Ар-Рахман - Ar-Rahman

Сура 55 из Коран
الرحمان
Ар Рахман
Рахман
КлассификацияМединан
Другие именаСамый Милостивый
ПозицияДзюдзо 27
Нет. из Рукус3
Нет. из стихи78
Нет. слов352
Нет. букв1585

Ар-Рахман[1] (арабский: الرحمان, "Милосердный"[2]) является 55-м Глава (Сура) из Коран с 78 стихами (āyāt ).

Название суры Ар-Рахман появляется в стихе 1 и означает «Милостивый». Божественное имя «ар-Рахман» также появляется во вступительной формуле, которая предшествует каждой суре, кроме суры 9 («Во имя Бога, Господа Милосердия, Подателя милосердия»). Английский перевод названия суры: «Милостивый», [3] "Всемилостивый",[4] "Господь милосердия",[5] «Милосердный» и «Милосердный». В четвертом веке н.э. южноаравийские язычники надписи начали заменяться монотеистическими выражениями, используя термин рахман.[6]

Существуют разногласия по поводу того, следует ли относить Ар-Рахман к категории суры Меккан или же Мединан период. Теодор Нёльдеке и Карл Эрнст классифицировали его среди сур раннего мекканского периода (в соответствии с его короткой продолжительностью аята), но Абдель Халим в своем переводе классифицировал его как Мединан,[7][8] хотя большинство мусульманских ученых относят Сурат ар-Рахман к мекканскому периоду.[9][10] Согласно традиционной египетской хронологии, Ар-Рахман была 97-й открытой сурой.[11] Нёльдеке поместил это раньше, в 43 года,[12] в то время как Эрнст предполагает, что это была пятая открытая сура.[13]

Структура

Ар-Рахман полностью состоит из садж, рифмованная проза с акцентом, характерная для ранней арабской поэзии.[14]

Наиболее примечательной структурной особенностью Ар-Рахмана является припев «Какое же из благословений вашего Господа вы оба отрицаете?»[15] (или в Arberry Рендеринг: "О, какую щедрость вашего Господа вы и вы откажетесь?"[16]), который повторяется 31 раз в 78 стихах. Глава 55 состоит из 26 куплеты, 4 Tercets, и вводный строфа из 13 стихов все заканчиваются этим припевом. Последнее куплет сопровождается благословением имени Бога.

Тематически Ар-Рахман можно разделить примерно на три части.

  • Стихи 1-30 разъясняют естественное проявление творческой силы и милосердия Аллаха в осыпании благословениями живущих на земле.
  • Стихи 31-45 описывают окончательное решение и ужасное наказание, которое будет нанесено грешникам.
  • Стихи 46-78, напротив, подробно описывают радости, ожидающие благочестивых в раю.

Содержание

Одна из основных целей главы - наказать человечество и джинн за отсутствие благодарности к Богу. Стихи 1-30 описывают некоторые из ресурсов (плоды, пальмы, шелушение, ароматные растения, пресная и соленая вода, жемчуг, корабли), которые Бог дал из глины и бездымного огня (55:14) и положил под небо, озаренное восходами солнца и луны (55:17).

В стихах 1-4 рассказывается, что Бог научил человечество общаться и даже дал ему Коран, чтобы направить его на путь праведности. В припев «Какое же из благословений вашего Господа вы оба отрицаете?» - наказывает за непризнание своей задолженности перед Богом. Наказание, ожидающее неблагодарных, описано в стихах 35-45. В оставшейся части главы восхищения райских садов (изобилующие тенистыми ветвями, текущими источниками, фруктами, девушками, диванами, подушками и прекрасными коврами) описаны лирически, перемежаясь повсюду припевом.

Сура также иллюстрирует тенденцию Корана к самооценке и самооценке, так как во втором стихе подчеркивается тот факт, что Аллах научил людей Корану из милосердия.

Что касается богословских разработок, Ар-Рахман вводит трехуровневую классификацию мужчин и джиннов:

  • лучший из верующих («приближенные к Богу», мукаррабин кто взойдет в высший райский сад),
  • рядовые верующие («те, кто справа», ашат аль-ямин кому понравится второй райский сад), и
  • то неверующие (кто будет наказан в аду).

Это разделение повторяется в следующей главе (Аль-Вакиа ).

В суре стилистически преобладают пары. Начнем с того, что он адресован двойной аудитории, состоящей из человечества и джиннов: в переводе Халима припева «Какие из благословений вашего Господа вы оба отрицаете?», «Оба» понимаются как относящиеся к мужчинам и джиннам ( то же самое для «ты и ты» в рендеринге Arberry). Природные явления также упоминаются попарно: например, «солнце и луна» (55: 5), «звезды и деревья» (55: 6), «два восхода и два захода солнца [солнца и луна] »(55:17), и« два тела [пресной и соленой] воды »(55:19). Кроме того, рай описывается как состоящий из двух двойных садов (55:62), каждый из которых содержит пару источников (55:50, 55:66) и попарно плоды (55:52).

Стихи

Q55: 70–77 Houri

55: 70-77 Там (Сады) будет Хайрат Хисан (хороший); Тогда какое из благословений вашего Господа вы оба будете отрицать! Houri (красивые, белокурые самки) охраняются в беседках; Тогда какое из благословений вашего Господа вы оба будете отрицать! Кого никогда раньше не лишал человека Джинн. Тогда какое из благословений вашего Господа вы оба будете отрицать! Лежа на зеленом рафрафе (подушках) и богато красивом Абкарии. (богатые ковры). Тогда какое из благословений вашего Господа вы оба будете отрицать![1]:55:70–77[17]

Мухаммад Асад утверждает, что «существительное хур, переводимое как« чистые товарищи », является множественным числом как ахвар (мужской род), так и хавра (женский род), каждое из которых описывает человека, отличающегося хаваром, последний термин в первую очередь означает« интенсивный ». белизна глазных яблок и блестящий черный цвет радужной оболочки '. Асад, а также Юсуф Али и Пиктхолл переводят этот стих как:[18][19][20]

В этих [садах] будет [все] самое прекрасное и прекрасное. В таком случае, от каких способностей вы можете отказаться? [Там благословенные будут жить со своими] чистыми и скромными товарищами, в [великолепных] павильонах, - что же тогда из способностей вашего Поддерживающего вы можете отрицать? - [товарищи], которых до этого не коснется ни человек, ни невидимое существо. Какие же из способностей вашего Поддерживающего вы можете отвергнуть? [В таком раю они будут жить], возлежа на зеленых лугах и коврах, богатых красотой. В таком случае, какие из способностей вашего представителя вы можете отрицать? Да будет имя твоего Хранителя, полное величия и славы!

В соответствии с Ибн Касир, верующему будет дан шатер из жемчуга шириной 60 миль, чтобы его жены не видели друг друга. Верующий посетит их всех.[1]:55:70–77 В Поучительный комментарий к свету Священного Корана говорит, что они (хури) хорошие и праведные девы и предназначены для полового акта только со своими мужьями.[21]

Хадис

Благодаря поэтической красоте суры[нужна цитата ], его часто называют «красотой Корана»[нужна цитата ], в соответствии с хадисом: Абдуллах ибн Мас'уд (Р.А.) сообщил, что Мухаммад сказал: «У всего есть украшения, а украшение Корана - это Сура ар Рахман» [22][неосновной источник необходим ][оригинальные исследования ].

Рекомендации

  1. ^ а б c Ибн Касир. "Тафсир ибн Касир (английский): Сура Аль Рахман". Коран 4 U. Получено 27 января 2020.
  2. ^ Перевод Джорджа Сейла
  3. ^ Послание Корана, Английское издание, Мухаммад Асад (Книжный фонд)
  4. ^ Коран, пер. А. Дж. Арберри (Oxford Islamic Studies Online), Q55.
  5. ^ Коран, пер. М.А.С. Абдель Халим (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2010), 353.
  6. ^ Роберт Шик, Археология и Коран, Энциклопедия Корана
  7. ^ Халим, Коран, 353.
  8. ^ Теодор Нёльдеке: Geschichte des Qorans. Verlag der Dieterichschen Buchhandlung, Göttingen, 1860, стр. 107-108 и далее..
  9. ^ Послание Корана, М. Асад, 1982 г., Введение Сура ар-Рахман. Хотя большинство комментаторов рассматривают эту суру как мекканское откровение, Замахшари и (среди более поздних ученых) Суюти относят ее к периоду Медины. Байдави оставляет вопрос открытым и добавляет, что некоторые его части могли быть раскрыты до, а некоторые после хиджры Пророка в Медину. Некоторые авторитетные источники считают, что она следовала сразу за сурой 13 («Гром»): мнение, которое не очень полезно, поскольку эта сура тоже не может быть отнесена ни к одному из этих двух периодов с какой-либо степенью уверенности.
  10. ^ «Управление по делам религий, Введение сура ар-Рахман». [Перевод] Эта сура была ниспослана в мекканский период. [Оригинал] Mekke döneminde inmiştir.
  11. ^ Карл Эрнст, Как читать Коран (Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины, 2011 г.), 40.
  12. ^ Эрнст, Как читать Коран, 44.
  13. ^ Эрнст, Как читать Коран, 215.
  14. ^ «Рифмованная проза», в Энциклопедия Корана, изд. Джейн Даммен МакОлифф (Лейден: Брилл, 2001).
  15. ^ Халим, Коран, 353.
  16. ^ Арберри, Коран, Q55: 15.
  17. ^ "АЯ ар-Рахман 55:70". Ислам пробудился. Получено 27 января 2020.
  18. ^ Послание Корана, Мухаммад Асад, 1982, Комментарий к суре 55: 70-77, 56:22. В этих [садах] будет [все] самое прекрасное и прекрасное. В таком случае, какие из способностей вашего представителя вы можете отрицать? [Там благословенные будут жить со своими] чистыми и скромными товарищами, в [великолепных] павильонах - что же, в таком случае, из способностей вашего Хранителя вы можете отрицать? - [товарищи], которых до этого не коснется ни человек, ни невидимое существо. Какие же из способностей вашего Хранителя вы можете отречься? [В таком раю они будут жить], возлежа на зеленых лугах и коврах, богатых красотой. В таком случае, какие из способностей вашего представителя вы можете отрицать? Да будет имя твоего Хранителя, полное величия и славы!
  19. ^ Священный Коран, Юсуф Али, сура 55: 70-77. Товарищи сдержались (по взглядам) в (хорошеньких) павильонах.
  20. ^ Коран, пер. Пиктхолл, сура 55: 70-77. Ярмарки, тщательно охраняемые в павильонах
  21. ^ "Поучительный комментарий к свету Священного Корана, том 17". Al Islam.org. п. 367. Получено 27 января 2020.
  22. ^ Аль-Байхаки. Шуаб уль Иман.

внешняя ссылка