Ранний новогерманский - Early New High German

Ранний новогерманский
Deutsch
Область, крайГермания, части Австрия и Швейцария
ЭраПозднее средневековье, Ранний современный период
Ранние формы
Коды языков
ISO 639-3
GlottologНикто
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо того Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Ранний новогерманский (ENHG) - срок для периода в истории немецкий язык, в общем смысле, следующие Вильгельм Шерер,[1] как период с 1350 по 1650 год.[2]

Термин является стандартным переводом немецкого Frühneuhochdeutsch (Fnhd., Frnhd.), Представленный Шерером. Период, термин Ранний современный верхненемецкий также иногда используется для этого периода (но сокращение EMHG обычно используется для Ранний средневерхненемецкий ).

Периодизация

Первая страница Книги Бытия в переводе Библии Мартина Лютера 1534 года, опубликованном Гансом Люфтом.

Даты начала и окончания ENHG, как и у всех лингвистических периодизации, несколько произвольно. Несмотря на множество альтернативных предложений, даты Шерера по-прежнему пользуются всеобщим признанием.[3] С лингвистической точки зрения середина 14 века отмечена фонологическими изменениями система гласных которые характеризуют современный литературный язык; середина 17-го видит потерю статуса региональных форм языка и победу немецкого языка над латинский как доминирующий, а затем и единственный язык публичного дискурса.

Даты Шерера также совпадают с двумя крупными демографическими катастрофами с языковыми последствиями: Черная смерть, и конец Тридцатилетняя война. Возможно, Вестфальский мир В 1648 году, положив конец религиозным войнам и создав Германию, состоящую из множества небольших суверенных государств, создали необходимые политические условия для окончательного развития универсально приемлемого стандартного языка в последующем Новый верхненемецкий период.

Альтернативные периодизации требуют периода, чтобы начаться позже, например, изобретение печать с подвижным шрифтом в 1450-х гг.[4]

Географические вариации

Не существовало стандартного раннего нововерхненемецкого, и все формы языка отображали некоторые местные или региональные особенности. Тем не менее, в письменном и печатном слове усилилась гармонизация, и началась разработка единого стандарта, который был кодифицированный в новогерманский период.

Диалекты

С концом расширение на восток, географическое распространение и диалект карта немецкого языка в период ENHG осталась такой же, как и в конце периода MHG.[5]

ENHG Диалекты[5][6]ЗападВосток
Центрально-немецкий

Прибрежный

Мозель-франконский

Рейн франконский

Гессен

Тюрингский

Верхний саксонский

Силезский

Богемный

Высокий прусский

Верхненемецкий

Южно-франконский

Швабский

Низкий алеманнский язык

Высокий алеманнский

Восточно-Франконский

к северу Баварский

Среднебаварский

Южно-Баварский

Druckersprachen, "языки принтеров"

Печатный станок, c. 1568

Поскольку типографии были коммерчески заинтересованы в том, чтобы сделать свои тексты доступными для широкого круга читателей, они часто старались избегать чисто местных форм языка.[7] Это привело к так называемому Druckersprachen («языки печатников»), которые не обязательно совпадают с разговорным диалектом города, в котором находилась пресса.[5] Важнейшие центры печати с их региональными Druckersprachen находятся:

Канцелярские языки

Хотя язык типографов оставался региональным, в этот период постепенно развились две формы немецкого (верхненемецкий, один центральнонемецкий), которые были надрегиональными: Schriftsprachen («письменные языки», «документальные языки») канцелярии двух основных политических центров. [9]

Язык этих центров имел влияние далеко за пределы их собственных территориальных и диалектных границ.

Влияние саксонской канцелярии было частично связано с ее принятием в свои собственные опубликованные работы Мартином Лютером, который заявил: "Ich rede nach der sächsischen Canzley, welcher nachfolgen alle Fürsten und Könige в Германии(«Мой язык основан на языке саксонской канцелярии, за которым следуют все князья и короли Германии»).[10]

Он также признал стандартизирующую силу двух канцелярий: "Kaiser Maximilian und Kurf. Friedrich, H. zu Sachsen и др. Haben im römischen Reich die deutschen Sprachen также в eine gewisse Sprache gezogen»(« Император Максимилиан и Герцог Фридрих, курфюрст Саксонии и др., соединили языки Германии »).[10]

Нижненемецкий

Средне-нижненемецкий, говорят через всю Северная Германия к северу от Бенрат Лайн в Средний возраст, был отчетливым Западногерманский язык. Однако с начала XVI века верхненемецкий язык все чаще использовался в этой области не только в письменной форме, но также на кафедре и в школах. К концу периода ENHG нижненемецкий язык почти полностью перестал использоваться в письменной форме, в официальных и публичных выступлениях и стал вариантом с низким статусом в диглянцевый ситуация с верхненемецким как вариант высокого статуса.[11]

Фонология и орфография

По ряду причин невозможно дать единую фонологическую систему для ENHG:

  • диалектная вариация
  • разные времена, когда отдельные диалекты вводили даже общие звуковые изменения
  • отсутствие престижного варианта (например, "Dichtersprache" предусматривает Средневерхненемецкий )

Кроме того, сложность получения фонологической информации из-за сложности орфографии ENHG означает, что во многих справочных работах орфография и фонология не рассматриваются отдельно для этого периода.[12]

Гласные

Система гласных MHG претерпевает значительные изменения при переходе к ENHG, и их неравномерное географическое распределение послужило дальнейшему дифференцированию современных диалектов.

Дифтонгизация

Дифтонгизация долгих гласных в ENHG

Долгие высокие гласные /я/, / uː / и / yː / (пишется î⟩, ⟨û⟩ и ⟨iu⟩) являются дифтонгированный к / aɪ /, / aʊ / и / ɔʏ /, пишется ei⟩, ⟨au⟩ и ⟨eu / äu⟩. Во многих диалектах они совпадают с оригинальными дифтонгами MHG ⟨ei⟩, ⟨ou⟩ и ⟨öu⟩. / øy /, которые все опущены.

Примеры:

  • MHG сниден ("вырезать")> NHG Schneiden
  • MHG хижина ("кожа")> NHG Haut
  • MHG светлый ("люди")> NHG Leute.

Это изменение началось еще в 12 веке в Верхней Баварии и достигло франконского Мозеля только в 16 веке. Это не влияет на алеманский или прибрежный диалекты, которые по-прежнему сохраняют оригинальные долгие гласные. Карта показывает распределение и хронологию этого изменения звука.[13] В Баварском языке оригинальные дифтонги являются монофтонгами, что позволяет избежать слияния с новыми дифтонгами.

Монофтонгизация

Падающие дифтонги MHG / iə /, / uə / и / yə / (пишется ⟨ie⟩, ⟨uo⟩ и ⟨üe⟩) являются однотонный, заменяя длинные высокие гласные, потерянные при дифтонгизации. На случай, если / iə / > /я/ орфография MHG сохраняется, и в современном немецком языке ⟨ie⟩ означает долгую гласную.

Примеры:

  • MHG Liebe ("любовь)> NHG Liebe / liːbə /
  • MHG брудер ("брат")> NHG Bruder / bruːdər /
  • MHG Брюдер ("братья")> NHG Брюдер / bryːdər /

Это изменение, иногда называемое центральногерманской монофтонгизацией, затрагивает в основном центральнонемецкие диалекты, а также южно-франконский и восточно-франконский диалекты. Другие диалекты верхненемецкого языка в значительной степени сохраняют оригинальные дифтонги.[14][15]

Изменения в количестве гласных

В ENHG есть два изменения количества гласных: удлинение коротких гласных и сокращение долгих гласных. Оба показывают большие различия между диалектами, но появляются раньше и более полно в центральнонемецких диалектах. Многие отдельные слова составляют исключения из этих изменений, хотя удлинение осуществляется более последовательно.[16][17][18]

1. Удлинение: MHG Короткие гласные в открытых слогах (то есть слоги, оканчивающиеся на гласную) имеют тенденцию к удлинению в период ENHG. Это не находит прямого отражения в правописании, но является источником современного немецкого правила правописания, согласно которому гласная, оканчивающаяся на слог, всегда является длинной.[19]

Примеры:

  • MHG Sagen / zagən / ("сказать")> NHG Sagen / zaːgən /
  • MHG übel / ybəl / ("зло")> NHG Übel / yːbəl /

2. Укорочение: Долгие гласные MHG имеют тенденцию укорачиваться в период ENHG перед определенными согласными (м, т и др.) и перед определенными сочетаниями согласных (/ xt /, / фут /, и / м /, / п /, / л /, /р/ за которым следует еще один согласный).[20]

Примеры:

  • MHG шляпа ("имеет")> NHG шапка
  • MHG dâhte ("мысль")> NHG дахта
  • MHG Lêrche ("жаворонок")> NHG Lerche
  • MHG Жамер ("страдание")> NHG Джаммер

Это сокращение, по-видимому, произошло позже, чем монофтонгизация, поскольку длинные гласные, возникающие в результате этого изменения, часто укорачиваются.

Примеры:

  • MHG гудок ("мать"> NHG Бормотать (через / muːtər /)
  • MHG Lieht ("свет"> NHG Licht (через / liːxt /)

Согласные

Общая система согласных немецкого языка остается в значительной степени неизменной при переходе от MHG к современному немецкому языку. Однако во многих случаях звуки изменились в определенных средах и, следовательно, изменились в распространении.[15] Вот некоторые из наиболее важных. (Кроме того, есть много других изменений в определенных диалектах или в определенных словах.)

/ с /

  1. У MHG было два шипящих, написанных s⟩ ​​/ ⟨ss⟩ и ⟨z⟩ / ⟨zz⟩. Разница между ними сомнительна, но в ENHG оба упали вместе в / s /. (Аффрикат / t͡s /, для которого также используется ⟨z⟩, осталась без изменений.)
  2. Перед гласными это / с / становится озвученным / z /, например MHG sehen / sehən / ("видеть")> NHG sehen / zeːən /.
  3. Первоначально перед согласными / с / становится / ʃ /, обозначается графемой , например MHG сниден ("вырезать")> NHG Schneiden . Перед / p / и / t / это не указывается в написании, например MHG кружка ("камень")> NHG Stein / ʃtain /.[21]

/ w /

  1. В исходном положении двухгубный щелевой / w / становится зубно-губной / v /, хотя это не отражается ни в каком изменении орфографии, например MHG Wil ("хочу")> NHG буду / vil /. Короче говоря, это также происходит между гласными, например курица / eːvig / ("вечный").
  2. В противном случае он либо теряется, например MHG Snėwes ("снега")> NHG Schnees, или образует дифтонг с соседней гласной (например, MHG бравый ("лоб")> NHG Braue.[22]

/час/

  1. Срединный / h / теряется, хотя он остается в написании, чтобы указать длину предшествующей гласной, например MHG sehen / sehən / ("видеть")> NHG sehen / zeːən /.[23]

Потери из / w / и контраст ⟨s⟩: ⟨z⟩ - единственные структурные изменения в системе согласных.

Морфология

Как и в случае с фонологией, диапазон вариаций между диалектами и периодами времени делает невозможным цитировать единую морфологию для ENHG. Звуковые изменения гласных произошли, что привело к последующим изменениям в

Синтаксис

Ниже приведены основные синтаксические разработки ENHG:[24][25][26]

  • Фраза существительного
    • Возрастающая сложность: в канцелярских документах именные фразы все чаще включают предложные и причастные фазы, и это развитие распространяется оттуда на другие типы формального и официального письма.
    • Атрибутивный родительный падеж: так называемой "Саксонский родительный падеж ", в котором родительная фраза предшествует существительному (например, der sunnen schein, буквально "солнечного сияния") все больше уступает место теперь стандартной пост-номинальной конструкции (например, der Schein der Sonne, буквально «сияние солнца»), хотя это остается нормой, когда существительное в родительном падеже является существительным собственным (Мариас Авто).
  • Глагольная фраза
    • Возрастающая сложность: более сложные глагольные конструкции с причастиями и инфинитивами.
    • Позиция глагола: позиционирование глагольных компонентов, характерное для NHG (конечный глагол второй в главном предложении, первый в придаточном; нефинитные формы глагола в заключительном предложении) постепенно утвердится.
    • Упадок претерита: более раннее развитие разговорного языка (особенно в верхнем немецком языке), замена простых форм претерита совершенными формами с вспомогательным глаголом и причастием прошедшего времени становится все более распространенным с 17 века.
    • Отрицание: двойное отрицание перестает быть приемлемым как усиленное отрицание; энклитическая отрицательная частица ne / en выпадает из употребления и наречие отрицания (nicht, нет) становится обязательным (например, MHG ине вайц (niht), ENHG ich weiss nicht, "Я не знаю").
  • Кейс правительство
    • Снижение родительного падежа: Глаголы, принимающие объект родительного падежа, все чаще заменяют его винительным падежом или предложной фразой. Предлоги, управляющие родительным падежом, также имеют тенденцию переключаться на винительный падеж.

Литература

В этот период были изобретены печать с подвижным типом (c.1455) и Реформация (с 1517 г.). Оба они внесли значительный вклад в развитие современного немецкого стандартного языка, поскольку они в дальнейшем способствовали развитию неместных форм языка и познакомили всех носителей с формами немецкого языка из-за пределов своего региона - даже неграмотных, которых читали. к. Самый важный единственный текст того периода был Лютер с Перевод Библии, первая часть которого была опубликована в 1522 году, хотя сейчас ей не приписывают центральную роль в создании стандарта, который когда-то ему приписывали. Это также первый период, в котором проза произведения, как литературные, так и дискурсивные, стали многочисленнее и важнее, чем стих.

Примеры текстов

В Евангелие от Иоанна, 1:1–5

Лютер, 1545 г.[27]Библия Лютера, 2017[28]Версия короля Джеймса
1Im anfang war das Wort / Vnd das Wort war bey Gott / vnd Gott war das Wort.Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
2Das selbige war im anfang bey Gott.Война Дассельбе в Анфанг бай Готт.То же было в начале с Богом.
3Alle ding sind durch dasselbige gemacht / vnd on dasselbige ist nichts gemacht / was gemacht ist.Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, был gemacht ist.Все вещи были созданы им; и без него не было сделано ничего, что было бы сделано.
4Jn jm war das Leben / vnd das Leben war das Liecht der Menschen /In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.В нем была жизнь; и жизнь была светом людей.
5vnd das Liecht scheinet in der Finsternis / vnd die Finsternis habens nicht begriffen.Und das Licht scheint in der Finsternis, und die Finsternis hat's nicht ergriffen.И свет во тьме светит; и тьма не объяла его.
6ES ward ein Mensch von Gott gesand / der hies Johannes.Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hieß Johannes.Был человек, посланный Богом, по имени Иоанн.
7Derselbige kam zum zeugnis / das er von dem Liecht zeugete / auff das sie alle durch jn gleubten.Der kam zum Zeugnis, damit er von dem Licht zeuge, auf dass alle durch ihn glaubten.То же самое пришло для свидетельства, чтобы засвидетельствовать о Свете, чтобы все люди через него могли уверовать.
8Er war nicht das Liecht / sondern das er zeugete von dem Liecht.Er war nicht das Licht, sondern er sollte zeugen von dem Licht.Он не был тем Светом, но был послан свидетельствовать об этом Свете.
9Das war das warhafftige Liecht / welchs alle Menschen erleuchtet / die in diese Welt komen.Das war das wahre Licht, das alle Menschen erleuchtet, умирают в diese Welt kommen.Это был истинный Свет, который освещает каждого человека, приходящего в мир.

Из Фортунатус

Оригинал[29]английский перевод[30]
Ain land, genanntt Cipern, Ist ain inßel vnd künigreich gegen der sonnen auffgang im mör gelegen, fast wunsam, lustig vnd fruchtbar aller handen edler natürlicher früchten, manigem zissend, der tzu imfürlicher güchten, manigem zissend, der tzu imfürnsende kennsen ист.Королевство Кипр - это остров, расположенный недалеко от того места, где солнце встает с моря: восхитительный, веселый, плодородный остров, полный всевозможных фруктов, который известен многим, кто высадился на берег и провел там некоторое время в пути в Иерусалим. , в Святой Земле.
Darinn ain treffenliche statt, genannt Famagosta, в wölicher stat ain edler purger altz herkommens was geseßsen.В нем находится великолепный город Фамагуста, который когда-то был резиденцией знатного бюргера древнего происхождения.
Dem sein öltern groß hab vnnd gut verlassen hetten, allso, das er fast reich, mächtig vnnd darbey iung was, aines freyen muttes.Его родители оставили ему много денег и имущества, так что он был очень богат и могущественен; но он был также очень молод и беспечен.
Wenig betrachtet, wie seine elteren zu tzeiten das ir erspart vnd ​​gemeert hettend, vnnd sein gemüt was genzlichen gericht auff zeitlich eer, freüd vnd wollust des leibs.Он мало обращал внимания на то, как его родители копили и приумножали свои деньги, и его ум был полностью занят погоней за честью и физическими удовольствиями.
Vnd nam an sich ainen kostlichen stand mitt stechenn, turnieren, dem künig gen hoff tzureytten vnnd ander sachenn, Darmitt er groß gut on ward vnnd seine freünd wol kunden mercken, das er mer on ward, dann sein nutzung, vnnd mocken weib zu geben, ob sy jn von sollichem ziehen möchten, vnd legten ym das für.Так что он поддерживал себя в отличном состоянии, участвуя в турнирах, турнирах и путешествиях с Королевским двором, теряя при этом много денег. Его друзья, вскоре заметив, что он рискует потерять больше, чем могут вынести его средства, подумали о том, чтобы дать ему жену в надежде, что она сократит его расходы. Когда они предложили ему это, он был очень доволен и пообещал последовать их совету; И вот они начали поиск подходящей супруги.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Шерер 1878, п. 13.
  2. ^ Уэллс 1987, п. 23. «1350–1650 ... кажется наиболее широко принятой датировкой».
  3. ^ Рёльке 1998. перечисляет различные предложения.
  4. ^ Уэллс 1987, п. 25.
  5. ^ а б c Шмидт 2013, п. 349.
  6. ^ Пиирайнен 1985, п. 1371.
  7. ^ Бах 1965, п. 254.
  8. ^ Шмидт 2013, п. 350.
  9. ^ Келлер 1978 С. 365–368.
  10. ^ а б Лютер 1566 г., 1040.
  11. ^ Хартвег и Вегера 2005, п. 34.
  12. ^ Эберт и др. 1993 г., стр. 13–17, [1], есть подробное обсуждение вопросов.
  13. ^ Хартвег и Вегара 2005 С. 134–136.
  14. ^ Хартвег и Вегара 2005, стр.136.
  15. ^ а б Волк 1985, п. 1310.
  16. ^ фон Кинле 1969, п. 37.
  17. ^ Уотерман 1966, п. 103.
  18. ^ Хартвег и Вегера 2005, п. 137.
  19. ^ фон Кинле 1969 С. 37–40.
  20. ^ фон Кинле 1969 С. 40–42.
  21. ^ Хартвег и Вегара 2005 С. 145–6.
  22. ^ Хартвег и Вегара 2005, стр. 146–7.
  23. ^ Хартвег и Вегара 2005 С. 147.
  24. ^ Хартвег и Вегера 2005 С. 173–178.
  25. ^ Уэллс 1987 С. 227–262.
  26. ^ Келлер 1978 С. 434–442.
  27. ^ Лютер 1545 г.. Напечатано в Виттенберге 1545 г .; диалект Восточно-центральный немецкий
  28. ^ Лютер 2017.
  29. ^ Аноним 1509. Отпечатано в Аугсбурге; диалект швабский
  30. ^ Холдейн 2005.

Рекомендации

  • Бах, Адольф (1965). Geschichte der deutschen Sprache (8-е изд.). Гейдельберг: Quelle & Meyer.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Беш В. (1980). "Frühneuhochdeutsch". В Althaus HP, Henne H, Wiegand HE (ред.). Lexikon der Germanistischen Linguistik (на немецком). III (2-е изд.). Тюбинген: Нимейер. С. 588–597. ISBN  3-484-10391-4.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Брук, Кеннет (1955). Введение в ранний новый верхненемецкий язык. Оксфорд: Бэзил Блэквелл.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Эберт, Питер; Райхманн, Оскар; Зольмс, Ханс-Иоахим; Вегера, Клаус-Петер (1993). Frühneuhochdeutsche Grammatik. Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte, A.12. Тюбинген: Нимейер. ISBN  3-484-10672-7.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Хартвег, Фредерик; Вегера, Клаус-Петер (2005). Frühneuhochdeutsch. Germanistische Arbeitsheft 33 (2-е изд.). Тюбинген: Нимейер. ISBN  3-484-25133-6.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Келлер, Р. Э. (1978). Немецкий язык. Лондон: Фабер. ISBN  0-571-11159-9.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • фон Кинле, Ричард (1969). Historische Laut- und Formenlehre des Deutschen (2-е изд.). Тюбинген: Нимейер.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Piirainen IT (1985). "Die Diagliederung des Frühneuhochdeutschen". В Besch W, Reichmann O, Sonderegger S (ред.). Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung (на немецком). 2. Берлин, Нью-Йорк: Вальтер Де Грюйтер. С. 1369–1378. ISBN  3-11-009590-4.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Рельке Т. (1998). "Die Periodisierung der deutschen Sprachgeschichte". В Besch W, Betten A, Reichmann O, Sonderegger S (ред.). Sprachgeschichte. 2 (2-е изд.). Берлин, Нью-Йорк: Вальтер Де Грюйтер. С. 798–815. ISBN  3-11-011257-4.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Шерер (1878). Zur Geschichte der deutschen Sprache (2-е изд.). Берлин: Weidmann.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Шмидт, Вильгельм (2013). Geschichte der deutschen Sprache (11-е изд.). Штутгарт: Хирцель. ISBN  978-3-7776-2272-9.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Уотерман, Джон. Т. (1966). История немецкого языка. Сиэтл, Лондон: Вашингтонский университет. ISBN  0-295-73807-3.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Уэллс, К. Дж. (1987). Немецкий язык: лингвистическая история до 1945 г.. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-815809-2.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Вольф Н.Р. (1985). "Phonetik und Phonologie, Graphetik und Graphemik des Frühneuhochdeutschen". В Besch W, Reichmann O, Sonderegger S (ред.). Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung (на немецком). 2. Берлин, Нью-Йорк: Вальтер Де Грюйтер. С. 1305–1313. ISBN  3-11-009590-4.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)

дальнейшее чтение

Грамматика

  • Мозер, Хьюго; Стопп, Хьюго (1970–1988). Grammatik des Frühneuhochdeutschen. Beiträge zur Laut- und Formenlehre. Гейдельберг: Зима.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт) 7 томов.
  • Мозер, Верджил (1971). Historisch-grammatische Einführung in die frühneuhochdeutschen Schriftdialekte. Дармштадт: Wissenschafliche Buchgesellschaft. ISBN  978-3487532837.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт) (Перепечатка издания 1909 г.)

Словари

  • Frühneuhochdeutsches Wörterbuch. Hrsg. фон Роберт Р. Андерсон [für Bd. 1] / Ульрих Гебель / Аня Лобенштейн-Райхманн [für die Bände 5, 6, 11–13] и Оскар Райхманн. Берлин / Нью-Йорк 1989 и далее.
  • Криста Бауфельд, Kleines frühneuhochdeutsches Wörterbuch. Нимейер, Тюбинген 1996, ISBN  3-484-10268-3.
  • Альфред Гётце. Frühneuhochdeutsches Glossar. 2. Aufl. Бонн 1920 (= Kleine Texte für Vorlesungen und Übungen, 101); 5. Aufl. Берлин 1956 г .; Neudrucke 1960 u. ö. Второе издание (1920 г.) онлайн: archive.org.

Источники

внешняя ссылка