Физули (писатель) - Fuzuli (writer)

Физули
Миниатюра Физули в 16 веке Мешайрюш-шуара
Миниатюра Физули в 16 веке Meşâirü'ş-şuarâ
РодившийсяМухаммед Сулейман оглу
c. 1494
Кербела, Ак Коюнлу конфедерация (сейчас Ирак )
Умер1556
Кербела, Османская империя (теперь Ирак)
ЖанрАзербайджанский, арабский и Персидский эпическая поэзия, литература мудрости
Известные работыЭпос Лейла и Меджнун (Leyli və Məcnun)

Махаммад бин Сулейман (Классический азербайджанский: محمد سليمان اوغلیМухаммед Сулейман оглу), более известный по его псевдоним Физули (Азербайджанский : ولیFüzuli;[а] c. 1494 - 1556), был Азербайджанский,[1][2][3] из Баят племена Огуз,[4][5][6] поэт, писатель и мыслитель. Часто считается одним из крупнейших участников диван традиции из Азербайджанская литература Фактически Физули написал свое собрание стихов (диван) на трех разных языках: на родном Азербайджанский, арабский и Персидский.[7] Он хорошо разбирался в Османский и Чагатай Тюркские литературные традиции, а также математика и астрономия.[8]

Жизнь

Считается, что Фузули родился около 1480 года на территории современной Ирак, когда площадь была под Ак Коюнлу туркменский правило; он, вероятно, родился в любом Кербела или же ан-Наджаф.[8] Считается, что он принадлежит Баят племя, один из Тюркский Огуз племена, родственные азербайджанцам и рассредоточенные по Средний Восток, Анатолия, а Кавказ в то время.[4] Хотя предки Фузули были кочевой по происхождению, семья давно поселилась в городах.

Фузули, похоже, получил хорошее образование, сначала у своего отца, который был муфтий в городе Аль Хилла - а затем под руководством учителя по имени Рахметулла.[9] Именно в это время он выучил персидский и арабский языки в дополнение к своему родному азербайджанскому. Фузули рано проявил поэтическое обещание, сочинив где-то на двадцатом году своей жизни важную маснави озаглавленный Beng ü Bâde (بنگ و باده; «Гашиш и вино»), в котором он сравнил османскую Султан Баязид II к гашиш и Сефевид шах Исмаил I к вино, что очень выгодно последнему.

Одна из немногих вещей, которые известно о жизни Фузули в это время, - это то, как он пришел к своему псевдониму. В предисловии к своему собранию персидских стихотворений он говорит: «В первые дни, когда я только начинал писать стихи, каждые несколько дней я обращал свое сердце к определенному псевдониму, а затем через некоторое время менял его на другой, потому что кто-то появился тот, кто носил то же имя ".[10] В конце концов, он остановился на арабском слове fuzûlî- что буквально означает «дерзкий, неподходящий, ненужный», потому что он «знал, что этот титул не будет приемлем для кого-либо».[11] Однако, несмотря на уничижительное значение имени, оно содержит двойное значение -что вызвано теврийе (توريه) в Османская диванная поэзия - как объясняет сам Фузули: «Я обладал всеми искусствами и науками и нашел псевдоним, который также подразумевает этот смысл, поскольку в словаре Fuzûl (ﻓﻀﻮل) дается как множественное число от Фазл (ﻓﻀﻞ; 'обучение') и имеет то же ритм в качестве ‘Ulûm (ﻋﻠﻮم; 'науки') и fünûn (ﻓﻨﻮن; 'искусства') ".[12]

В 1534 г. Османский султан Сулейман I завоевал регион Багдад, где жил Фузули, из Империи Сефевидов. Теперь у Фузули появилась возможность стать придворным поэтом при Османской империи. система патронажа, и он составил ряд Касид s, или панегирик стихи, восхваляющие султана и членов его свита, и в результате ему была предоставлена ​​стипендия. Однако из-за сложности османского бюрократия Эта стипендия так и не была получена. В одном из его самых известных произведений письмо Şikâyetnâme (شکايت نامه; «Жалоба»), Фузули выступил против такой бюрократии и ее сопровождающих. коррупция:

سلام وردم رشوت دگلدر ديو آلمادىلر
Selâm verdim rüşvet değildir deyü almadılar.[13]
Я поздоровался, но они не получили его, потому что это не была взятка.

Хотя его поэзия процветала во время его пребывания среди османов, потеря стипендии означала, что с материальной точки зрения Фузули никогда не чувствовал себя в безопасности. Фактически, большую часть своей жизни он провел в Могила Али в городе Ан-Наджаф, к югу от Багдад.[14] Он умер во время чума вспышка в 1556 году в Кербеле, вызванная либо самой чумой, либо холера.

Работает

ا رب بلای عشق ايله قيل آشنا منى
بیر دم بلای عشقدن ایتمه دا منى
آز ايلمه عنایتونى اهل دردن
يعنى كی چوخ بلالره قيل مبتلا منى


Yâ Rabb belâ-yı ‘aşk ile kıl âşinâ meni
Bir dem belâ-yı ‘aşkdan etme cüdâ meni
Az eyleme ‘inâyetüni ehl-i derdden


Ya‘ni ki çoh belâlara kıl mübtelâ meni[15]
Боже, познакомь меня с недугом любви!
Ни на мгновение не разлучай меня с любовью!
Не умаляй своей заботы о людях боли,
А лучше сделайте измученным мне еще одним из них!

—Отрывок из Dâstân-ı Leylî vü Mecnun.

Рукопись Хадикат ас-Суада (Сад Блаженных) Физули, 1602-31 гг. н. э. Бруклинский музей.
Страница из сборника стихотворений Фузули.

Фузули всегда был известен, прежде всего, как поэт люблю. Фактически, это была характеристика, с которой он, кажется, согласился:

مندن ولی ايستمه اشعار مدح و م
من عاشقام هميشه سوزوم عاشقانه دیر
Menden Fuzûlî isteme eş'âr-ı medh ü zem
Мужчины âşıkam hemîşe sözüm âşıkânedür[16]
Не просите у Фузули стихи похвалы или упрека
Я любовник и говорю только о любви

Однако представление Фузули о любви имеет больше общего с Суфийское представление о любви как проекция сущности Бог - хотя сам Физули, кажется, не принадлежал ни к какой особой Суфийский орден - чем с Западный Идея романтическая любовь. Это можно увидеть в следующих строках из другого стихотворения:

عاشق ايمش هر ن وار ﻋﺎﻝﻢ
لم بر قيل و ال ايمش آنجق
‘Âşık imiş her ne var‘ âlem
‘İlm bir kîl ü kâl imiş ancak[17]
Все, что есть в мире, это любовь
И знания - не что иное, как сплетни

Первая из этих строк особенно связана с идеей вахдат аль-вуджуд (وحدة الوجود), или «единство бытия», которое впервые было сформулировано Ибн аль-Араби и в котором говорится, что ничего кроме различных проявлений Бога не существует. Здесь Фузули использует слово «любовь» (عاشق 'просить), а не Бог в формуле, но эффект тот же.

Наиболее развернутая трактовка Фузули этой идеи любви содержится в длинном стихотворении. Dâstân-ı Leylî vü Mecnun (داستان ليلى و مجنون), а Mesnevî в котором рассказывается о классической ближневосточной истории любви Лейла и Меджнун. В своей версии истории Фузули сосредотачивается на боли разлуки безумного любовника Меджнуна и его возлюбленной Лейлы и приходит к выводу, что эта боль является сутью любви.

Высшая ценность страданий любви в творчестве Фузули заключается в том, что они помогают приблизиться к «Реальному» (аль-Хакк الحق), который является одним из 99 имен Бога в Исламский традиция.

Избранная библиография

Работает в Азербайджанский тюркский

  • Диван («Собрание стихотворений»)
  • Beng ü Bâde (بنگ و باده; «Гашиш и вино»)
  • Hadîkat üs-Süedâ (حديقت السعداء; «Сад удовольствий»)
  • Dâstân-ı Leylî vü Mecnûn (داستان ليلى و مجنون; «Эпос о Лейле и Меджнуне»)
  • Рисале-и Муаммейят (رسال ﻤﻌﻤيات; «Трактат о загадках»)
  • Şikâyetnâme (شکايت نامه; «Жалоба»)

Работает в Персидский

  • Диван («Собрание стихотворений»)
  • Анис ол-калб (انیس القلب; «Друг сердца»)
  • Хафт Джам (هفت جام; «Семь кубков»)
  • Ренд ва Захед (رند و زاهد; «Гедонист и аскет»)
  • Resâle-e Muammeyât (رسال ﻤﻌﻤيات; «Трактат о загадках»)
  • Сеххат о Ма'руз (صحت و معروض; «Здоровье и болезнь»)

Работает в арабский

  • Диван («Собрание стихотворений»)
  • Maṭla ‘ul-I ’tiqādi (مطلع الاﻋﺘﻘﺎد; «Рождение веры»)

Переводы на английский язык

  • Физули. Лейла и Меджнун. Перевод Софи Хури. Введение и примечания Алессио Бомбачи. Лондон: Джордж Аллен и Анвин, Лтд., 1970.

Наследие

Согласно Энциклопедия Iranica:

Физули приписывают около пятнадцати произведений на арабском, персидском и тюркском языках, как в стихах, так и в прозе. Хотя его величайшее значение, несомненно, как тюркского поэта, он также важен для персидской литературы благодаря своим оригинальным произведениям на этом языке (действительно, персидский язык был языком, который он предпочитал для своей шиитской религиозной поэзии); его тюркские адаптации или переводы персидских произведений; и вдохновение, которое он черпал из персидских моделей для своих тюркских работ.

...

Фундаментальный жест поэзии Фозули - инклюзивность. Он связывает азербайджанскую, туркменскую и османскую (руми) поэзию, восток и запад; он также устраняет религиозный разрыв между шиизмом и суннизмом. Поколения османских поэтов восхищались его стихами и писали ответы на них; ни один современный канон не может его обойти.

В апреле 1959 года, в честь 400-летия со дня смерти, Карягинский район и Физули (город) были переименованы в Физули.[18] Его именем названы улица и площадь в центре Баку, а также улицы во многих других городах Азербайджана. Его именем названы несколько азербайджанских учреждений, в том числе Институт рукописей в Баку.

Памятник Физули в Губе

В 1996 г. Национальный Банк Азербайджана чеканили золотую 100 манат и серебряный 50 манат памятные монеты посвященный 500-летию жизни и деятельности Физули.[19]

Примечания

  1. ^ Его имя также переводится как:
    • арабский: محمد بن سليمان الفضوليМухаммад бин Сулейман аль-Фуули;
    • Османский Турецкий: محمد بن سلیمان فضولیМехмед бин Сулейман Фузули;
    • Персидский: محمد بن سلیمان فضولیМохаммад бен Солейман Фогули.

Рекомендации

  1. ^ Герхард Дёрфер. "АЗЕРБАЙДЖАН viii. Азербайджанский турецкий язык". iranicaonline.org. Энциклопедия Iranica. Другими важными азербайджанскими авторами были шах Эсмаил Сафави «Сатани» (1487–1524) и Фогули (около 1494–1556), выдающийся азербайджанский поэт.
  2. ^ Х. Джавади и К. Берилл. "АЗЕРБАЙДЖАН х. Азербайджано-турецкая литература". iranicaonline.org. Энциклопедия Iranica.
  3. ^ А. М. Шуштеры. Очерки исламской культуры - Том I: Исторические и культурные аспекты. п. 130. ISBN  978-1-4067-4113-1.
  4. ^ а б "МУХАММЕД ФУЗУЛИ (1498-1556)". turkishculture.org. Турецкий культурный фонд. Он принадлежал к тюркскому племени байят, одному из тюркских племен, которое было рассеяно по всему Ближнему Востоку, Анатолии и Кавказу с 10 по 11 века и имеет корни, связанные с азербайджанским народом.
  5. ^ «Мехмед бин Сулейман Физули». brittanica.org. Британская энциклопедия.
  6. ^ Кэтлин Р. Ф. Беррилл (1 января 1972 г.). Катрены Несими, тюркских хуруфи XIV века. Де Грюйтер Мутон. ISBN  978-9027923288.
  7. ^ Питер Роллберг. Современная энциклопедия русской и советской литературы (в том числе нерусской и эмигрантской литературы) / Под ред. Гарри Б. Вебера. - Academic International Press, 1987. - Том 8. - Страница 76. В Месопотамии Физули находился в тесном контакте с тремя культурами - тюркской, арабской и персидской. Помимо своего родного азербайджанского языка, он выучил арабский и персидский в раннем возрасте и овладел литературой на всех трех языках - достижение, в котором важную роль сыграли космополитические литературные и научные круги Хиллы.
  8. ^ а б «Фозули, Мохаммад б. Солайман» в энциклопедии Iranica
  9. ^ Şentürk 281
  10. ^ Цитируется по Andrews, 236.
  11. ^ Там же.
  12. ^ Там же.
  13. ^ Кудрет 189
  14. ^ Эндрюс 237
  15. ^ Лейла ве Мекнун 216
  16. ^ Тарлан 47
  17. ^ Кудрет 20
  18. ^ Президиум Верховного Совета Азербайджанской ССР, (1961 г.), Азербайджанская ССР, Административно-территориальное деление на 1 января 1961 года., п. 9
  19. ^ Центральный Банк Азербайджана. Памятные монеты. Монеты выпуска 1992-2010 гг. В архиве 19 января 2010 г. Wayback Machine: Золотые и серебряные монеты, посвященные памяти Мухаммеда Физули. - Проверено 25 февраля 2010 г.

Источники

Начальный

  • Физули. Физули Диваны: Газель, Мусаммат, Мукатта ве Рубаи кышми. Эд. Али Нихад Тарлан. Стамбул: Üçler Basımevi, 1950.
  • Физули. Лейла ве Мекнун. Эд. Мухаммет Нур Доган. ISBN  975-08-0198-9.

Вторичный

  • Эндрюс, Вальтер Г. "Fuzûlî" в Османская лирическая поэзия: антология. С. 235–237. ISBN  0-292-70472-0.
  • «Фозули, Мохаммад б. Солайман». Encyclopdia Iranica. Проверено 25 августа 2006 года.
  • «Физули, Мехмед бин Сулейман». Encyclopdia Britannica. 2006. Британская энциклопедия Premium Service. 23 августа 2006 г. <http://www.britannica.com/eb/article-9035730 >.
  • Кудрет, Джевдет. Физули. ISBN  975-10-2016-6.
  • Шентюрк, Ахмет Атилля. "Fuz "lî" в Османлы Чиири Антолодзиси. С. 280–324. ISBN  975-08-0163-6.
  • Исследование мистических сходств и различий персидских и турецких диванов Фозоли против дивана Хафеза (Диссертация на соискание степени магистра исламского университета Азад в Тебризе, Иран) Автор: Голамреза Зияи Проф .: доктор философии: Айюб Кушан
  • Сравнительная адаптация Пира на диване Хадже Хафеза с персидскими и турецкими диванами Хакима Фозооли, статья 7, том 6, номер 21, осень 2012, стр. 159-188

Тип документа: Исследовательская статьяАвторы: 1Aiyoub Koushan; 2Голамреза Зияи1Член факультета кафедры персидской литературы Тебризского филиала Исламского университета Азад, Тебриз, Иран 2 Студент кафедры персидской литературы Тебризского филиала Исламского университета Азад, Тебриз, Иран.

внешняя ссылка

  • Fuzlî, на archive.org
  • Мухаммед Физули - веб-сайт с краткой биографией и переведенными отрывками из Лейла и Мекнун
  • ФУЗУЛИ
  • Fuzlî в Стэнфордском университете Дж. Шоу История Османской империи и современной Турции