограничена из-за логографической природы символов.

Китайский Династия Мин Бюро переводчиков составил китайско-корейский словарь корейского языка эпохи Чосон в середине 16 века.[12]

Существовал тона на среднекорейском языке.[13][14][15]

Создание Hunminjeongeum («Правильные звуки для наставления людей»), первоначальное название Хангыль, завершена в 1443 г. Седжон Великий, четвертый король Чосон, обнародованный в сентябре или октябре 1446 года.

Хунминджонъым был совершенно новым и родным шрифтом для корейского языка и народа. Первоначально сценарий был назван в честь публикации, но позже стал известен как «Хангыль». Он был создан для того, чтобы простые люди, не знающие ханджи, могли точно и легко читать и писать на корейском языке. Предполагаемая дата публикации - 9 октября - сейчас "День хангыль " в Южная Корея.

На корейском викисловарь, произношение среднекорейского языка представлено Йельский романизация корейского языка. Это потому, что Пересмотренная латинизация корейского языка был разработан только для Современный корейский. Йельский романизация корейского языка делает упор на показывая слово морфофонический структура, поэтому она не указывает фактическое произношение дня.

Современный корейский

В течение десятилетий после Корейская война и разделение Кореи, Различия между Севером и Югом в корейском языке изменились, в том числе различия в произношении, перегибе глаголов и словарном запасе.

Рекомендации

  1. ^ Ли и Рэмси (2000) С. 273–274.
  2. ^ Чо и Уитмен (2019) С. 9–10.
  3. ^ Ли и Рэмси (2000), п. 276.
  4. ^ а б Нам (2012), п. 41.
  5. ^ Уитмен (2015), п. 421.
  6. ^ Сон (1999), п. 29.
  7. ^ Вовин (2017).
  8. ^ «Корейская литература».
  9. ^ Ким (2004), п. 80.
  10. ^ Юн и Пэн (2008) С. 374–375.
  11. ^ Огура (1926), п. 1.
  12. ^ Огура (1926), с. 1, 10.
  13. ^ Сон (1999), п. 48.
  14. ^ Ли и Рэмси (2000), п. 315.
  15. ^ Ли и Рэмси (2011), п. 168.

Процитированные работы

  • Чо, Сунгдай; Уитмен, Джон (2019), Корейский: лингвистическое введение, Издательство Кембриджского университета, ISBN  978-0-521-51485-9.
  • Ким, Му-рим (김무림) (2004), 국어 의 역사 (Гугео-уй Ёкса, История корейского языка), Сеул: Ханкук Мунхваса, ISBN  89-5726-185-0.
  • Ли, Иксоп; Рэмси, С. Роберт (2000), Корейский язык, SUNY Press, ISBN  978-0-7914-4831-1.
  • Ли, Ки-Мун; Рэмси, С. Роберт (2011), История корейского языка, Издательство Кембриджского университета, ISBN  978-1-139-49448-9.
  • Нам, Пунг-хен (2012), «Старый корейский», в Трантер, Николас (ред.), Языки Японии и Кореи, Routledge, стр. 41–72, ISBN  978-0-415-46287-7.
  • Огура, С. (1926), "Корейский словарь", Вестник школы востоковедения, 4 (1): 1–10, JSTOR  607397.
  • Сон, Хо-Мин (1999), Корейский язык, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN  978-0-521-36123-1.
  • Вовин Александр (2017), «Истоки японского языка», Оксфордская исследовательская энциклопедия лингвистики, Издательство Оксфордского университета, Дои:10.1093 / acrefore / 9780199384655.013.277.
  • Уитмен, Джон (2015), «Старый кореец», у Брауна, Люсьена; Ён, Джэхун (ред.), Справочник по корейской лингвистике, Wiley, стр. 421–438, ISBN  978-1-118-35491-9.
  • Йонг, Хеминг; Пэн, Цзин (2008), Китайская лексикография: история с 1046 г. до н.э. по 1911 г., Издательство Оксфордского университета, ISBN  978-0-19-156167-2.