История датского - History of Danish

Примерное распространение древнескандинавских и родственных языков в начале 10 века:
  Старо-западный норвежский диалект
  Древневосточно-норвежский диалект
  Другой Германские языки с которым древнескандинавский язык все еще сохранял некоторую взаимную понятность

В Датский язык разработан во время Средний возраст снаружи Древневосточно-норвежский, общий предшественник датского и Шведский. Это была поздняя форма общего Древнескандинавский. Датский филолог Йоханнес Брондум-Нильсен разделил историю датского языка на «стародатский» с 800 по 1525 г. и «современный датский» с 1525 г. и далее. Он разделил древнедатский на «рунический датский» (800–1100), ранний среднедатский (1100–1350) и поздний среднедатский (1350–1525).[1][страница нужна ]

Рунический датский

Древневосточно-норвежский язык в Швеции называется Рунический шведский и в Дании Рунический датский, но до 12 века диалект в обеих странах был одинаковым. Диалекты называются рунический потому что основной текст появляется в рунический алфавит. В отличие от Прото-норвежский, который был написан с Старейшина Футарк алфавит, древнескандинавский был написан с Младший Футарк алфавит, в котором было всего 16 букв. Из-за ограниченного количества рун некоторые руны использовались для ряда фонемы, например, руна для гласный ты который также использовался для гласных о, ø и у, и руна для я который также использовался для е.

Изменением, которое отделяло древне-восточно-норвежский (рунический шведский / датский) от старо-западно-норвежского, было изменение дифтонг æi (Старый Запад норвежский эй) к монофтонг е, как в Stæin к стенка. Это отражено в рунических надписях, где старшие читают пятно а позже стин. Также произошла смена au как в Dauðr в ø как в døðr. Это изменение показано в рунических надписях как изменение от таур в Tuþr. Более того, øy (Старо-западный норвежский эй) дифтонг превратился в ø также, как в древнескандинавском слове, обозначающем «остров».

Средний датский

Fangær man saar i hor seng mæth annæns mansz kunæ. oc kumær han burt liuænd ....
«Если кто-то застает кого-то в блуднице с чужой женой, и он уйдет живым ...»

Ютландский закон, 1241 г. [2]

takær bondæ annær man mæth sin kunæ oc kumar swa at han dræpær anti mannen ....
«Если крестьянин берет другого мужчину с женой и бывает, что он этого человека не убивает ...»

Зеландский закон Эрика, прим. 1250[2]

hittær man annær man i siangu mæþ aþulkunu sinni ok dræpær bondæn horkarkl i sængu mæþ hænnæ ....
«Если встретишь другого мужчину в постели со своей замужней женой и если крестьянин убьет шлюху в постели с ней ...»

Сканский Закон, ок. 1216[2]

С 1100 года и позже диалект Дании стал отличаться от диалекта Швеции. Нововведения распространились из Дании неравномерно, что создало ряд второстепенных диалектных границ, изоглоссы, начиная с Зеландия к Svealand.В средневековый период датский язык стал отдельным от шведского языка. Основным письменным языком была латынь, и немногочисленные тексты на датском языке, сохранившиеся с этого периода, написаны латинским алфавитом, хотя рунический алфавит, кажется, сохранился в популярном использовании в некоторых областях. Основными типами текстов, написанных в этот период, являются законы, которые были сформулированы на местном языке, чтобы быть доступными также тем, кто не владеет латинским языком. В Ютландское право и Сканский Закон были написаны на родном датском языке в начале 13 века. Начиная с 1350 года, датский стал использоваться в качестве административного языка, и на этом языке начали писать новые виды литературы, такие как королевские письма и завещания. Орфография в этот период не была стандартизирована, как и разговорный язык, а региональные законы демонстрируют диалектные различия между регионами, в которых они были написаны.[3] Все это время датский язык поддерживал контакты с Нижненемецкий, и было введено много нижненемецких заимствованных слов.[4]

Возрождение и Реформация

С Протестантская реформация в 1536 году датский язык также стал языком религии, что вызвало новый интерес к использованию датского языка в качестве литературного. Именно в этот период датский язык начинает приобретать лингвистические черты, которые отличают его от шведского и норвежского, такие как stød и озвучивание многих стоп-согласных.

Первая печатная книга на датском языке датируется 1495 годом ".Римкроникен"(Хроники рифм), книга истории, рассказанная в рифмованных стихах.[5] Первый полный перевод Библия на датском, Библия Кристиана III, некоторые части переведены Кристерн Педерсен, был опубликован в 1550 году. Выбор орфографии Педерсена установил фактический стандарт для последующего письма на датском языке.[6]

Современный датский

Первый перевод Библии на датский язык был опубликован в 1550 году.

Некоторые известные авторы работ на датском языке экзистенциальный философ Сорен Кьеркегор плодовитый сказка автор Ганс Христиан Андерсен, и драматурги Хенрик Ибсен[7] и Людвиг Хольберг. Три датских автора ХХ века стали Нобелевская премия лауреаты в Литература: Карл Адольф Джеллеруп и Хенрик Понтоппидан (совместные получатели в 1917 г.) и Йоханнес Вильгельм Йенсен (награжден в 1944 г.).

Рекомендации

  1. ^ Хау, Стивен (1996). «15. Стародатский / среднедатский». Личные местоимения в германских языках: исследование морфологии личных местоимений и изменения в германских языках от первых упоминаний до наших дней. Вальтер де Грюйтер.
  2. ^ а б c Педерсен 1996, п. 220.
  3. ^ Педерсен 1996 С. 219–21.
  4. ^ Педерсен 1996 С. 221–224.
  5. ^ «Музей болота (Музей книги)». Королевская датская библиотека. Архивировано из оригинал 21 декабря 2014 г.
  6. ^ Педерсен 1996, п. 225.
  7. ^ Хауген, Эйнар (1979). «Нюансы норвежского языка». Драма Ибсена: Автор - зрителям. Миннеаполис: Университет Миннесоты. п. 99. ISBN  978-0-8166-0896-6.
Ejskjr, I. (1990). «Стёд и питч-акценты в датских диалектах». Acta Linguistica Hafniensia. 22 (1): 49–75. Дои:10.1080/03740463.1990.10411522.CS1 maint: ref = harv (связь)
Грегерсен, Франс; Холмен, Энн; Кристиансен, Тор; Мёллер, Эрик; Педерсен, Инге Лизе; Стенсиг, Якоб; Ulbæk, lb, eds. (1996). Dansk Sproglære. Dansklærerforeningen.CS1 maint: ref = harv (связь)
Фаарлунд, Ян Терье (1994). «3. Древние и средние скандинавские языки». В Кениге - Эккехард; ван дер Аувера, Йохан (ред.). Германские языки. Описание семейств языков Routledge. Рутледж. С. 39–71. ISBN  978-0-415-28079-2. Получено 26 февраля 2015. Сложить резюме (26 февраля 2015 г.).CS1 maint: ref = harv (связь)
Хаберланд, Хартмут (1994). «10. Датский». В Кениге - Эккехард; ван дер Аувера, Йохан (ред.). Германские языки. Описание семейств языков Routledge. Рутледж. С. 313–349. ISBN  978-0-415-28079-2. Получено 26 февраля 2015. Сложить резюме (26 февраля 2015 г.).CS1 maint: ref = harv (связь)
Джесперсен, О. (1906). Modersmålets fonetik. Шубот.CS1 maint: ref = harv (связь)
Кроман, E (1980). "Дебаты: Stød-og accentområder og deres oprindelse". Фортид и Нутид, 1.CS1 maint: ref = harv (связь)
Торп, Арне (2006). "Nordiske sprog i fortid og nutid. Sproglighed og sprogforskelle, sprogfamilier og sprogslægtskab" (PDF). Nordens Sprog med rodder og fødder. Nordens Sprogråd.CS1 maint: ref = harv (связь)
Педерсен, Инге Лизе (1996). "Sprogsamfundets Historie". В Грегерсене, Франс; Холмен, Энн; Кристиансен, Тор; Мёллер, Эрик; Педерсен, Инге Лизе; Стенсиг, Якоб; Ulbæk, фунт (ред.). Dansk Sproglære. Dansklærerforeningen.CS1 maint: ref = harv (связь)
Соренсен, В. (2011). Lyd og prosodi i de klassiske danske dialekter (PDF). Peter Skautrup Centret. Архивировано из оригинал (PDF) 18 мая 2015 г.. Получено 16 мая 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
"Язык" (PDF). Королевское министерство иностранных дел Дании. Архивировано из оригинал (PDF) 13 октября 2006 г.