Ломбардский язык - Lombardic language - Wikipedia

Ломбардский
Лангобардский
Область, крайПаннония и Италия
Вымерший11 век
Рунический сценарий, Латинский шрифт
Коды языков
ISO 639-3lng
lng
GlottologНикто
Italien zur Langobardenzeit.jpg
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Ломбардский или же Лангобардский вымерший Западногерманский язык это было сказано Лангобарды (Лангобарди), Германские люди кто поселился в Италия в шестом веке. К седьмому веку он уже пошел на убыль, потому что захватчики быстро приняли Латынь на нем говорит местное население. Ломбардийский, возможно, использовался в отдельных районах до c. 1000 г. н.э.. Ряд топонимов в регионе Ломбардия в Северной Италии и предметы Ломбард словарь происходит от ломбардского.

Ломбардийский - это Trümmersprache (буквально «язык-щебень»), то есть язык, сохранившийся лишь в фрагментарной форме: нет текстов на ломбардском языке, только отдельные слова и личные имена, цитируемые в латинский кодексы законов, истории и чартеры. В результате существует множество аспектов языка, о которых ничего не известно.[1][2]

Классификация

Ломбардийский классифицируется как часть Эльбский германский (Верхненемецкий ) группа Западногерманский языки, наиболее близкие к своим географическим соседям Алеманнский и Баварский. Это согласуется с рассказами классических историков и, действительно, с археологическими свидетельствами лангобардского поселения вдоль реки. Эльба.[3]

Ввиду отсутствия ломбардских текстов и узкого объема подтвержденной ломбардской лексики - почти полностью существительных в именительном падеже и имен собственных - классификация полностью основана на фонология. Здесь явное свидетельство Сдвиг второго звука показывает, что язык должен быть Верхненемецкий, скорее, чем Северное море германский или же Восточногерманский, как предлагали некоторые более ранние ученые.[4]

Ломбардский корпус

Основное свидетельство в пользу ломбардского языка исходит из современных документов, написанных на латыни, где (а) цитируются отдельные ломбардские термины и (б) упоминаются люди с ломбардскими именами. Есть также небольшое количество надписей, некоторые из которых используют Рунический алфавит. Дополнительная информация о лексике ломбардского языка получена из подтвержденных позднее заимствованные слова в Итальянский и его диалектах, а также большое количество итальянских географические названия ломбардского происхождения (см. ниже ).

Документальные источники делятся на три категории:[5]

  1. Кодексы ломбардского права
  2. Повествовательные истории
  3. Административные документы Ломбардское королевство Такие как чартеры.

Фонология

Установление разумных ценностей для ломбардского языка проблематично по двум причинам. Там, где слова засвидетельствованы в современных ломбардских документах, нельзя ожидать, что писцы, обученные латыни, точно или даже последовательно будут записывать звуки ломбардского языка. В случае заимствований они часто подтверждаются гораздо позже, и к тому времени на их форму повлияет не только адаптация к фонологии различных Галло-итальянский диалектах, но и последующими звуковыми изменениями в развитии Итальянский.[6][7]

Гласные

Система гласных в ломбардском языке очень консервативна и в значительной степени сохраняет Прото-германский система.[8] В ломбардском языке отсутствуют три основных развития гласных, характерных для других диалектов верхнего немецкого языка.

  • Нет никаких доказательств Первичный умлаут из /а/, который преобладает в Древневерхненемецкий (OHG), например Ломбардский Camphio = OHG Chemphio («чемпион»).[9]
  • В дифтонги /ай/ и /au/ сохраняются, тогда как в других древневерхненемецких диалектах они становятся /эй/ и /ОУ/ или однотонный к /е:/ и /o:/ в определенных фонетических контекстах. Примеры: Lgb. Schuldhais = OHG Scultheizo («мэр»);[10] Lgb. Rairaub = OHG перегруппировать («похищение тела»);[11] Lgb. Launegild = OHG Lôngelt ("оплата").[12]
  • Средние длинные гласные /е:/ и /o:/, которые дифтонгированы в OHG как /ea ~ ia/ и /уо/ соответственно, остаются без изменений в ломбардском. Примеры: Lgb. мета = OHG миата ("цена");[13] Lgb. Plôvum = OHG флюог («плуг»).[14]

Согласные

Ломбардийцы участвовали и действительно показывают некоторые из самых ранних свидетельств того, что Сдвиг согласных в верхненемецком. В Historia Langobardorum из Паулюс Диаконус упоминает герцога Забан из 574, показывая / т / перешел на / ts /. Период, термин Stolesazo (аблатив)[15] (второй элемент родственен английскому сиденье) в Эдиктум Ротари показывает такой же сдвиг. Многие имена в лангобардских королевских семьях показывают сдвинутые согласные, особенно / b / > /п/ в следующих компонентах имени:

  • -Берт > -перт: Ариперт, Годеперт
  • -berg > -perg: Гундперга (дочь Король Агилульф )
  • -марка > -пранд: Анспранд, Лиутпранд

Этот изменение звука оставили два разных набора имен в итальянский язык: Palco (<Ломбардский прогулка, "луч") vs. Balcone (<лонгобард упираться, «деревянная площадка»); панча (<Ломбардский панка) против. Banca (Ломбардский банка, "скамейка").[16]

Отклонить

Невозможно с уверенностью сказать, когда ломбардский язык вымер, и существуют различные мнения по этому поводу.[17] Кажется очевидным, что он находился в упадке еще до конца Ломбардского королевства в 774 году, хотя, возможно, он просуществовал дольше в северных областях с их более плотным лангобардским поселением.[18][19] В любом случае, захватившее Италию ломбардское войско не было одноязычным: в дополнение к многочисленным Саксы, были также "Гепиды, Булгары, Сарматы, Паннонцы, Свевы, Нориканцы и так далее" (Historia Langobardorum, II, 26).[20]

В областях Италии, заселенных лангобардами, «последовало быстрое смешение римлян и варваров, особенно среди населения, осевшего на этой земле».[21] Преобразование ломбарда из Арианство к Римский католицизм в 7 веке устранит главный барьер на пути интеграции двух народов.[22][23] К 8 веку носители ломбардского языка были двуязычными, перенимая местный Галло-курсив язык.[1]

Даже когда использование языка сократилось, ломбардские личные имена оставались популярными, хотя постепенно теряли связь с исходным языком, принимая латинские окончания. В 8 веке также стали развиваться гибридные имена с ломбардскими и латинскими элементами (например, Алипертулус = Lgb Алиперт + Лат. -ulus).[24] К этому времени появление и ломбардских, и латинских имен в одной семье «настолько распространено, что такие случаи составляют большинство по всей Ломбардской Италии».[25]

Явные доказательства смерти Ломбардцев относятся к концу 10 века: Салерно Хроники упоминает «немецкий язык, на котором раньше говорили лангобарды» (lingua todesca, quod olim Langobardi loquebantur, колпачок. 38). Но некоторые знания о ломбардском языке остались: летописец Салерно, тем не менее, знает, что ломбардский термин Stoleseyz включает в себя элемент, означающий "сидя" (седендо).[26] Еще в 1003 г. в хартии используется ломбардский термин. Scarnafol («грязный парень») как оскорбление.[27]

Влияние на итальянский

Кредитные слова

По крайней мере, 280 итальянских слов были идентифицированы как ломбардские займы, хотя есть широкие местные различия, и некоторые из них встречаются только в районах, заселенных лангобардами.[28] Одна из проблем при обнаружении ломбардных ссуд заключается в том, что их не всегда легко отличить от Готика, язык предыдущих германских правителей Италии. Во многих случаях только свидетельство Второго сдвига звука, которое не повлияло на готику, гарантирует ломбардский источник заимствования.[29] Тем не менее, Sound Shift в равной степени присутствует в алеманском и баварском языках, которые в этот период также являются потенциальными источниками заимствования северных итальянских сортов.[30]

Основные области ломбардской лексики, сохранившейся в итальянском языке: война и оружие, закон, правительство и общество, жилищное строительство и домашнее хозяйство, предметы и действия из повседневной жизни. Из них, однако, ломбардские правительственные и юридические термины были в значительной степени заменены Галло-римский словарь Франкское завоевание.[31][32] Преобладание ссуд, относящихся к повседневной жизни, «может быть признаком того, что лонгобарды вписались в местное население и интегрировались с ним на низовом уровне».[33]

Примеры:[34]

  • Анка, "бедро" ханка
  • Balcone, "балкон" и Palco, "полка" упираться
  • Bussare, "стук" Bauan
  • Faida, "кровная месть" Файхида
  • Fante, "пехотинец"
  • граффити, "царапина" Grîfan ("Хватать")
  • гуансия "щека", Wangja
  • гуфо, "сова" Gôfjan ("выплакаться")
  • Лесто, "быстрый" список («сообразительность»)
  • мелма, "грязь" мелм
  • Nocca, "сустав" Knohha
  • панча, "скамейка" банка, панка
  • Руссаре, "храп" Hran
  • скаглия, "чешуя, кожа" Скаля
  • таккола, "галка" таххала
  • зацзера, «швабра волос» зазза.

В Ломбардный язык это отдельный Романский язык говорят в Северной Италии и Швейцария. У него тоже есть ссуды от Lombardic. Следующие примеры взяты из Бергамский, Восточный ломбардский диалект.[35][36]

  • Blösen, "рубленое сено" Blôsem ("цветок")
  • бреда, "возделываемое поле" коса ("открытая равнина")
  • одеваться, "кислый, незрелый" Харви
  • Margnöch, "упрямый" махр + Knohha («лошадь» + «кость / голова»)
  • роста, "перила" Храуста («пучок веток»)
  • Scagna, "стул" скранна ("скамейка")
  • стробия:, «навести порядок в доме» Straufinôn («стереть»).

Названия мест

Когда лангобарды поселились в Италии, они не знали латыни, в результате чего самые ранние ломбардские поселения получили ломбардские названия.[37] Есть несколько различных типов имен.

Каждый Ломбардский герцог был правителем группы военных кланов, поселившихся на территории, которой он правил. Ломбардский термин для обозначения такого клана был фара, и он дал свое имя (или вариант Фарра) в ряд итальянских населенных пунктов, в том числе:[37]

Многие поселения получили свои названия от личных имен ломбардцев. Например, ломбардское имя Гайро («копье») является источником: Noci Garrioni (Кремона ), Гарин (Турин ), Гарини (Кунео и Алессандрия ), Каренго (Новара ), Гирингелло (Верона ), Гаирило (Брешия ), Гирла (Верона), Гарласко (Павия ), Гарлери (Порто Маурицио) и Гарлаццоло (Павия).[38] Гамилльшег насчитывает более 700 из них.[39]

Во многих случаях к латинскому слову для обозначения естественной особенности добавлялось личное имя ломбарда.[40] Таким образом, латинский коллис ("холм") появляется вместе, например, с lgb. Алиберт в Колле-Альберти (Флоренция, Пиза ), lgb. Gunzo в Коллегонзи (Флоренция ), и Рагинвальд в Коллеринальдо (Aquila ).[41]

Наконец, существует более 30 ломбардских нарицательных существительных, которые легли в основу итальянских топонимов, в том числе:[42]

  • Lgb. Берга ("гора")> Берги (Триент), Берга (Виченца), Вальперга (Турин)
  • Lgb. Skuldhaizo ("мэр")> Скальдасоле (Павия), Казале-ди-Скодосия (Падуя )
  • Lgb. Stôdigard («конный завод»)> Stoerda (Новара) (ср. Штутгарт ).

Личные имена

В современной Италии сохранился ряд личных имен ломбардских языков (например, Альдо), но там, где они есть, это чаще всего в форме фамилии: Ансальдо, Гримальди, Гарибальди, Ландольфи, Пандольфи, Siccardi все имеют ломбардское происхождение.[43]

Источники

латинский

Есть ряд латинских текстов, которые включают ломбардские названия, а ломбардские юридические тексты содержат термины, взятые из юридического словаря местного языка, в том числе:

В 2006 году Эмилия Денчева утверждала, что надпись Перник меч может быть ломбардским.[44]

Рунический

Две короткие надписи в Старейшина Футарк которые считаются ломбардскими.[45]

В Schretzheim бронзовая капсула, от 540–590:[46][47][48]

  • На крышке: арогис д
  • Снизу: Alaguþleuba Dedun
Перевод: «Арогис и Алагут (и) Леуба сделали (это)»[45]
Футарк на полуколонне Бреза

Два фибулы из Безенье, Венгрия, с 510–590.[49][50][51]

  • Фибула А: годахид ундж [а] [49]
  • Фибула B: (к?) арсибода сегун [52]
Перевод: «Годахи (л) д, (с) сочувствием (я?) Благослови Арсибоду»[45]

Ведутся споры о том, была ли надпись V в. Сабадбаттьян пряжка ремня[53] ломбардский или Готика, и чтение неточно.[47][54][55] Футарк на полуколонне Бреза считается либо ломбардским, либо Алеманнский.[56]

Примечания

  1. ^ а б Тишлер 1989, п. 195.
  2. ^ Франкович Онешть 2014, п. 1.
  3. ^ Кристи 1995, п. 5.
  4. ^ Маурер 1952 С. 51–52.
  5. ^ Франкович Онешть 2014, п. 3.
  6. ^ Брукнер 1895, п. 37.
  7. ^ Falloumini 2015, п. 111.
  8. ^ Мицка 1951, п. 4.
  9. ^ Брюкенер 1897, п. 57.
  10. ^ Брюкенер 1897, п. 100.
  11. ^ Брюкенер 1897, п. 103.
  12. ^ Брюкенер 1897, п. 105.
  13. ^ Брюкенер 1897, п. 90.
  14. ^ Брюкенер 1897, п. 93.
  15. ^ Эдиктус Ротари, колпачок. 150: «[…] Districtus ab stolesazo».
  16. ^ Джакомо Девото: Dizionario etimologico.
  17. ^ Франкович Онешть 2014, п. 9.
  18. ^ Мейер 1877, п. 5.
  19. ^ Гамилсшег 2017, п. 200.
  20. ^ Кристи 1995, п. 64.
  21. ^ Тодд 2004, п. 246.
  22. ^ Hutterer 1999 С. 337–338.
  23. ^ Франкович Онешти 2002 г., п. 11.
  24. ^ Франкович Онешти 2002 г., п. 2.
  25. ^ Франкович Онешти 2002 г., п. 17.
  26. ^ Брукнер 1896, п. 14.
  27. ^ Науман и Бец, 1962 г., п. 22.
  28. ^ Гамилсшег 2017 С. 174-5.
  29. ^ Rohlfs 1947 г., п. 9.
  30. ^ Гамилсшег 2017, п. 128.
  31. ^ Веннеманн 2003, стр. 13-14.
  32. ^ Франкович Онешти, п. 3.
  33. ^ Кристи 1995, п. 167.
  34. ^ Гамилсшег 2017, pp. 129–174, со многими другими примерами.
  35. ^ Sizzi 2014.
  36. ^ Гамилсшег 2017 С. 134–157.
  37. ^ а б Гамилсшег 2017, п. 62.
  38. ^ Гамилсшег 2017, п. 92.
  39. ^ Гамилсшег 2017, п. 119.
  40. ^ Гамилсшег 2017, п. 108-119, с числом 400 ..
  41. ^ Гамилсшег 2017, п. 112.
  42. ^ Гамилсшег 2017, п. 63-69.
  43. ^ Франкович Онешть 2014, п. 2.
  44. ^ Денчева 2006.
  45. ^ а б c Hutterer 1999, п. 341.
  46. ^ Зигмюллер 2008a.
  47. ^ а б Науман и Бец, 1962 г., п. 85.
  48. ^ Looijenga 2003, п. 255.
  49. ^ а б Зигмюллер 2008b.
  50. ^ Науман и Бец, 1962 г., п. 86.
  51. ^ Looijenga 2003, п. 230.
  52. ^ Зигмюллер 2008c.
  53. ^ Зигмюллер 2008d.
  54. ^ Looijenga 2003, п. 148.
  55. ^ Краузе 2014, п. 120.
  56. ^ Краузе 2014, п. 285.

Рекомендации

  • Брукнер, Вильгельм (1896). Die Sprache der Langobarden. Страсбург: Трюбнер.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Франкович Онешти, Николетта (2000). Vestigia longobarde в Италии (468-774). Лессико и антропонимия (2-е изд.). Рим: Артемида. ISBN  9788886291347.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • ———— (2017) [Впервые опубликовано в 1935 г.]. Румыния Germanica. 2. Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. де Грюйтер. Дои:10.1515/9783110827439. ISBN  978-3-11-082743-9.
  • Маурер, Фридрих (1952). Nordgermanen und Alemannen: Studien zur germanische und frühdeutschen Sprachgeschichte, Stammes- und Volkskunde (3-е изд.). Берн, Мюнхен: Francke. С. 115–121.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Мейер, Карл (1877). Sprache und Sprachdenkmäler der Langobarden. Падерборн: Фердинанд Шенинг.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Мицка, Вальтер (декабрь 1951 г.). "Das Langobardische und die althochdeutsche Dialektgeographie". Zeitschrift für Mundartforschung. 20 (1): 1–7. Получено 29 августа 2020.
  • Науманн, Ганс; Бец, Вернер (1962). Althochdeutsches Elementarbuch (3-е изд.). де Грюйтер. п. 22. ISBN  978-3111254845.
  • Рольфс, Герхард (1947). "Germanisches Spracherbe in der Romania" (PDF). Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse. 1944-46 (8): 1–39. Получено 31 августа 2020.
  • Рончи, Адальберт (2015). "El lessegh lombard". Lombardia Granda. Получено 20 сентября 2020.
  • Тишлер, Иоганн (1989). "Zum Langobardischen". В Beck, Генрих (ред.). Germanische Rest- und Trümmersprachen. С. 195–209. ISBN  978-3110119480.
  • Тодд, Малькольм (2004). Ранние германцы. Народы Европы. Оксфорд: Блэквелл. ISBN  9781405117142.
  • ван дер Ри, Ф (1970). Die germanischen Wörter in den langobardischen Gesetzen (Кандидат наук). Роттердам: Утрехтский университет.
  • Веннеманн, Тео (2003). "Bemerkung zum frühgermanischen Wortschatz". Европа Васконика - Европа Семитика. Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грузтер. С. 1–20. ISBN  978-3110170542.

внешняя ссылка