Nālaṭiyār - Nālaṭiyār

Наладияр
நாலடியார்
АвторРазличные поэты
Рабочее названиеНаладияр
СтранаИндия
ЯзыкСтарый тамильский
СерииPatiṉeṇkīḻkaṇakku
ПредметСветская этика
ЖанрПоэзия
ОпубликованоРукопись на пальмовом листе из Тамильский Сангам эпоха (датируется по-разному между 300 г. до н.э. и 7 веком н.э.)
Темы в Сангамная литература
Сангамная литература
АгаттиямТолкаппиям
Восемнадцать великих текстов
Восемь антологий
AikurunūṟuAkanāūṟu
PuṟanāūṟuКалиттокай
KuṟuntokaiNatiṇai
ParipāṭalPatiṟṟuppattu
Десять идиллий
TirumurukāṟṟuppaaiKuṟiñcippāṭṭu
МалайпануканамMaturaikkāñci
MullaippāṭṭuNeṭunalvāai
PaiappālaiPerumpāṇāṟṟuppaai
PoruṇarāṟṟuppaaiCiupāāṟṟuppaai
похожие темы
СангамСангам пейзаж
История тамилов из литературы сангамаДревняя тамильская музыка
Восемнадцать малых текстов
NālaṭiyārNāṉmaikkaikai
Иша НампатуIṉiyavai Nāpatu
Кар НампатуKaḷava Ni Nāpatu
Aintiṇai AimpatuTiaimoḻi Aimpatu
Айнтинай ЭшупатуTiṇaimālai Nūṟṟaimpatu
ТируккуṟаṟТирикачукам
CārakkvaiПахамони Намуну
ЧишупанкамуламMutumoikkānci
ЭлатиКаиннилай
редактировать

В Nālaṭiyār (Тамильский: நாலடியார்) это Тамильский поэтическое произведение дидактический природа, принадлежащая Восемнадцать малых текстов (Patiṉeṇkīḻkaṇakku) антология Тамильская литература. Это принадлежит посту Сангам период, соответствующий между 100 и 500 годами нашей эры. Nālaṭiyār содержит 400 стихотворений, по четыре строчки в каждом. Каждое стихотворение посвящено морали и этике, превознося праведное поведение.

Этимология

Период, термин Наладияр происходит от тамильских терминов Наалу, разговорная форма Naangu означает «четыре», ади означает метрические футы или поэтический метр, и аар относится к почетному суффиксу. Таким образом Наладияр относится к произведению, которое содержит стихи в четыре строки. Работу также называют Наалади Наанору, что означает «четыреста катренов», так как всего в нем 400 стихов.

Дидактический характер

Nālaṭiyār был составлен Джайнские монахи.[1] Он разделен на три части: первая посвящена важности добродетельной жизни, вторая - управлению и управлению богатством, а третья, меньшего размера, - удовольствиям.

Nālaṭiyār уникален в использовании сравнений, которые помогают обучать моральным кодексам на простых примерах из повседневной жизни. Например, в одном из стихотворений говорится, что подобно тому, как теленок, поставленный перед огромным стадом коров, безошибочно ищет свою мать и прикрепляется к ней, дела прошлого обрушиваются на деятеля и неизменно взыскивают свою цену.

Комментарии и переводы

Наладияр остается высоко оцененным древним дидактическим текстом на тамильском языке рядом только с Тируккурал. К тексту появилось несколько комментариев, в том числе три древних. Три древних комментария принадлежат Падуманару: Дхарумар (который также написал комментарий к Тируккуралу) и анонимный поэт.[2]

Налидияр был переведен на английский язык Г. У. Поуп, Ф. Дж. Липер, и Ньяно Дьягу.[3]

Прием

Наладияр находится рядом только с Тируккурал в известности среди тамильских литературных произведений. Наряду с Tirukkural, это одна из первых книг, опубликованных на тамильском языке, когда она впервые попала в печать с рукописей из пальмовых листьев в 1812 году.[4] Есть старая тамильская пословица, восхваляющая Nālaṭiyār это говорит "Nālaṭiyār и Тируккурал очень хорошо выражает человеческие мысли, так же как ветки баньяна и нимы хороши для ухода за зубами ».

ஆலும் வேலும் பல்லுக்குறுதி; நாலும் இரண்டும் சொல்லுக்குறுதி.
(Aalum vaelum pallukkuruthi; Naalum irandum Sollukkuruthi)
Дословный перевод: «Баньян и ним сохраняют здоровье полости рта; Четвертый и Второй поддерживают моральное здоровье».
(Здесь «Четыре» и «Два» относятся к катренам и двустишиям Наланияра и Тируккуна, соответственно.)

Смотрите также

Заметки

  1. ^ Шелдон Поллок 2003, п. 293.
  2. ^ Аравиндан, М. В. (2018). உரையாசிரியர்கள் [Урайаасирияргал] (на тамильском языке) (8-е изд.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам. п. 332.
  3. ^ "Ньяно Дьягу (1877-1959)". data.bnf.fr. Данные BnF. нет данных
  4. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 г., п. 184.

использованная литература